ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 570


ਭਟ ਜੂਝ ਗਯੋ ਸੈ ਚਾਰ ॥੧੮੮॥
bhatt joojh gayo sai chaar |188|

ಕೋಪಗೊಂಡ ಕಲ್ಕಿಯು ತನ್ನ ಉದ್ದನೆಯ ತೋಳುಗಳಲ್ಲಿ ಕೊಡಲಿಯನ್ನು ಹಿಡಿದನು ಮತ್ತು ಅದರ ಸಣ್ಣದೊಂದು ಹೊಡೆತದಿಂದ ನಾನೂರು ಯೋಧರು ಸತ್ತರು ಮತ್ತು ಕೆಳಗೆ ಬಿದ್ದರು.188.

ਭੜਥੂਆ ਛੰਦ ॥
bharrathooaa chhand |

ಭರ್ತುವಾ ಚರಣ

ਢਢਕੰਤ ਢੋਲੰ ॥
dtadtakant dtolan |

ಡ್ರಮ್ಸ್ ಡ್ರಮ್ಸ್.

ਬਬਕੰਤ ਬੋਲੰ ॥
babakant bolan |

(ಯೋಧರು) ಹೋರಾಟ.

ਉਛਕੰਤ ਤਾਜੀ ॥
auchhakant taajee |

ಕುದುರೆಗಳು ಜಿಗಿಯುತ್ತವೆ.

ਗਜਕੰਤ ਗਾਜੀ ॥੧੮੯॥
gajakant gaajee |189|

ಡೋಲು ಬಾರಿಸಿತು, ಕುದುರೆಗಳು ಬೀಸಿದವು ಮತ್ತು ಯೋಧರು ಗುಡುಗಿದರು.189.

ਛੁਟਕੰਤ ਤੀਰੰ ॥
chhuttakant teeran |

ಬಾಣಗಳನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਬਬਕੰਤ ਬੀਰੰ ॥
babakant beeran |

ಯೋಧರ ಸವಾಲು.

ਢਲਕੰਤ ਢਾਲੰ ॥
dtalakant dtaalan |

ಶೀಲ್ಡ್ಸ್ ಇಳಿಜಾರು (ಘರ್ಷಣೆ).

ਉਠਕੰਤ ਤਾਲੰ ॥੧੯੦॥
autthakant taalan |190|

ಗುಡುಗುವ ಯೋಧರು ಬಾಣಗಳನ್ನು ಬಿಡಿಸಿದರು, ಅವರ ಗುರಾಣಿಗಳನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತಿ ಲಯಬದ್ಧ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಕೇಳಿದರು.190.

ਖਿਮਕੰਤ ਖਗੰ ॥
khimakant khagan |

ಕತ್ತಿಗಳು ಹೊಳೆಯುತ್ತವೆ.

ਧਧਕੰਤ ਧਗੰ ॥
dhadhakant dhagan |

ಘಂಟೆಗಳು ಮೊಳಗುತ್ತವೆ.

ਛੁਟਕੰਤ ਨਾਲੰ ॥
chhuttakant naalan |

ಬಂದೂಕುಗಳು ಹೊರಡುತ್ತವೆ.

ਉਠਕੰਤ ਜ੍ਵਾਲੰ ॥੧੯੧॥
autthakant jvaalan |191|

ಕಠಾರಿಗಳು ಮಿನುಗಿದವು, ಉರಿಯುತ್ತಿರುವ ಬೆಂಕಿಯು ಉರಿಯಿತು ಮತ್ತು ಜ್ವಾಲೆಯು ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಏರಿತು.191.

ਬਹਤੰਤ ਘਾਯੰ ॥
bahatant ghaayan |

ರಕ್ತಸ್ರಾವ (ಗಾಯಗಳಿಂದ).

ਝਲਕੰਤ ਚਾਯੰ ॥
jhalakant chaayan |

ಚೌ (ಯೋಧರ) ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿತವಾಗಿದೆ (ಅವರ ಬಾಯಿಯಿಂದ).

ਡਿਗਤੰਤ ਬੀਰੰ ॥
ddigatant beeran |

ಯೋಧರು ಬೀಳುತ್ತಾರೆ.

ਭਿਗਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥੧੯੨॥
bhigatant bheeran |192|

ಗಾಯಗಳಿಂದ ಒಸರಿದ ರಕ್ತವು ಯೋಧರ ಉತ್ಸಾಹವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿತು, ಅವರು ಓಡಿಹೋದರು ಮತ್ತು ಜನಸಂದಣಿಯಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದರು.192.

ਟੁਟੰਤੰਤ ਖੋਲੰ ॥
ttuttantant kholan |

ಹೆಡ್ ಹೆಲ್ಮೆಟ್‌ಗಳು ('ರಂಧ್ರಗಳು') ಮುರಿದುಹೋಗಿವೆ.

ਢਮੰਕੰਤ ਢੋਲੰ ॥
dtamankant dtolan |

ಡ್ರಮ್ಸ್ ಬಾರಿಸಿದರು.

ਟਟੰਕੰਤ ਤਾਲੰ ॥
ttattankant taalan |

ಲಯ (ಆಯುಧಗಳ) ಮುರಿಯುತ್ತದೆ.

ਨਚੰਤੰਤ ਬਾਲੰ ॥੧੯੩॥
nachantant baalan |193|

ಹೆಲ್ಮೆಟ್‌ಗಳು ಒಡೆದವು, ಡ್ರಮ್ಸ್ ಮೊಳಗಿದವು ಮತ್ತು ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಕನ್ಯೆಯರು ರಾಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ನೃತ್ಯ ಮಾಡಿದರು.193.

ਗਿਰੰਤੰਤ ਅੰਗੰ ॥
girantant angan |

ಕೈಕಾಲುಗಳು (ಯೋಧರ) ಉದುರಿಹೋಗುತ್ತವೆ.

ਕਟੰਤੰਤ ਜੰਗੰ ॥
kattantant jangan |

(ತುಟಿಗಳು) ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಕತ್ತರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ.

ਚਲੰਤੰਤ ਤੀਰੰ ॥
chalantant teeran |

ಬಾಣಗಳು ಚಲಿಸುತ್ತವೆ.

ਭਟੰਕੰਤ ਭੀਰੰ ॥੧੯੪॥
bhattankant bheeran |194|

ಕೈಕಾಲುಗಳು ಕತ್ತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟವು, ಅವು ಕೆಳಗೆ ಬಿದ್ದವು ಮತ್ತು ವಿಸರ್ಜಿತ ಬಾಣಗಳಿಂದಾಗಿ, ಯೋಧರು ಹಿಂಸಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಎಸೆದರು.194.

ਜੁਝੰਤੰਤ ਵੀਰੰ ॥
jujhantant veeran |

ಯೋಧರು ಹೋರಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥
bhajantant bheeran |

ಹೇಡಿಗಳು ಓಡಿಹೋಗುತ್ತಾರೆ.

ਕਰੰਤੰਤ ਕ੍ਰੋਹੰ ॥
karantant krohan |

(ಯೋಧರು) ಕೋಪ.

ਭਰੰਤੰਤ ਰੋਹੰ ॥੧੯੫॥
bharantant rohan |195|

ಯೋಧರು ಕೆಚ್ಚೆದೆಯಿಂದ ಹೋರಾಡಿದರು ಮತ್ತು ಹೇಡಿಗಳು ಓಡಿಹೋದರು, ವೀರ ಯೋಧರು ಕೋಪ ಮತ್ತು ದುರುದ್ದೇಶದಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದರು.195.

ਤਜੰਤੰਤ ਤੀਰੰ ॥
tajantant teeran |

ಬಾಣಗಳನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥
bhajantant bheeran |

ಹೇಡಿಗಳು ಓಡಿಹೋಗುತ್ತಾರೆ.

ਬਹੰਤੰਤ ਘਾਯੰ ॥
bahantant ghaayan |

ಗಾಯಗಳಿಂದ ರಕ್ತ ಹರಿಯುತ್ತದೆ.

ਝਲੰਤੰਤ ਜਾਯੰ ॥੧੯੬॥
jhalantant jaayan |196|

ಬಾಣಗಳ ವಿಸರ್ಜನೆಯೊಂದಿಗೆ, ಹೇಡಿಗಳು ಓಡಿಹೋದರು ಮತ್ತು ಒಸರುವ ಗಾಯಗಳಿಂದ ಉತ್ಸಾಹವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿದರು.196.

ਤਤਕੰਤ ਅੰਗੰ ॥
tatakant angan |

(ಕತ್ತರಿಸಿದ) ಅಂಗಗಳು ಬಳಲುತ್ತವೆ.

ਜੁਟਕੰਤ ਜੰਗੰ ॥
juttakant jangan |

(ಯೋಧರು) ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿದ್ದಾರೆ.

ਉਲਥਥ ਲੁਥੰ ॥
aulathath luthan |

ಲೋತ್ ಲೋತ್ ಮೇಲೆ ಏರಿದೆ.

ਪਲੁਥਤ ਜੁਥੰ ॥੧੯੭॥
paluthat juthan |197|

ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ನಿರತರಾದ ಯೋಧರ ಕೈಕಾಲುಗಳು ಮತ್ತು ಶವಗಳು ಮೇಲೆ ಮತ್ತು ಕೆಳಗೆ ಬಿದ್ದವು.197.

ਢਲੰਕੰਤ ਢਾਲੰ ॥
dtalankant dtaalan |

ಶೀಲ್ಡ್ಸ್ ಇಳಿಜಾರು (ಘರ್ಷಣೆ).

ਪੁਅੰਤੰਤ ਮਾਲੰ ॥
puantant maalan |

(ಶಿವ-ಗಣಗಳು ಹುಡುಗರ ಮಾಲೆಗಳನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತಾರೆ).

ਨਚੰਤੰਤ ਈਸੰ ॥
nachantant eesan |

ಕತ್ತರಿಸಿದ ತಲೆಗಳು (ಹೂಮಾಲೆ)

ਕਟੰਤੰਤ ਸੀਸੰ ॥੧੯੮॥
kattantant seesan |198|

ಗುರಾಣಿಗಳು ಹೊಳೆಯುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಕತ್ತರಿಸಿದ ತಲೆಗಳನ್ನು ನೋಡಿ, ಶಿವನು ನರ್ತಿಸಲಾರಂಭಿಸಿದನು ಮತ್ತು ತಲೆಬುರುಡೆಯ ಜಪಮಾಲೆಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿದನು.198.

ਉਛੰਕੰਤ ਤਾਜੀ ॥
auchhankant taajee |

ಕುದುರೆಗಳು ಜಿಗಿಯುತ್ತವೆ.

ਬਹੰਤੰਤ ਗਾਜੀ ॥
bahantant gaajee |

ಕೆಚ್ಚೆದೆಯ ಯೋಧರ (ಗಾಯಗಳು) ಹರಿಯುತ್ತವೆ.

ਲੁਟੰਤੰਤ ਲੁਥੰ ॥
luttantant luthan |

ಸಾಕಷ್ಟು ಮಡಕೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ.

ਕਟੰਤੰਤ ਮੁਖੰ ॥੧੯੯॥
kattantant mukhan |199|

ಕುದುರೆಗಳು ಚಿಮ್ಮಿದವು ಮತ್ತು ಶವಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಕತ್ತರಿಸಿದ ತಲೆಗಳನ್ನು ನೋಡಿದ ಯೋಧರು ಸಂತೋಷಪಟ್ಟರು.199.

ਤਪੰਤੰਤ ਤੇਗੰ ॥
tapantant tegan |

ಕತ್ತಿಗಳನ್ನು ಬಿಸಿಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ (ಬಿಸಿ ರಕ್ತದೊಂದಿಗೆ).

ਚਮੰਕੰਤ ਬੇਗੰ ॥
chamankant began |

ಮತ್ತು ವೇಗವಾಗಿ ಹೊಳೆಯುತ್ತದೆ.