శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 570


ਭਟ ਜੂਝ ਗਯੋ ਸੈ ਚਾਰ ॥੧੮੮॥
bhatt joojh gayo sai chaar |188|

కోపోద్రిక్తుడైన కల్కి తన పొడవాటి చేతుల్లో గొడ్డలిని పట్టుకున్నాడు మరియు దాని చిన్న దెబ్బతో నాలుగు వందల మంది యోధులు మరణించారు మరియు పడిపోయారు.188.

ਭੜਥੂਆ ਛੰਦ ॥
bharrathooaa chhand |

భర్తా చరణము

ਢਢਕੰਤ ਢੋਲੰ ॥
dtadtakant dtolan |

డ్రమ్స్ డప్పులు.

ਬਬਕੰਤ ਬੋਲੰ ॥
babakant bolan |

(యోధులు) పోరాడండి.

ਉਛਕੰਤ ਤਾਜੀ ॥
auchhakant taajee |

గుర్రాలు దూకుతున్నాయి.

ਗਜਕੰਤ ਗਾਜੀ ॥੧੮੯॥
gajakant gaajee |189|

ఢంకా మోగించి, గుర్రాలు ఊగుతూ, యోధులు ఉరుములు.189.

ਛੁਟਕੰਤ ਤੀਰੰ ॥
chhuttakant teeran |

బాణాలు వదులుతారు.

ਬਬਕੰਤ ਬੀਰੰ ॥
babakant beeran |

యోధుల సవాలు.

ਢਲਕੰਤ ਢਾਲੰ ॥
dtalakant dtaalan |

షీల్డ్స్ వాలు (ఢీకొను).

ਉਠਕੰਤ ਤਾਲੰ ॥੧੯੦॥
autthakant taalan |190|

ఉరుములు మెరుస్తున్న యోధులు బాణాలు ప్రయోగించారు, వారి కవచాలు పైకి లేపబడ్డాయి మరియు లయబద్ధమైన ధ్వని వినిపించింది.190.

ਖਿਮਕੰਤ ਖਗੰ ॥
khimakant khagan |

కత్తులు మెరుస్తాయి.

ਧਧਕੰਤ ਧਗੰ ॥
dhadhakant dhagan |

గంటలు మోగుతాయి.

ਛੁਟਕੰਤ ਨਾਲੰ ॥
chhuttakant naalan |

తుపాకులు పేలాయి.

ਉਠਕੰਤ ਜ੍ਵਾਲੰ ॥੧੯੧॥
autthakant jvaalan |191|

బాకులు మెరిసి, నిప్పులు కురిపించే మంటలు ఎగిసిపడ్డాయి.191.

ਬਹਤੰਤ ਘਾਯੰ ॥
bahatant ghaayan |

రక్తస్రావం (గాయాల నుండి).

ਝਲਕੰਤ ਚਾਯੰ ॥
jhalakant chaayan |

చౌ (యోధుల) ప్రతిబింబిస్తుంది (వారి నోటి నుండి).

ਡਿਗਤੰਤ ਬੀਰੰ ॥
ddigatant beeran |

యోధులు పడిపోతారు.

ਭਿਗਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥੧੯੨॥
bhigatant bheeran |192|

గాయాల నుండి రక్తం కారుతుంది, ఇది యోధుల ఉత్సాహాన్ని ప్రదర్శించింది, వారు పరుగెత్తి గుంపులో పడిపోయారు.192.

ਟੁਟੰਤੰਤ ਖੋਲੰ ॥
ttuttantant kholan |

తల హెల్మెట్‌లు ('రంధ్రాలు') విరిగిపోయాయి.

ਢਮੰਕੰਤ ਢੋਲੰ ॥
dtamankant dtolan |

డ్రమ్స్ కొట్టారు.

ਟਟੰਕੰਤ ਤਾਲੰ ॥
ttattankant taalan |

లయ (ఆయుధాల) విరిగిపోతుంది.

ਨਚੰਤੰਤ ਬਾਲੰ ॥੧੯੩॥
nachantant baalan |193|

హెల్మెట్‌లు పగలగొట్టారు, డ్రమ్స్ మోగించారు మరియు స్వర్గపు ఆడపిల్లలు ట్యూన్‌కు అనుగుణంగా నృత్యం చేశారు.193.

ਗਿਰੰਤੰਤ ਅੰਗੰ ॥
girantant angan |

(యోధుల) అవయవాలు పడిపోతాయి.

ਕਟੰਤੰਤ ਜੰਗੰ ॥
kattantant jangan |

(పెదవులు) యుద్ధంలో నరికివేయబడుతున్నాయి.

ਚਲੰਤੰਤ ਤੀਰੰ ॥
chalantant teeran |

బాణాలు కదులుతాయి.

ਭਟੰਕੰਤ ਭੀਰੰ ॥੧੯੪॥
bhattankant bheeran |194|

అవయవాలు నరికివేయబడ్డాయి, అవి పడిపోయాయి మరియు విసర్జించిన బాణాల కారణంగా, యోధులు హింసాత్మకంగా విసిరివేయబడ్డారు.194.

ਜੁਝੰਤੰਤ ਵੀਰੰ ॥
jujhantant veeran |

యోధులు పోరాడుతారు.

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥
bhajantant bheeran |

పిరికివాళ్లు పారిపోతారు.

ਕਰੰਤੰਤ ਕ੍ਰੋਹੰ ॥
karantant krohan |

(యోధులు) కోపం.

ਭਰੰਤੰਤ ਰੋਹੰ ॥੧੯੫॥
bharantant rohan |195|

యోధులు ధైర్యంగా పోరాడారు మరియు పిరికివారు పారిపోయారు, వీరోచిత యోధులు కోపంతో మరియు దురాలోచనలతో నిండిపోయారు.195.

ਤਜੰਤੰਤ ਤੀਰੰ ॥
tajantant teeran |

బాణాలు వదులుతారు.

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥
bhajantant bheeran |

పిరికివాళ్లు పారిపోతారు.

ਬਹੰਤੰਤ ਘਾਯੰ ॥
bahantant ghaayan |

గాయాల నుండి రక్తం ప్రవహిస్తుంది.

ਝਲੰਤੰਤ ਜਾਯੰ ॥੧੯੬॥
jhalantant jaayan |196|

బాణాల విసర్జనతో పిరికిపందలు పారిపోయి కారుతున్న గాయాలతో ఉత్సాహాన్ని ప్రదర్శించారు.196.

ਤਤਕੰਤ ਅੰਗੰ ॥
tatakant angan |

(విచ్ఛిన్నమైన) అవయవాలు బాధపడతాయి.

ਜੁਟਕੰਤ ਜੰਗੰ ॥
juttakant jangan |

(యోధులు) యుద్ధంలో నిమగ్నమై ఉన్నారు.

ਉਲਥਥ ਲੁਥੰ ॥
aulathath luthan |

లోత్ లోత్ ఎక్కాడు.

ਪਲੁਥਤ ਜੁਥੰ ॥੧੯੭॥
paluthat juthan |197|

యుద్ధంలో నిమగ్నమైన యోధుల అవయవాలు మరియు శవాలు పైకి క్రిందికి పడిపోయాయి.197.

ਢਲੰਕੰਤ ਢਾਲੰ ॥
dtalankant dtaalan |

షీల్డ్స్ వాలు (ఢీకొను).

ਪੁਅੰਤੰਤ ਮਾਲੰ ॥
puantant maalan |

(శివ-గణ అబ్బాయిల దండలు ధరిస్తారు).

ਨਚੰਤੰਤ ਈਸੰ ॥
nachantant eesan |

తరిగిన తలలు (దండలు)

ਕਟੰਤੰਤ ਸੀਸੰ ॥੧੯੮॥
kattantant seesan |198|

కవచాలు తళతళా మెరిసి, నరికిన తలలను చూసి, శివుడు పుర్రెల జపమాలలు ధరించి నృత్యం చేయడం ప్రారంభించాడు.198.

ਉਛੰਕੰਤ ਤਾਜੀ ॥
auchhankant taajee |

గుర్రాలు దూకుతున్నాయి.

ਬਹੰਤੰਤ ਗਾਜੀ ॥
bahantant gaajee |

(గాయాలు) ధైర్య యోధుల ప్రవాహం.

ਲੁਟੰਤੰਤ ਲੁਥੰ ॥
luttantant luthan |

బోలెడన్ని కుండలు వేస్తున్నారు.

ਕਟੰਤੰਤ ਮੁਖੰ ॥੧੯੯॥
kattantant mukhan |199|

గుర్రాలు పుంజుకున్నాయి మరియు శవాలను మరియు నరికిన తలలను చూసి యోధులు సంతోషించారు.199.

ਤਪੰਤੰਤ ਤੇਗੰ ॥
tapantant tegan |

కత్తులు వేడి చేయబడతాయి (వేడి రక్తంతో).

ਚਮੰਕੰਤ ਬੇਗੰ ॥
chamankant began |

మరియు వేగంగా ప్రకాశిస్తుంది.