ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 1394


ਅਗਰ ਰਹਿਨੁਮਾ ਬਰ ਵੈ ਰਾਜ਼ੀ ਸ਼ਵਦ ॥੧੦੩॥
agar rahinumaa bar vai raazee shavad |103|

ಯಾರ ಮೇಲೆ ದಯಾಮಯನಾದ ಭಗವಂತ ತನ್ನ ಕೃಪೆಯನ್ನು ಸುರಿಸುತ್ತಾನೆ.103.

ਅਗਰ ਬਰ ਯਕਾਯਦ ਦਹੋ ਦਹ ਹਜ਼ਾਰ ॥
agar bar yakaayad daho dah hazaar |

ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಮೇಲೆ ಲಕ್ಷ ದಾಳಿ ನಡೆದಾಗ,

ਨਿਗਹਬਾਨ ਓ ਰਾ ਸ਼ਵਦ ਕਰਦਗਾਰ ॥੧੦੪॥
nigahabaan o raa shavad karadagaar |104|

ಉದಾರ ಭಗವಂತ ಅವನಿಗೆ ರಕ್ಷಣೆ ನೀಡುತ್ತಾನೆ.104.

ਤੁਰਾ ਗਰ ਨਜ਼ਰ ਹਸਤ ਲਸ਼ਕਰ ਵ ਜ਼ਰ ॥
turaa gar nazar hasat lashakar v zar |

ನಿಮ್ಮ ಸಂಪತ್ತಿನ ಮೇಲೆ ನಮ್ಮ ಭರವಸೆ ಇರುವಂತೆಯೇ,

ਕਿ ਮਾਰਾ ਨਿਗ੍ਹਾਅਸਤ ਯਜ਼ਦਾਂ ਸ਼ੁਕਰ ॥੧੦੫॥
ki maaraa nighaasat yazadaan shukar |105|

ನಾನು ಭಗವಂತನ ಕೃಪೆಯ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತನಾಗಿದ್ದೇನೆ.105.

ਕਿ ਤੋ ਰਾ ਗ਼ਰੂਰ ਅਸਤ ਬਰ ਮੁਲਕੋ ਮਾਲ ॥
ki to raa garoor asat bar mulako maal |

ನಿಮ್ಮ ರಾಜ್ಯ ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತಿನ ಬಗ್ಗೆ ನೀವು ಹೆಮ್ಮೆಪಡುತ್ತೀರಿ,

ਵ ਮਾਰਾ ਪਨਾਹ ਅਸਤ ਯਜ਼ਦਾਂ ਅਕਾਲ ॥੧੦੬॥
v maaraa panaah asat yazadaan akaal |106|

ಆದರೆ ನಾನು ಅಕಾಲಿಕ ಭಗವಂತನನ್ನು ಆಶ್ರಯಿಸುತ್ತೇನೆ.106.

ਤੁ ਗ਼ਾਫ਼ਲ ਮਸ਼ੌ ਜ਼ੀ ਸਿਪੰਜੀ ਸਰਾਇ ॥
tu gaafal mashau zee sipanjee saraae |

ಈ ಸಾರಾ (ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಸ್ಥಳ) ಎಂಬ ಸತ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ ಅಸಡ್ಡೆ ಮಾಡಬೇಡಿ

ਕਿ ਆਲਮ ਬਿਗੁਜ਼ਰਦ ਸਰੇ ਜਾ ਬਜਾਇ ॥੧੦੭॥
ki aalam biguzarad sare jaa bajaae |107|

ಶಾಶ್ವತ ನಿವಾಸವಲ್ಲ.107.

ਬਬੀਂ ਗਰਦਸ਼ਿ ਬੇਵਫ਼ਾਇ ਜ਼ਮਾਂ ॥
babeen garadash bevafaae zamaan |

ಸಮಯ-ಚಕ್ರವನ್ನು ನೋಡಿ, ಇದು ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿಲ್ಲ

ਕਿ ਬਿਗੁਜ਼ਸਤ ਬਰ ਹਰ ਮਕੀਨੋ ਮਕਾਂ ॥੧੦੮॥
ki biguzasat bar har makeeno makaan |108|

ಇದು ಪ್ರಪಂಚದ ಎಲ್ಲದಕ್ಕೂ ಮಾರಣಾಂತಿಕ ಹೊಡೆತವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ.108.

ਤੂ ਗਰ ਜ਼ਬਰ ਆਜਿਜ਼ ਖ਼ਰਾਸ਼ੀ ਮਕੁਨ ॥
too gar zabar aajiz kharaashee makun |

ಕೀಳು ಮತ್ತು ಅಸಹಾಯಕರನ್ನು ವಿರೋಧಿಸಬೇಡಿ

ਕਸਮ ਰਾ ਬਤੇਸ਼ਹ ਤਰਾਸ਼ੀ ਮਕੁਨ ॥੧੦੯॥
kasam raa bateshah taraashee makun |109|

ಖುರಾನ್.109 ನಲ್ಲಿ ಮಾಡಿದ ಪ್ರಮಾಣಗಳನ್ನು ಮುರಿಯಬೇಡಿ.

ਚੂੰ ਹੱਕ ਯਾਰ ਬਾਸ਼ਦ ਚਿ ਦੁਸ਼ਮਨ ਕੁਨਦ ॥
choon hak yaar baashad chi dushaman kunad |

ದೇವರು ಸ್ನೇಹಪರನಾಗಿದ್ದರೆ, ಶತ್ರು ಏನು ಮಾಡಬಹುದು?

ਅਗਰ ਦੁਸ਼ਮਨੀ ਰਾ ਬਸਦ ਤਨ ਕੁਨਦ ॥੧੧੦॥
agar dushamanee raa basad tan kunad |110|

ಅವನು ಅನೇಕ ವಿಧಗಳಲ್ಲಿ ಶತ್ರುವಾಗಿದ್ದರೂ.110.

ਖ਼ਸਮ ਦੁਸ਼ਮਨੀ ਗਰ ਹਜ਼ਾਰ ਆਵੁਰਦ ॥
khasam dushamanee gar hazaar aavurad |

ಶತ್ರು ಸಾವಿರ ಹೊಡೆತಗಳನ್ನು ನೀಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು,

ਨ ਯਕ ਮੂਇ ਓ ਰਾ ਆਜ਼ਾਰ ਆਵੁਰਦ ॥੧੧੧॥੧॥
n yak mooe o raa aazaar aavurad |111|1|

ಆದರೆ ಅವನು ಒಂದು ಕೂದಲಿಗೆ ಹಾನಿ ಮಾಡಲಾರನು (ದೇವರು ಸ್ನೇಹಪರನಾಗಿದ್ದರೆ).111.

ਹਿਕਾਇਤਾ ॥
hikaaeitaa |

ಹಿಕಾಯಾಟ್ಸ್

ੴ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫ਼ਤਹ ॥
ik oankaar vaahiguroo jee kee fatah |

ಭಗವಂತ ಒಬ್ಬನೇ ಮತ್ತು ವಿಜಯವು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನದು.

ਅਗੰਜੋ ਅਭੰਜੋ ਅਰੂਪੋ ਅਰੇਖ ॥
aganjo abhanjo aroopo arekh |

ಈಗ ರಾಜ ದಲೀಪ್ ಕಥೆಯನ್ನು ಕೇಳಿ.

ਅਗਾਧੋ ਅਬਾਧੋ ਅਭਰਮੋ ਅਲੇਖ ॥੧॥
agaadho abaadho abharamo alekh |1|

ಗೌರವಾನ್ವಿತ (ರಾಜ) ಜೊತೆಗೆ ಯಾರು ಕುಳಿತಿದ್ದರು.(1)

ਅਰਾਗੋ ਅਰੂਪੋ ਅਰੇਖੋ ਅਰੰਗ ॥
araago aroopo arekho arang |

ರಾಜನಿಗೆ ನಾಲ್ಕು ಗಂಡು ಮಕ್ಕಳಿದ್ದರು,

ਅਜਨਮੋ ਅਬਰਨੋ ਅਭੂਤੋ ਅਭੰਗ ॥੨॥
ajanamo abarano abhooto abhang |2|

ಯಾರು ಹೋರಾಟದ ಕಲೆ ಮತ್ತು ರಾಯಲ್ ಕೋರ್ಟ್ ಶಿಷ್ಟಾಚಾರಗಳನ್ನು ಕಲಿತರು.(2)

ਅਛੇਦੋ ਅਭੇਦੋ ਅਕਰਮੋ ਅਕਾਮ ॥
achhedo abhedo akaramo akaam |

ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಅವರು ಮೊಸಳೆಗಳು ಮತ್ತು ಉತ್ಸಾಹಭರಿತ ಸಿಂಹಗಳಂತೆ ಇದ್ದರು,

ਅਖੇਦੋ ਅਭੇਦੋ ਅਭਰਮੋ ਅਭਾਮ ॥੩॥
akhedo abhedo abharamo abhaam |3|

ಅಲ್ಲದೆ ಅವರು ಬಹಳ ಪ್ರವೀಣ ಕುದುರೆ ಸವಾರರು ಮತ್ತು ಕೈ-ಚಲನೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರವೀಣರಾಗಿದ್ದರು.(3)

ਅਰੇਖੋ ਅਭੇਖੋ ਅਲੇਖੋ ਅਭੰਗ ॥
arekho abhekho alekho abhang |

ರಾಜನು ತನ್ನ ನಾಲ್ಕು ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಕರೆದನು,

ਖ਼ੁਦਾਵੰਦ ਬਖ਼ਸ਼ਿੰਦਹੇ ਰੰਗ ਰੰਗ ॥੪॥
khudaavand bakhashindahe rang rang |4|

ಮತ್ತು ಅವರಿಗೆ ಗಿಲ್ಡೆಡ್ ಕುರ್ಚಿಗಳ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಲು ನೀಡಿತು.(4)

ਹਿਕਾਯਤ ਸ਼ੁਨੀਦੇਮ ਰਾਜਹਿ ਦਿਲੀਪ ॥
hikaayat shuneedem raajeh dileep |

ನಂತರ ಅವನು ತನ್ನ ಸಮೃದ್ಧ ಮಂತ್ರಿಗಳನ್ನು ಕೇಳಿದನು,

ਨਿਸ਼ਸਤਹ ਬੁਦਹ ਨਿਜ਼ਦ ਮਾਨੋ ਮਹੀਪ ॥੫॥
nishasatah budah nizad maano maheep |5|

'ಈ ನಾಲ್ವರಲ್ಲಿ ಯಾರು ರಾಜತ್ವಕ್ಕೆ ಯೋಗ್ಯರು?' (5)

ਕਿ ਓਰਾ ਹਮੀ ਬੂਦ ਪਿਸਰੇ ਚਹਾਰ ॥
ki oraa hamee bood pisare chahaar |

ಇದನ್ನು ಕೇಳಿದ ಬುದ್ಧಿವಂತ ಮಂತ್ರಿ,

ਕਿ ਦਰ ਰਜ਼ਮ ਦਰ ਬਜ਼ਮ ਆਮੁਖ਼ਤਹ ਕਾਰ ॥੬॥
ki dar razam dar bazam aamukhatah kaar |6|

ಉತ್ತರಿಸಲು ಅವರು ಧ್ವಜವನ್ನು ಎತ್ತಿದರು.(6)

ਬ ਰਜ਼ਮ ਅੰਦਰਾ ਹਮ ਚੁ ਅਜ਼ ਸ਼ੇਰ ਮਸਤ ॥
b razam andaraa ham chu az sher masat |

ಅವನು ಹೀಗೆ ಹೇಳಿದನು, ‘ನೀನೇ ನೀತಿವಂತನೂ ಜ್ಞಾನಿಯೂ ಆಗಿರುವೆ.

ਕਿ ਚਾਬਕ ਰਿਕਾਬਸਤੁ ਗੁਸਤਾਖ਼ ਦਸਤ ॥੭॥
ki chaabak rikaabasat gusataakh dasat |7|

'ನೀವು ಸ್ವತಂತ್ರ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಗಳನ್ನು ಗ್ರಹಿಸುವ ಮತ್ತು ಹೊಂದಿರುವವರು.(7)

ਚਹਾਰੋ ਸ਼ਹੇ ਪੇਸ਼ ਪਿਸਰਾ ਬੁਖਾਦ ॥
chahaaro shahe pesh pisaraa bukhaad |

'ಇದು, ನೀವು ಕೇಳಿದ್ದು ನನ್ನ ಅಧ್ಯಾಪಕರಿಗೆ ಮೀರಿದ್ದು.

ਜੁਦਾ ਬਰ ਜੁਦਾ ਕੁਰਸੀਏ ਜ਼ਰ ਨਿਸ਼ਾਦ ॥੮॥
judaa bar judaa kurasee zar nishaad |8|

'ನಾನು ಸೂಚಿಸುವುದು ಕೆಲವು ಘರ್ಷಣೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು.(8)

ਬਿ ਪੁਰਸ਼ੀਦ ਦਾਨਾਇ ਦਉਲਤ ਪਰਸਤ ॥
bi purasheed daanaae daulat parasat |

ಆದರೆ, ನನ್ನ ಸಾರ್ವಭೌಮ, ನೀವು ಒತ್ತಾಯಿಸಿದರೆ, ನಾನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ,

ਅਜ਼ੀ ਅੰਦਰੂੰ ਬਾਦਸ਼ਾਹੀ ਕਸ ਅਸਤ ॥੯॥
azee andaroon baadashaahee kas asat |9|

ಮತ್ತು (ನಮ್ಮ ಪರಿಷತ್ತಿನ) ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಮಗೆ ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಸಿ.(9)

ਸ਼ੁਨੀਦ ਆਂ ਚੁ ਦਾਨਾਇ ਦਾਨਸ਼ ਨਿਹਾਦ ॥
shuneed aan chu daanaae daanash nihaad |

ಏಕೆಂದರೆ ಸಹಾಯ ಹಸ್ತವನ್ನು ನೀಡುವವನು,

ਬ ਤਮਕੀਨ ਪਾਸਖ ਅਲਮ ਬਰ ਕੁਸ਼ਾਦ ॥੧੦॥
b tamakeen paasakh alam bar kushaad |10|

'ಯಶಸ್ಸನ್ನು ಪಡೆಯಲು (ದೈವಿಕ) ಸಹಾಯವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತದೆ.(10)

ਬ ਗ਼ੁਫ਼ਤੰਦ ਖ਼ੁਸ਼ ਦੀਨ ਦਾਨਾਇ ਨਗ਼ਜ਼ ॥
b gufatand khush deen daanaae nagaz |

'ಮೊದಲು ನಾವು ಅವರ ಬುದ್ಧಿಮತ್ತೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಬೇಕು.

ਕਿ ਯਜ਼ਦਾ ਸ਼ਨਾਸ ਅਸਤੁ ਆਜ਼ਾਦ ਮਗ਼ਜ਼ ॥੧੧॥
ki yazadaa shanaas asat aazaad magaz |11|

ನಂತರ ಅವರ ಕೆಲಸವನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸಲು ನಾವು ಅವರನ್ನು ವಿಚಾರಣೆಗೆ ಒಳಪಡಿಸುತ್ತೇವೆ.(11)

ਮਰਾ ਕੁਦਰਤੇ ਨੇਸਤ ਈਂ ਗੁਫ਼ਤ ਨੀਸਤ ॥
maraa kudarate nesat een gufat neesat |

ಒಬ್ಬ ಹುಡುಗನಿಗೆ ಹತ್ತು ಸಾವಿರ ಆನೆಗಳನ್ನು ಕೊಡಬೇಕು.

ਸੁਖਨ ਗੁਫ਼ਤਨੋ ਬਿਕਰ ਜਾ ਸੁਫ਼ਤ ਨੀਸਤ ॥੧੨॥
sukhan gufatano bikar jaa sufat neesat |12|

ಮತ್ತು ಆ (ಆನೆಗಳು) ಅಮಲೇರಿಸಬೇಕು ಮತ್ತು ಭಾರವಾದ ಸರಪಳಿಗಳಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟಬೇಕು.(12)

ਅਗਰ ਸ਼ਹਿ ਬਿਗੋਯਦ ਬਿਗੋਯਮ ਜਵਾਬ ॥
agar sheh bigoyad bigoyam javaab |

ಎರಡನೆಯವನಿಗೆ ನಾವು ನೂರು ಸಾವಿರ ಕುದುರೆಗಳನ್ನು ಕೊಡುತ್ತೇವೆ.

ਨੁਮਾਯਮ ਬ ਤੋ ਹਾਲ ਈਂ ਬਾ ਸਵਾਬ ॥੧੩॥
numaayam b to haal een baa savaab |13|

'ಯಾರ ಬೆನ್ನಿನ ಮೇಲೆ ವಸಂತ ಋತುವಿನಂತೆ ಆಕರ್ಷಕವಾದ ಚಿನ್ನದ ತಡಿಗಳಿರುತ್ತವೆ.(13)

ਹਰਾ ਕਸ ਕਿ ਯਜ਼ਦਾਨ ਯਾਰੀ ਦਿਹਦ ॥
haraa kas ki yazadaan yaaree dihad |

'ಮೂರನೆಯವನಿಗೆ ಮೂರು ಲಕ್ಷ ಒಂಟೆಗಳನ್ನು ಕೊಡಲಾಗುವುದು.

ਬ ਕਾਰੇ ਜਹਾ ਕਾਮਗਾਰੀ ਦਿਹਦ ॥੧੪॥
b kaare jahaa kaamagaaree dihad |14|

ಯಾರ ಬೆನ್ನು ಬೆಳ್ಳಿಯ ಬಲೆಗಳಿಂದ ಅಲಂಕೃತವಾಗುವುದು.(14)

ਕਿ ਈਂ ਰਾ ਬ ਅਕਲ ਆਜ਼ਮਾਈ ਕੁਨੇਮ ॥
ki een raa b akal aazamaaee kunem |

'ನಾಲ್ಕನೆಯವನಿಗೆ, ನಾವು ಒಂದು ಮೂಂಗ್ (ಲೆಂಟಿಲ್) ಮತ್ತು ಅರ್ಧ ಗ್ರಾಂ ಬೀಜವನ್ನು ನೀಡುತ್ತೇವೆ.