ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 117


ਜੈ ਸਬਦ ਦੇਵਨ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥੬੦॥੨੧੬॥
jai sabad devan uchaariyo |60|216|

ದೇವತೆಗಳು ಆಯುಧಗಳಿಲ್ಲದೆ (ಸುಂಭ್) ನೋಡಿದಾಗ, ಅವರು ದೇವಿಯನ್ನು ವಂದಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರು.60.216.

ਨਭਿ ਮਧਿ ਬਾਜਨ ਬਾਜਹੀ ॥
nabh madh baajan baajahee |

ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಗಂಟೆಗಳು ಮೊಳಗುತ್ತಿದ್ದವು

ਅਵਿਲੋਕਿ ਦੇਵਾ ਗਾਜਹੀ ॥
avilok devaa gaajahee |

ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಸಂಗೀತ ವಾದ್ಯಗಳನ್ನು ನುಡಿಸಲಾಯಿತು ಮತ್ತು ದೇವರುಗಳು ಸಹ ಆರ್ಭಟಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರು.

ਲਖਿ ਦੇਵ ਬਾਰੰ ਬਾਰਹੀ ॥
lakh dev baaran baarahee |

ಎಲ್ಲಾ ದೇವರುಗಳನ್ನು (ದೇವತೆ) ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ನೋಡುವ ಮೂಲಕ

ਜੈ ਸਬਦ ਸਰਬ ਪੁਕਾਰਹੀ ॥੬੧॥੨੧੭॥
jai sabad sarab pukaarahee |61|217|

ದೇವತೆಗಳು ಪದೇ ಪದೇ ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರು ಮತ್ತು ವಿಜಯದ ಘೋಷಣೆಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿದರು.61.217.

ਰਣਿ ਕੋਪਿ ਕਾਲ ਕਰਾਲੀਯੰ ॥
ran kop kaal karaaleeyan |

ರನ್ನ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ, ಕಾಳಿ ಕೋಪದಿಂದ ಭಯಾನಕ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುತ್ತಿದ್ದಳು.

ਖਟ ਅੰਗ ਪਾਣਿ ਉਛਾਲੀਯੰ ॥
khatt ang paan uchhaaleeyan |

ಈಗ ರಣರಂಗದಲ್ಲಿ ಮಹಾ ಕ್ರೋಧದಿಂದ ಘೋರ ಕಾಳಿಯು ತನ್ನ ಆರು ತೋಳುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಿಯುತವಾಗಿ ಎತ್ತಿದಳು.

ਸਿਰਿ ਸੁੰਭ ਹਥ ਦੁਛੰਡੀਯੰ ॥
sir sunbh hath duchhanddeeyan |

ನಂತರ ಅವನು ತನ್ನ ತಲೆಯನ್ನು ಎರಡು ಕೈಗಳಿಂದ ಚುಂಬಿಸಿದನು,

ਇਕ ਚੋਟਿ ਦੁਸਟ ਬਿਹੰਡੀਯੰ ॥੬੨॥੨੧੮॥
eik chott dusatt bihanddeeyan |62|218|

ಮತ್ತು ಅವರನ್ನು ಸುಂಭನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಹೊಡೆದಳು ಮತ್ತು ಒಂದೇ ಏಟಿನಿಂದ ಅವಳು ನಿರಂಕುಶಾಧಿಕಾರಿಯನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಿದಳು.62.218.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ದೋಹ್ರಾ

ਜਿਮ ਸੁੰਭਾਸੁਰ ਕੋ ਹਨਾ ਅਧਿਕ ਕੋਪ ਕੈ ਕਾਲਿ ॥
jim sunbhaasur ko hanaa adhik kop kai kaal |

ವಿಪರೀತ ಕೋಪದಿಂದ ಕಾಳಿಯು ರಾಕ್ಷಸ-ರಾಜ ಸುಂಭನನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಿದ ರೀತಿ

ਤ੍ਰਯੋ ਸਾਧਨ ਕੇ ਸਤ੍ਰੁ ਸਭ ਚਾਬਤ ਜਾਹ ਕਰਾਲ ॥੬੩॥੨੧੯॥
trayo saadhan ke satru sabh chaabat jaah karaal |63|219|

ಸಂತರ ಎಲ್ಲಾ ಶತ್ರುಗಳು ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನಾಶವಾಗುತ್ತಾರೆ.63.219.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਸੁੰਭ ਬਧਹ ਖਸਟਮੋ ਧਿਆਯ ਸੰਪੂਰਨਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੬॥
eit sree bachitr naattake chanddee charitre sunbh badhah khasattamo dhiaay sanpooranam sat subham sat |6|

ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಚ್ಚಿತ್ತರ್ ನಾಟಕ.6 ರಲ್ಲಿ ಚಂಡಿ ಚರಿತ್ರದ „ದ ಕಿಲ್ಲಿಂಗ್ ಆಫ್ ಸುಂಭ’ ಎಂಬ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಆರನೇ ಅಧ್ಯಾಯವು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਅਥ ਜੈਕਾਰ ਸਬਦ ਕਥਨੰ ॥
ath jaikaar sabad kathanan |

ಈಗ ವಿಜಯದ ಪದಗಳು ಸಂಬಂಧಿಸಿವೆ:

ਬੇਲੀ ਬਿਦ੍ਰਮ ਛੰਦ ॥
belee bidram chhand |

ಬೇಲಿ ಬಿಂದ್ರಂ ಚರಣ

ਜੈ ਸਬਦ ਦੇਵ ਪੁਕਾਰ ਹੀ ॥
jai sabad dev pukaar hee |

ದೇವರುಗಳು ಜೇ-ಜಯ್-ಕಾರ್ ಅವರ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಹೇಳಿದರು,

ਸਬ ਫੂਲਿ ਫੂਲਨ ਡਾਰ ਹੀ ॥
sab fool foolan ddaar hee |

ಎಲ್ಲಾ ದೇವತೆಗಳು ದೇವಿಯ ವಿಜಯವನ್ನು ಶ್ಲಾಘಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಹೂವುಗಳನ್ನು ಸುರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

ਘਨਸਾਰ ਕੁੰਕਮ ਲਿਆਇ ਕੈ ॥
ghanasaar kunkam liaae kai |

ಕುಂಕುಮ ಮತ್ತು ಶ್ರೀಗಂಧವನ್ನು ತರುವ ಮೂಲಕ

ਟੀਕਾ ਦੀਯ ਹਰਖਾਇ ਕੈ ॥੧॥੨੨੦॥
tteekaa deey harakhaae kai |1|220|

ಅವರು ಕುಂಕುಮವನ್ನು ತಂದು ಬಹಳ ಸಂತೋಷದಿಂದ ತಮ್ಮ ಹಣೆಯಲ್ಲಿ ಗುರುತು ಹಾಕಿದರು.1.220.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಚೌಪೈ

ਉਸਤਤਿ ਸਬ ਹੂੰ ਕਰੀ ਅਪਾਰਾ ॥
ausatat sab hoon karee apaaraa |

ಎಲ್ಲರೂ ಒಟ್ಟಾಗಿ (ದೇವತೆಯನ್ನು) ಬಹಳವಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸಿದರು.

ਬ੍ਰਹਮ ਕਵਚ ਕੋ ਜਾਪ ਉਚਾਰਾ ॥
braham kavach ko jaap uchaaraa |

ಅವರೆಲ್ಲರೂ ದೇವಿಯನ್ನು ಬಹಳವಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸಿದರು ಮತ್ತು "ಬ್ರಹ್ಮ್-ಕವಚ" ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಮಂತ್ರವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿದರು.

ਸੰਤ ਸੰਬੂਹ ਪ੍ਰਫੁਲਤ ਭਏ ॥
sant sanbooh prafulat bhe |

ಸಂತರೆಲ್ಲರೂ ಸಂತೋಷಗೊಂಡರು

ਦੁਸਟ ਅਰਿਸਟ ਨਾਸ ਹੁਐ ਗਏ ॥੨॥੨੨੧॥
dusatt arisatt naas huaai ge |2|221|

ಕ್ರೂರರು ನಾಶವಾದ ಕಾರಣ ಸಂತರೆಲ್ಲರೂ ಸಂತುಷ್ಟರಾದರು.2.221.

ਸਾਧਨ ਕੋ ਸੁਖ ਬਢੇ ਅਨੇਕਾ ॥
saadhan ko sukh badte anekaa |

ಸಂತರ (ದೇವರುಗಳ) ಸಂತೋಷವು ಅನೇಕ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಾಗತೊಡಗಿತು

ਦਾਨਵ ਦੁਸਟ ਨ ਬਾਚਾ ਏਕਾ ॥
daanav dusatt na baachaa ekaa |

ಸಂತರ ಸೌಕರ್ಯವು ಅನೇಕ ವಿಧಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಾಯಿತು ಮತ್ತು ಒಬ್ಬ ರಾಕ್ಷಸನು ಸಹ ಬದುಕಲಾರನು.

ਸੰਤ ਸਹਾਇ ਸਦਾ ਜਗ ਮਾਈ ॥
sant sahaae sadaa jag maaee |

ಜಗತ್ ಮಾತಾ (ದೇವಿ) ಯಾವಾಗಲೂ ಸಂತರ ಸಹಾಯಕ

ਜਹ ਤਹ ਸਾਧਨ ਹੋਇ ਸਹਾਈ ॥੩॥੨੨੨॥
jah tah saadhan hoe sahaaee |3|222|

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ತಾಯಿಯು ಯಾವಾಗಲೂ ಸಂತರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೆಡೆ ಅವರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ.3.222.

ਦੇਵੀ ਜੂ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ॥
devee joo kee usatat |

ದೇವಿಯ ಸ್ತುತಿ:

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

ಭುಜಂಗ್ ಪ್ರಯಾತ್ ಚರಣ

ਨਮੋ ਜੋਗ ਜ੍ਵਾਲੰ ਧਰੀਯੰ ਜੁਆਲੰ ॥
namo jog jvaalan dhareeyan juaalan |

ಓ ಯೋಗಾಗ್ನಿ, ಭೂಮಿಯ ಜ್ಞಾನೋದಯ! ನಾನು ನಿನಗೆ ವಂದಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਨਮੋ ਸੁੰਭ ਹੰਤੀ ਨਮੋ ਕਰੂਰ ਕਾਲੰ ॥
namo sunbh hantee namo karoor kaalan |

ಓ ಸುಂಭ್ ನಾಶಕ ಮತ್ತು ಸಾವಿನ ಭಯಾನಕ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿ!

ਨਮੋ ਸ੍ਰੋਣ ਬੀਰਜਾਰਦਨੀ ਧੂਮ੍ਰ ਹੰਤੀ ॥
namo sron beerajaaradanee dhoomr hantee |

ಓ ಧುಮರ್ ನೈನ ವಿಧ್ವಂಸಕನೇ, ಓ ರಕತ್ ಬೀಜ್ ವಿಧ್ವಂಸಕನೇ!

ਨਮੋ ਕਾਲਿਕਾ ਰੂਪ ਜੁਆਲਾ ਜਯੰਤੀ ॥੪॥੨੨੩॥
namo kaalikaa roop juaalaa jayantee |4|223|

ಓ ಕಾಳಿಕಾ ಅಗ್ನಿಯಂತೆ ಪ್ರಜ್ವಲಿಸುತ್ತಿರುವೆ! ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ವಂದಿಸುತ್ತೇನೆ.4.223.

ਨਮੋ ਅੰਬਿਕਾ ਜੰਭਹਾ ਜੋਤਿ ਰੂਪਾ ॥
namo anbikaa janbhahaa jot roopaa |

ಓ ಅಂಬಿಕಾ! ಓ ಜಂಭಹ (ಜಂಭ ಎಂಬ ರಾಕ್ಷಸನ ಕೊಲೆಗಾರ) ಓ ಬೆಳಕಿನ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿ! ನಾನು ನಿನಗೆ ವಂದಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਨਮੋ ਚੰਡ ਮੁੰਡਾਰਦਨੀ ਭੂਪਿ ਭੂਪਾ ॥
namo chandd munddaaradanee bhoop bhoopaa |

ಓ ಚಂದ್ ಮತ್ತು ಮುಂಡ್ ಕೊಲೆಗಾರ! ಓ ಸಾರ್ವಭೌಮನೇ! ನಾನು ನಿನಗೆ ವಂದಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਨਮੋ ਚਾਮਰੰ ਚੀਰਣੀ ਚਿਤ੍ਰ ਰੂਪੰ ॥
namo chaamaran cheeranee chitr roopan |

ಓ ಚಾಮರ ರಾಕ್ಷಸನ ಗರಗಸನೇ! ಓ ಭಾವಚಿತ್ರದಂತೆ ಕಾಣುವವನೇ! ನಾನು ನಿನಗೆ ವಂದಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਨਮੋ ਪਰਮ ਪ੍ਰਗਿਯਾ ਬਿਰਾਜੈ ਅਨੂਪੰ ॥੫॥੨੨੪॥
namo param pragiyaa biraajai anoopan |5|224|

ಓ ಜ್ಞಾನಧಾರಿ, ಅನನ್ಯ! ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ವಂದಿಸುತ್ತೇನೆ.5.224.

ਨਮੋ ਪਰਮ ਰੂਪਾ ਨਮੋ ਕ੍ਰੂਰ ਕਰਮਾ ॥
namo param roopaa namo kraoor karamaa |

ಭಯಂಕರವಾದ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುವವನ ಪರಮ ದ್ಯೋತಕವೇ! ನಾನು ನಿನಗೆ ವಂದಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਨਮੋ ਰਾਜਸਾ ਸਾਤਕਾ ਪਰਮ ਬਰਮਾ ॥
namo raajasaa saatakaa param baramaa |

ಓ ರಾಜಸ, ಸತ್ವ ಮತ್ತು ತಮಸ್ಸಿನ ಮೂರು ವಿಧಾನಗಳ ಧಾರಕ.

ਨਮੋ ਮਹਿਖ ਦਈਤ ਕੋ ਅੰਤ ਕਰਣੀ ॥
namo mahikh deet ko ant karanee |

ಓ ಮಹಿಷಾಸುರನ ವಿಧ್ವಂಸಕನೇ, ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಉಕ್ಕಿನ ರಕ್ಷಾಕವಚದ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿ.

ਨਮੋ ਤੋਖਣੀ ਸੋਖਣੀ ਸਰਬ ਇਰਣੀ ॥੬॥੨੨੫॥
namo tokhanee sokhanee sarab iranee |6|225|

ಸರ್ವನಾಶಕ, ಎಲ್ಲರ ಕೊಲೆಗಾರ! ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ವಂದಿಸುತ್ತೇನೆ.6.225.

ਬਿੜਾਲਾਛ ਹੰਤੀ ਕਰੂਰਾਛ ਘਾਯਾ ॥
birraalaachh hantee karooraachh ghaayaa |

ಬಿರಾಲಚ್ (ರಾಕ್ಷಸ) ಮತ್ತು ಕರುರಾಚ್ ನಾಶಕ (ರಾಕ್ಷಸ)

ਦਿਜਗਿ ਦਯਾਰਦਨੀਅੰ ਨਮੋ ਜੋਗ ਮਾਯਾ ॥
dijag dayaaradaneean namo jog maayaa |

ಹೇ ಬಿರಾಲಚನ ಕೊಲೆಗಾರ, ಕರುರಾಚನ ವಿಧ್ವಂಸಕ.

ਨਮੋ ਭਈਰਵੀ ਭਾਰਗਵੀਅੰ ਭਵਾਨੀ ॥
namo bheeravee bhaaragaveean bhavaanee |

ತನ್ನ ಆನಂದದಲ್ಲಿ ಬ್ರಹ್ಮನನ್ನು ಕರುಣಿಸುವವನೇ, ಓ ಯೋಗ ಮಾಯೆ! ನಾನು ನಿನಗೆ ವಂದಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਨਮੋ ਜੋਗ ਜ੍ਵਾਲੰ ਧਰੀ ਸਰਬ ਮਾਨੀ ॥੭॥੨੨੬॥
namo jog jvaalan dharee sarab maanee |7|226|

ಓ ಭೈರವಿ, ಭವಾನಿ, ಜಲಂಧರಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲದರ ಮೂಲಕ ವಿಧಿ! ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ವಂದಿಸುತ್ತೇನೆ.7.226.

ਅਧੀ ਉਰਧਵੀ ਆਪ ਰੂਪਾ ਅਪਾਰੀ ॥
adhee uradhavee aap roopaa apaaree |

ನೀನು ಎಲ್ಲೆಂದರಲ್ಲಿ, ಮೇಲೆ ಮತ್ತು ಕೆಳಗೆ ಕುಳಿತಿರುವೆ.

ਰਮਾ ਰਸਟਰੀ ਕਾਮ ਰੂਪਾ ਕੁਮਾਰੀ ॥
ramaa rasattaree kaam roopaa kumaaree |

ನೀನು ಲಕ್ಷ್ಮಿ, ಕಾಮಾಖ್ಯ ಮತ್ತು ಕುಮಾರ ಕನ್ಯಾ.

ਭਵੀ ਭਾਵਨੀ ਭਈਰਵੀ ਭੀਮ ਰੂਪਾ ॥
bhavee bhaavanee bheeravee bheem roopaa |

ನೀನು ಭವಾನಿ ಮತ್ತು ಭೈರವಿ ಮತ್ತು ಭೀಮನ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿ,

ਨਮੋ ਹਿੰਗੁਲਾ ਪਿੰਗੁਲਾਯੰ ਅਨੂਪਾ ॥੮॥੨੨੭॥
namo hingulaa pingulaayan anoopaa |8|227|

ನೀನು ಹಿಂಗ್ಲಾಜ್ ಮತ್ತು ಪಿಂಗ್ಲಾಜ್‌ನಲ್ಲಿ ಕುಳಿತಿರುವೆ, ನೀನು ಅನನ್ಯ! ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ವಂದಿಸುತ್ತೇನೆ.8.227.

ਨਮੋ ਜੁਧਨੀ ਕ੍ਰੁਧਨੀ ਕ੍ਰੂਰ ਕਰਮਾ ॥
namo judhanee krudhanee kraoor karamaa |

ನೀನು ರಣರಂಗದಲ್ಲಿ ಕ್ರೋಧಗೊಂಡಿರುವಾಗ ಘೋರ ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವವನು.

ਮਹਾ ਬੁਧਿਨੀ ਸਿਧਿਨੀ ਸੁਧ ਕਰਮਾ ॥
mahaa budhinee sidhinee sudh karamaa |

ನೀನು ಅತ್ಯಂತ ಬುದ್ಧಿವಂತ, ಶಕ್ತಿಗಳ ಒಡೆಯ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವವನು.

ਪਰੀ ਪਦਮਿਨੀ ਪਾਰਬਤੀ ਪਰਮ ਰੂਪਾ ॥
paree padaminee paarabatee param roopaa |

ನೀನು ಅತ್ಯಂತ ಸುಂದರ ಮತ್ತು ಅಪ್ಸರಾ (ಸ್ವರ್ಗದ ಹೆಣ್ಣು), ಪದ್ಮಿನಿ ಮತ್ತು ದೇವಿ ಪಾರ್ಬತಿಯಂತೆ.

ਸਿਵੀ ਬਾਸਵੀ ਬ੍ਰਾਹਮੀ ਰਿਧ ਕੂਪਾ ॥੯॥੨੨੮॥
sivee baasavee braahamee ridh koopaa |9|228|

ನೀನು ಶಿವನ ಶಕ್ತಿಯ ಮೂಲ, ಇಂದ್ರನ ಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಬ್ರಹ್ಮನ ಶಕ್ತಿ! ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ವಂದಿಸುತ್ತೇನೆ.9.228.

ਮਿੜਾ ਮਾਰਜਨੀ ਸੂਰਤਵੀ ਮੋਹ ਕਰਤਾ ॥
mirraa maarajanee sooratavee moh karataa |

ದೆವ್ವ ಮತ್ತು ತುಂಟಗಳ ಮೋಡಿಮಾಡುವವ!

ਪਰਾ ਪਸਟਣੀ ਪਾਰਬਤੀ ਦੁਸਟ ਹਰਤਾ ॥
paraa pasattanee paarabatee dusatt harataa |

ನೀನು ದೊಡ್ಡ ಅಪ್ಸರೆ, ಪರ್ಬತಿ ಮತ್ತು ನಿರಂಕುಶಾಧಿಕಾರಿಗಳ ಕೊಲೆಗಾರ.

ਨਮੋ ਹਿੰਗੁਲਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਤੋਤਲਾਯੰ ॥
namo hingulaa pingulaa totalaayan |

ಹಿಂಗ್ಲಾಜ್ ಮತ್ತು ಪಿಂಗ್ಲಾಜ್‌ನಂತಹ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಮಕ್ಕಳಂತೆ ಸೌಮ್ಯವಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವವರು.

ਨਮੋ ਕਾਰਤਿਕ੍ਰਯਾਨੀ ਸਿਵਾ ਸੀਤਲਾਯੰ ॥੧੦॥੨੨੯॥
namo kaaratikrayaanee sivaa seetalaayan |10|229|

ನೀನು ಕಾರ್ತಿಕೇಯ ಮತ್ತು ಶಿವ ಇತ್ಯಾದಿಗಳ ಶಕ್ತಿ! ನಾನು ನಿನಗೆ ವಂದಿಸುತ್ತೇನೆ.10.229.

ਭਵੀ ਭਾਰਗਵੀਯੰ ਨਮੋ ਸਸਤ੍ਰ ਪਾਣੰ ॥
bhavee bhaaragaveeyan namo sasatr paanan |

ಓ ಯಮ ಶಕ್ತಿಯೇ, ಭೃಗುವಿನ ಶಕ್ತಿಯೇ ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಅಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಪ್ರಯೋಗಿಸುವವನೇ, ನಾನು ನಿನಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਨਮੋ ਅਸਤ੍ਰ ਧਰਤਾ ਨਮੋ ਤੇਜ ਮਾਣੰ ॥
namo asatr dharataa namo tej maanan |

ನೀನು ಆಯುಧಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿರುವವನು, ಅತ್ಯಂತ ಮಹಿಮೆಯುಳ್ಳವನು

ਜਯਾ ਅਜਯਾ ਚਰਮਣੀ ਚਾਵਡਾਯੰ ॥
jayaa ajayaa charamanee chaavaddaayan |

ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಜಯಿಸಲಾಗದು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಜಯಿಸುವವನು, ಸೊಗಸಾದ ಕವಚವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವನು

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਾਲਿਕਾਯੰ ਨਯੰ ਨਿਤਿ ਨਿਆਯੰ ॥੧੧॥੨੩੦॥
kripaa kaalikaayan nayan nit niaayan |11|230|

ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ನ್ಯಾಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವ, ಕರುಣಾಮಯಿ ಕಾಳಿಕಾ! ನಾನು ನಿನಗೆ ವಂದಿಸುತ್ತೇನೆ. 11.230.

ਨਮੋ ਚਾਪਣੀ ਚਰਮਣੀ ਖੜਗ ਪਾਣੰ ॥
namo chaapanee charamanee kharrag paanan |

ಓ ಬಿಲ್ಲು, ಕತ್ತಿ, ಗುರಾಣಿ ಮತ್ತು ಗದೆಗಳನ್ನು ಹಿಡಿಯುವವನೇ,

ਗਦਾ ਪਾਣਿਣੀ ਚਕ੍ਰਣੀ ਚਿਤ੍ਰ ਮਾਣੰ ॥
gadaa paaninee chakranee chitr maanan |

ಡಿಸ್ಕ್ ಮತ್ತು ಗೌರವಾನ್ವಿತ ಭಾವಚಿತ್ರದ ಬಳಕೆದಾರ, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ವಂದಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਨਮੋ ਸੂਲਣੀ ਸਹਥੀ ਪਾਣਿ ਮਾਤਾ ॥
namo soolanee sahathee paan maataa |

ನೀನು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ತಾಯಿ ಮತ್ತು ತ್ರಿಶೂಲ ಮತ್ತು ಕಠಾರಿಗಳ ಹಿಡಿತ.

ਨਮੋ ਗਿਆਨ ਬਿਗਿਆਨ ਕੀ ਗਿਆਨ ਗਿਆਤਾ ॥੧੨॥੨੩੧॥
namo giaan bigiaan kee giaan giaataa |12|231|

ನೀನು ಎಲ್ಲಾ ಶಾಸ್ತ್ರಗಳ ಎಲ್ಲಾ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ತಿಳಿದಿರುವವನು! ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ವಂದಿಸುತ್ತೇನೆ.12.231.

ਨਮੋ ਪੋਖਣੀ ਸੋਖਣੀਅੰ ਮ੍ਰਿੜਾਲੀ ॥
namo pokhanee sokhaneean mrirraalee |

ನೀನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಂರಕ್ಷಕ ಮತ್ತು ವಿನಾಶಕ, ವಿಜ್ಞಾನ! ನೀನು ಸತ್ತವರ ಸವಾರ.

ਨਮੋ ਦੁਸਟ ਦੋਖਾਰਦਨੀ ਰੂਪ ਕਾਲੀ ॥
namo dusatt dokhaaradanee roop kaalee |

ನೀನು ಕಾಳಿಯ ದ್ಯೋತಕದಲ್ಲಿ ನಿರಂಕುಶ ವಿಧ್ವಂಸಕ, ನಿನಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਨਮੋ ਜੋਗ ਜੁਆਲਾ ਨਮੋ ਕਾਰਤਿਕ੍ਰਯਾਨੀ ॥
namo jog juaalaa namo kaaratikrayaanee |

ಓ ಯೋಗಾಗ್ನಿ! ಕಾರ್ತಿಕೇಯನ ಶಕ್ತಿ

ਨਮੋ ਅੰਬਿਕਾ ਤੋਤਲਾ ਸ੍ਰੀ ਭਵਾਨੀ ॥੧੩॥੨੩੨॥
namo anbikaa totalaa sree bhavaanee |13|232|

ಓ ಅಂಬಿಕಾ! ಓ ಭವಾನಿ! ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ವಂದಿಸುತ್ತೇನೆ.13.232.

ਨਮੋ ਦੋਖ ਦਾਹੀ ਨਮੋ ਦੁਖ੍ਯ ਹਰਤਾ ॥
namo dokh daahee namo dukhay harataa |

ಓ ದುಃಖಗಳನ್ನು ನಿವಾರಿಸುವ ಮತ್ತು ನಾಶಮಾಡುವವನೇ!

ਨਮੋ ਸਸਤ੍ਰਣੀ ਅਸਤ੍ਰਣੀ ਕਰਮ ਕਰਤਾ ॥
namo sasatranee asatranee karam karataa |

ಓ ಆಯುಧಗಳು ಮತ್ತು ಆಯುಧಗಳೊಂದಿಗೆ ಯುದ್ಧದ ಪಂತವನ್ನು!