ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 514


ਯੌ ਪੀਅ ਕੀ ਤ੍ਰੀਅ ਬਾਤ ਸੁਨੀ ਦੁਖੁ ਕੀ ਤਬ ਬਾਤ ਸਭੈ ਬਿਸਰਾਈ ॥
yau peea kee treea baat sunee dukh kee tab baat sabhai bisaraaee |

ಪ್ರಿಯತಮೆಯ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿದ ರುಕ್ಮಣಿಯು ತನ್ನೆಲ್ಲ ಸಂಕಟವನ್ನು ಮರೆತಳು

ਭੂਲਿ ਪਰੀ ਪ੍ਰਭੁ ਕੀਜੈ ਛਿਮਾ ਮੁਹਿ ਨਾਰ ਨਿਵਾਇ ਕੈ ਨਾਰਿ ਸੁਨਾਈ ॥
bhool paree prabh keejai chhimaa muhi naar nivaae kai naar sunaaee |

ಅವಳು ಬಾಗಿದ ತಲೆಯಿಂದ ಹೇಳಿದಳು, “ಓ ಕರ್ತನೇ! ನಾನು ತಪ್ಪು ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ

ਅਉਰ ਕਰੀ ਉਪਮਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਜੁ ਕਬਿਤਨ ਮੈ ਬਰਨੀ ਨਹੀ ਜਾਈ ॥
aaur karee upamaa prabh kee ju kabitan mai baranee nahee jaaee |

ಅವಳು ಹೇಳಿದ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಯನ್ನು ವರ್ಣಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ

ਊਤਰ ਦੇਤ ਭਈ ਹਸਿ ਕੈ ਹਰਿ ਮੈ ਉਪਹਾਸ ਕੀ ਬਾਤ ਨ ਪਾਈ ॥੨੧੫੮॥
aootar det bhee has kai har mai upahaas kee baat na paaee |2158|

ಅವಳು ಹೇಳಿದಳು, “ಓ ಕರ್ತನೇ! ನಿನ್ನ ಸಂತೋಷ ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗಲಿಲ್ಲ.” 2158.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ದೋಹ್ರಾ

ਮਾਨ ਕਥਾ ਰੁਕਮਿਨੀ ਕੀ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੀ ਚਿਤ ਲਾਇ ॥
maan kathaa rukaminee kee sayaam kahee chit laae |

(ಕವಿ) ಶ್ಯಾಮ್ ರುಕ್ಮಣಿಯವರ ‘ಮಾನ’ ಕಥೆಯನ್ನು ಚಿತ್ ಸಹಿತ ಹೇಳಿದ್ದಾರೆ.

ਆਗੇ ਕਥਾ ਸੁ ਹੋਇਗੀ ਸੁਨੀਅਹੁ ਪ੍ਰੇਮ ਬਢਾਇ ॥੨੧੫੯॥
aage kathaa su hoeigee suneeahu prem badtaae |2159|

ಕವಿ ಶ್ಯಾಮನು ರುಕ್ಮಣಿಯ ಈ ಅಭಿನಂದನಾ ಕಥೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಈಗ ಏನಾಗುತ್ತದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಆಸಕ್ತಿಯಿಂದ ಕೇಳಿ.2159.

ਕਬਿਯੋ ਬਾਚ ॥
kabiyo baach |

ಕವಿಯ ಮಾತು:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

ಸ್ವಯ್ಯ

ਸ੍ਰੀ ਜਦੁਬੀਰ ਕੀ ਜੇਤੀ ਤ੍ਰੀਆ ਸਭ ਕੋ ਦਸ ਹੂ ਦਸ ਪੁਤ੍ਰ ਦੀਏ ॥
sree jadubeer kee jetee treea sabh ko das hoo das putr dee |

ಕೃಷ್ಣನಿಗೆ ಇದ್ದ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಂಡತಿಯರು, ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರಿಗೂ ಹತ್ತು ಗಂಡು ಮತ್ತು ಮಗಳನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಲು ಸಂತೋಷಪಟ್ಟರು

ਅਰੁ ਏਕਹਿ ਏਕ ਦਈ ਦੁਹਿਤਾ ਤਿਨ ਕੇ ਸੁ ਹੁਲਾਸ ਬਢਾਇ ਹੀਏ ॥
ar ekeh ek dee duhitaa tin ke su hulaas badtaae hee |

ಅವರು ತಮ್ಮ ಭುಜಗಳ ಮೇಲೆ ಹಳದಿ ವಸ್ತ್ರವನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದರು,

ਸਭ ਕਾਨ੍ਰਹ ਕੀ ਮੂਰਤਿ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਸਭ ਕੰਧਿ ਪਟੰਬਰ ਪੀਤ ਲੀਏ ॥
sabh kaanrah kee moorat sayaam bhanai sabh kandh pattanbar peet lee |

(ಕವಿ) ಶ್ಯಾಮ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದರು ಮತ್ತು ಅವರೆಲ್ಲರ ಹೆಗಲ ಮೇಲೆ ಹಳದಿ ದುಪಟ್ಟಾ ಇತ್ತು.

ਕਰੁਨਾਨਿਧਿ ਕਉਤੁਕ ਦੇਖਨ ਕਉ ਇਹ ਭੂ ਪਰ ਆਇ ਚਰਿਤ੍ਰ ਕੀਏ ॥੨੧੬੦॥
karunaanidh kautuk dekhan kau ih bhoo par aae charitr kee |2160|

ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಕೃಷ್ಣನ ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳಾಗಿದ್ದರು. ಕೃಷ್ಣ, ಅದ್ಭುತವಾದ ನಾಟಕವನ್ನು (ಜಗತ್ತಿನ) ನೋಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಈ ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಕರುಣೆಯ ಸಾಗರವು ಅವತರಿಸಿದ್ದಾನೆ.2160.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਸਿਕੰਧ ਪੁਰਾਣੇ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਰੁਕਮਿਨੀ ਉਪਹਾਸ ਬਰਨਨ ਸਮਾਪਤੰ ॥
eit sree dasam sikandh puraane bachitr naattak granthe krisanaavataare rukaminee upahaas baranan samaapatan |

(ದಸಂ ಸ್ಕಂಧ ಪುರಾಣ) ಬಚಿತ್ತರ್ ನಾಟಕದಲ್ಲಿ ರುಕ್ಮಣಿಯೊಂದಿಗಿನ ಆಹ್ಲಾದಕರ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಿ

ਅਨਰੁਧ ਜੀ ਕੋ ਬ੍ਯਾਹ ਕਥਨੰ ॥
anarudh jee ko bayaah kathanan |

ಅನಿರುದ್ಧನ ಮದುವೆಯ ವಿವರಣೆ

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

ಸ್ವಯ್ಯ

ਤਉ ਹੀ ਲਉ ਪੌਤ੍ਰ ਕੀ ਬ੍ਯਾਹ ਕ੍ਰਿਪਾਨਿਧਿ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਰੁਚਿ ਮਾਨਿ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
tau hee lau pauatr kee bayaah kripaanidh sayaam bhanai ruch maan bichaariyo |

ಆಗ ಕೃಷ್ಣನು ತನ್ನ ಮಗ ಅನಿರುದ್ಧನನ್ನು ಮದುವೆಯಾಗಲು ಯೋಚಿಸಿದನು

ਸੁੰਦਰ ਥੀ ਰੁਕਮੀ ਕੀ ਸੁਤਾ ਤਿਹ ਬ੍ਯਾਹਹਿ ਕੋ ਸਭ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਯੋ ॥
sundar thee rukamee kee sutaa tih bayaaheh ko sabh saaj savaariyo |

ರುಕ್ಮಣಿಯ ಮಗಳು ಕೂಡ ಸುಂದರವಾಗಿದ್ದಳು ಮತ್ತು ಅವಳ ಮದುವೆಯೂ ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿತ್ತು

ਟੀਕਾ ਦੀਯੋ ਤਿਹ ਭਾਲ ਮੈ ਕੁੰਕਮ ਅਉ ਮਿਲਿ ਬਿਪ੍ਰਨ ਬੇਦ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥
tteekaa deeyo tih bhaal mai kunkam aau mil bipran bed uchaariyo |

ಅವಳ ಹಣೆಗೆ ಕುಂಕುಮದ ಮುಂಭಾಗದ ಗುರುತು ಹಾಕಲಾಯಿತು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರು ಒಟ್ಟಾಗಿ ವೇದವನ್ನು ಪಠಿಸಿದರು.

ਸ੍ਰੀ ਜਦੁਬੀਰ ਤ੍ਰੀਆ ਸੰਗ ਲੈ ਬਲਭਦ੍ਰ ਸੁ ਕਉਤਕ ਕਾਜ ਸਿਧਾਰਿਯੋ ॥੨੧੬੧॥
sree jadubeer treea sang lai balabhadr su kautak kaaj sidhaariyo |2161|

ಕೃಷ್ಣನು ತನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಂಡತಿಯರನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬಲರಾಮನ ಜೊತೆಗೂಡಿ ವೈಭವವನ್ನು ನೋಡಲು ಬಂದನು.2161.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಚೌಪೈ

ਕਿਸਨ ਜਬੈ ਤਿਹ ਪੁਰ ਮੈ ਗਏ ॥
kisan jabai tih pur mai ge |

ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣ ಆ ನಗರಕ್ಕೆ ಹೋದಾಗ,

ਅਤਿ ਉਪਹਾਸ ਠਉਰ ਤਿਹ ਭਏ ॥
at upahaas tthaur tih bhe |

ಕೃಷ್ಣನು ನಗರಕ್ಕೆ ಹೋದಾಗ ಅಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ರೀತಿಯ ವಿನೋದಗಳು ಮತ್ತು ಸಂತೋಷಗಳು ಸಂಭವಿಸಿದವು

ਰੁਕਮਿਨਿ ਜਬ ਰੁਕਮੀ ਦਰਸਾਯੋ ॥
rukamin jab rukamee darasaayo |

ರುಕ್ಮಣಿ ರುಕ್ಮಿಯನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ,