ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 1326


ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ಉಭಯ:

ਰੋਦਨ ਵੈ ਕਰਤੇ ਭਏ ਕਿਸੂ ਨ ਆਈ ਬਾਤ ॥
rodan vai karate bhe kisoo na aaee baat |

ಅವರು (ಎಲ್ಲರೂ) ಅಳಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರು ಮತ್ತು ಯಾರೂ ಒಂದು ಮಾತನ್ನೂ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ.

ਤਬ ਰਾਜੈ ਤਿਹ ਨਾਰਿ ਕੌ ਬਚਨ ਕਹਾ ਮੁਸਕਾਤ ॥੧੭॥
tab raajai tih naar kau bachan kahaa musakaat |17|

ಆಗ ರಾಜನು ನಗುತ್ತಾ ಆ ಸ್ತ್ರೀಗೆ (ಈ) ವಿಷಯ ಹೇಳಿದನು. 17.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು:

ਕਰਾਮਾਤ ਇਨ ਕਛੁ ਨ ਦਿਖਾਈ ॥
karaamaat in kachh na dikhaaee |

ಈ ಜನರು ಯಾವುದೇ ಪವಾಡಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಿಲ್ಲ.

ਅਬ ਚਾਹਤ ਹੈ ਤੁਮ ਤੇ ਪਾਈ ॥
ab chaahat hai tum te paaee |

ಈಗ (ನಾನು) ನಿಮ್ಮಿಂದ ಕೆಲವು (ಅದ್ಭುತಗಳನ್ನು) ಪಡೆಯಲು (ಅಂದರೆ) ಬಯಸುತ್ತೇನೆ.

ਬਚਨ ਹਿੰਗੁਲਾ ਦੇਇ ਉਚਾਰੇ ॥
bachan hingulaa dee uchaare |

(ಆಗ) ಹಿಂಗ್ಲಾ ದೇವಿ ಹೇಳಿದಳು

ਸੁਨੋ ਨਰਾਧਿਪ ਬੈਨ ਹਮਾਰੇ ॥੧੮॥
suno naraadhip bain hamaare |18|

ಓ ರಾಜನ್! ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು. 18.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ಅಚಲ:

ਕਰਾਮਾਤਿ ਇਕ ਅਸਿ ਮੌ ਪ੍ਰਥਮ ਪਛਾਨਿਯੈ ॥
karaamaat ik as mau pratham pachhaaniyai |

ಮೊದಲು ಕತ್ತಿಯಲ್ಲಿನ ಪವಾಡವನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಿ.

ਜਾ ਕੌ ਤੇਜੁ ਅਰੁ ਤ੍ਰਾਸ ਜਗਤ ਮੌ ਮਾਨਿਯੈ ॥
jaa kau tej ar traas jagat mau maaniyai |

ಯಾರ ವೇಗ ಮತ್ತು ಭಯವನ್ನು ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਜੀਤ ਹਾਰ ਅਰੁ ਮ੍ਰਿਤੁ ਧਾਰ ਜਾ ਕੀ ਬਸਤ ॥
jeet haar ar mrit dhaar jaa kee basat |

ಗೆಲುವು, ಸೋಲು ಮತ್ತು ಸಾವು ಅದರ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದೆ.

ਹੋ ਮੇਰੇ ਮਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਤਾਹੀ ਕੌ ਕਹਤ ॥੧੯॥
ho mere man paramesur taahee kau kahat |19|

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಅವನನ್ನು ದೇವರೆಂದು ಕರೆಯುತ್ತದೆ. 19.

ਦੁਤਿਯ ਕਾਲ ਮੌ ਕਰਾਮਾਤਿ ਪਹਿਚਾਨਿਯਤ ॥
dutiy kaal mau karaamaat pahichaaniyat |

(ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ) ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಇತರ ಪವಾಡಗಳನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ

ਜਿਨ ਕੋ ਚੌਦਹ ਲੋਕ ਚਕ੍ਰ ਕਰ ਮਾਨਿਯਤ ॥
jin ko chauadah lok chakr kar maaniyat |

ಇದರ ಚಕ್ರವು ಹದಿನಾಲ್ಕು ಜನರಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ.

ਕਾਲ ਪਾਇ ਜਗ ਹੋਤ ਕਾਲ ਮਿਟ ਜਾਵਈ ॥
kaal paae jag hot kaal mitt jaavee |

ಜಗತ್ತು ಕರೆಯುವ ಮೂಲಕ ಅಸ್ತಿತ್ವಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಕರೆಯಿಂದ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਹੋ ਯਾ ਤੇ ਮੁਰ ਮਨ ਤਾਹਿ ਗੁਰੂ ਠਹਰਾਵਈ ॥੨੦॥
ho yaa te mur man taeh guroo tthaharaavee |20|

ಆದುದರಿಂದಲೇ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಸಮಯವನ್ನು ತನ್ನ ಗುರುವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತದೆ. 20.

ਕਰਾਮਾਤ ਰਾਜਾ ਰਸਨਾਗ੍ਰਜ ਜਾਨਿਯਤ ॥
karaamaat raajaa rasanaagraj jaaniyat |

ಓ ರಾಜನ್! (ಮೂರನೇ) ಕರಾಮತ್ ಝಬಾನ್ ನ ಮುಂದಿನ ಭಾಗವನ್ನು ತಿಳಿಯಿರಿ

ਭਲੋ ਬਰੋ ਜਾ ਤੇ ਜਗ ਹੋਤ ਪਛਾਨਿਯਤ ॥
bhalo baro jaa te jag hot pachhaaniyat |

ಇದರಿಂದ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಒಳ್ಳೆಯದು ಮತ್ತು ಕೆಟ್ಟದು ಸಾಧ್ಯ.

ਕਰਾਮਾਤਿ ਚੌਥੀ ਧਨ ਭੀਤਰ ਜਾਨਿਯੈ ॥
karaamaat chauathee dhan bheetar jaaniyai |

ನಾಲ್ಕನೆಯ ಪವಾಡ ಹಣದಲ್ಲಿದೆ.

ਹੋ ਹੋਤ ਰੰਕ ਤੇ ਰਾਵ ਧਰੋ ਤਿਹ ਮਾਨਿਯੈ ॥੨੧॥
ho hot rank te raav dharo tih maaniyai |21|

ಏಕೆಂದರೆ ಅದನ್ನು ಊಹಿಸಿ, ಶ್ರೇಣಿಯು ರಾಜನಾಗುತ್ತಾನೆ. 21.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು:

ਕਰਾਮਾਤ ਇਨ ਮਹਿ ਨਹਿ ਜਾਨਹੁ ॥
karaamaat in meh neh jaanahu |

ಇವರಲ್ಲಿ (ವ್ಯಕ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ) ಯಾವುದೇ ಪವಾಡಗಳನ್ನು ನಂಬಬೇಡಿ.

ਏ ਸਭ ਧਨ ਉਪਾਇ ਪਹਿਚਾਨਹੁ ॥
e sabh dhan upaae pahichaanahu |

ಸಂಪತ್ತಿನ ಈ ಎಲ್ಲಾ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಿ.

ਚਮਤਕਾਰ ਇਨ ਮਹਿ ਜੌ ਹੋਈ ॥
chamatakaar in meh jau hoee |

ಅವರಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪವಾಡ ಇದ್ದರೆ

ਦਰ ਦਰ ਭੀਖ ਨ ਮਾਗੈ ਕੋਈ ॥੨੨॥
dar dar bheekh na maagai koee |22|

ಹಾಗಾಗಿ ಯಾರೂ ಆಗೊಮ್ಮೆ ಈಗೊಮ್ಮೆ ಭಿಕ್ಷೆ ಕೇಳುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 22.

ਜੌ ਇਨ ਸਭਹੂੰ ਪ੍ਰਥਮ ਸੰਘਾਰੋ ॥
jau in sabhahoon pratham sanghaaro |

ನೀವು ಮೊದಲು ಅವರೆಲ್ಲರನ್ನೂ ಕೊಂದರೆ,

ਤਿਹ ਪਾਛੇ ਕਛੁ ਮੋਹਿ ਉਚਾਰੋ ॥
tih paachhe kachh mohi uchaaro |

ಆಮೇಲೆ ಏನಾದ್ರೂ ಹೇಳು.

ਸਤਿ ਬਾਤ ਹਮ ਤੁਮਹਿ ਸੁਨਾਈ ॥
sat baat ham tumeh sunaaee |

ನಾನು ನಿನಗೆ ಸತ್ಯವನ್ನೇ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆ.

ਅਬ ਸੁ ਕਰੌ ਜੋ ਤੁਮਹਿ ਸੁਹਾਈ ॥੨੩॥
ab su karau jo tumeh suhaaee |23|

ಈಗ ನೀವು ಇಷ್ಟಪಡುವದನ್ನು ಮಾಡಿ. 23.

ਬਚਨ ਸੁਨਤ ਰਾਜਾ ਹਰਖਾਨਾ ॥
bachan sunat raajaa harakhaanaa |

(ಹೆಣ್ಣಿನ) ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿದ ರಾಜನಿಗೆ ಬಹಳ ಸಂತೋಷವಾಯಿತು

ਅਧਿਕ ਦਿਯੋ ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯ ਕੇ ਦਾਨਾ ॥
adhik diyo tih triy ke daanaa |

ಮತ್ತು ಆ ಮಹಿಳೆಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ದಾನವನ್ನು ನೀಡಿದರು.

ਜਗਤ ਮਾਤ ਤਿਨ ਤ੍ਰਿਯ ਜੁ ਕਹਾਯੋ ॥
jagat maat tin triy ju kahaayo |

(ತನ್ನನ್ನು) ವಿಶ್ವ ಮಾತೆ ಎಂದು ಕರೆದ ಆ ಮಹಿಳೆ,

ਤਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਿਜ ਪ੍ਰਾਨ ਬਚਾਯੋ ॥੨੪॥
tih prasaad nij praan bachaayo |24|

ಅವಳ (ತಾಯಿಯ) ಕೃಪೆಯಿಂದ ಅವನು ತನ್ನ ಜೀವವನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಂಡನು. 24.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਤੀਨ ਸੌ ਤਿਹਤਰਿ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੩੭੩॥੬੭੬੦॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade teen sau tihatar charitr samaapatam sat subham sat |373|6760|afajoon|

ಇಲ್ಲಿಗೆ ಶ್ರೀ ಚರಿತ್ರೋಪಾಖ್ಯಾನ ತ್ರಯ ಚರಿತ್ರದ ಮಂತ್ರಿ ಭೂಪ ಸಂಬದವರ 373ನೇ ಚರಿತ್ರ ಮುಗಿಯಿತು, ಎಲ್ಲವೂ ಶುಭ.373.6760. ಹೋಗುತ್ತದೆ

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು:

ਬੀਜਾ ਪੁਰ ਜਹ ਸਹਿਰ ਭਨਿਜੈ ॥
beejaa pur jah sahir bhanijai |

ಬಿಜಾಪುರ ನಗರವನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ

ਏਦਿਲ ਸਾਹ ਤਹ ਸਾਹ ਕਹਿਜੈ ॥
edil saah tah saah kahijai |

ಅಲ್ಲಿನ ರಾಜನನ್ನು ಎದಿಲ್ಷಾ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದರು.

ਸ੍ਰੀ ਮਹਤਾਬ ਮਤੀ ਤਿਹ ਕੰਨ੍ਯਾ ॥
sree mahataab matee tih kanayaa |

ಅವರ ಮಗಳ ಹೆಸರು ಮಹತಾಬ್ ಮತಿ

ਜਿਹ ਸਮ ਉਪਜੀ ਨਾਰਿ ਨ ਅੰਨ੍ਰਯਾ ॥੧॥
jih sam upajee naar na anrayaa |1|

ಅವರಂತೆ ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ಮಹಿಳೆ ಹುಟ್ಟಿಲ್ಲ. 1.

ਜੋਬਨਵੰਤ ਭਈ ਜਬ ਬਾਲਾ ॥
jobanavant bhee jab baalaa |

ಹುಡುಗಿ ಚಿಕ್ಕವಳಾದಾಗ,

ਮਹਾ ਸੁੰਦਰੀ ਨੈਨ ਬਿਸਾਲਾ ॥
mahaa sundaree nain bisaalaa |

ಆದ್ದರಿಂದ ಅವಳು ದೊಡ್ಡ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ಬಹಳ ಸುಂದರವಾಗಿದ್ದಳು.

ਜੋਬਨ ਜੇਬ ਅਧਿਕ ਤਿਹ ਬਾਢੀ ॥
joban jeb adhik tih baadtee |

ಅವಳ ಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯವು ತುಂಬಾ ಅದ್ಭುತವಾಗಿದೆ,

ਜਾਨੁਕ ਚੰਦ੍ਰ ਸੂਰ ਮਥਿ ਕਾਢੀ ॥੨॥
jaanuk chandr soor math kaadtee |2|

ಸೂರ್ಯ ಚಂದ್ರರನ್ನು ಕಲಸಿದ ಹಾಗೆ. 2.

ਤਹ ਇਕ ਹੁਤੋ ਸਾਹੁ ਕੋ ਪੂਤ ॥
tah ik huto saahu ko poot |

ಒಬ್ಬ ಷಾನ ಮಗನಿದ್ದನು

ਸੂਰਤਿ ਸੀਰਤਿ ਬਿਖੈ ਸਪੂਤ ॥
soorat seerat bikhai sapoot |

ಯಾರು ಆಕಾರ ಮತ್ತು ಸ್ವಭಾವದಲ್ಲಿ ಜನಿಸಿದರು ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ.

ਧੂਮ੍ਰ ਕੇਤੁ ਤਿਹ ਨਾਮ ਭਨਿਜੈ ॥
dhoomr ket tih naam bhanijai |

ಅವನ ಹೆಸರನ್ನು ಧುಮ್ರ ಕೇತು ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಯಿತು

ਇੰਦ੍ਰ ਚੰਦ੍ਰ ਪਟਤਰ ਤਿਹ ਦਿਜੈ ॥੩॥
eindr chandr pattatar tih dijai |3|

ಮತ್ತು ಅವನ ಹೋಲಿಕೆಯನ್ನು ಇಂದ್ರ ಮತ್ತು ಚಂದ್ರನೊಂದಿಗೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ. 3.