ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 1177


ਜਾ ਸਮ ਔਰ ਨਰੇਸ ਨਹਿ ਦੁਤਿਯ ਪ੍ਰਿਥੀ ਤਲ ਮਾਹਿ ॥੧॥
jaa sam aauar nares neh dutiy prithee tal maeh |1|

ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಬೇರೆ ಯಾವ ರಾಜನೂ ಇರಲಿಲ್ಲ. 1.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು:

ਸ੍ਰੀ ਮ੍ਰਿਗਰਾਜ ਕਲਾ ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਯ ॥
sree mrigaraaj kalaa taa kee triy |

ಮೈಗ್ರರಾಜ್ ಕಲಾ ಅವರ ಪತ್ನಿ

ਬਸਤ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੇ ਜਿਹ ਅੰਤਰ ਜਿਯ ॥
basat nripat ke jih antar jiy |

ರಾಜನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದವನು.

ਜਾ ਕੇ ਰੂਪ ਤੁਲਿ ਨਹਿ ਕੋਊ ॥
jaa ke roop tul neh koaoo |

ಅವನ ರೂಪಕ್ಕೆ ಸರಿಸಾಟಿ ಯಾರೂ ಇರಲಿಲ್ಲ.

ਏਕੈ ਘੜੀ ਬਿਧਾਤਾ ਸੋਊ ॥੨॥
ekai gharree bidhaataa soaoo |2|

ವಿಧದಾತ ಅದನ್ನೇ ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದ. 2.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ಉಭಯ:

ਦੋਇ ਪੁਤ੍ਰ ਤਾ ਤੇ ਭਏ ਅਤਿ ਰੂਪ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
doe putr taa te bhe at roop kee raas |

ಅಪಾರ ಐಶ್ವರ್ಯವಂತರಾಗಿದ್ದ ಅವರಿಗೆ ಇಬ್ಬರು ಪುತ್ರರು ಜನಿಸಿದರು.

ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਮਹਿ ਜਾਨਿਯਤ ਜਾ ਕੋ ਤੇਜ ਰੁ ਤ੍ਰਾਸ ॥੩॥
teen bhavan meh jaaniyat jaa ko tej ru traas |3|

ಅವನ ವೇಗ ಮತ್ತು ಭಯವನ್ನು ಮೂರು ಜನರಲ್ಲಿ ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ. 3.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ಅಚಲ:

ਬ੍ਰਿਖਭ ਕੇਤੁ ਸੁਭ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਥਮ ਕੋ ਜਾਨਿਯੈ ॥
brikhabh ket subh naam pratham ko jaaniyai |

ಮೊದಲಿನ ಮಂಗಳಕರ ಹೆಸರು ಬೃಖಬ್ ಕೇತು

ਬ੍ਰਯਾਘ੍ਰ ਕੇਤੁ ਦੂਸਰ ਕੋ ਨਾਮ ਪ੍ਰਮਾਨਿਯੈ ॥
brayaaghr ket doosar ko naam pramaaniyai |

ಮತ್ತೊಬ್ಬನ ಹೆಸರು ಬ್ಯಾಘ್ರ ಕೇತು.

ਰੂਪਵਾਨ ਬਲਵਾਨ ਬਿਦਿਤ ਜਗ ਮੈ ਭਏ ॥
roopavaan balavaan bidit jag mai bhe |

ಅವರು (ಇಬ್ಬರೂ) ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಸುಂದರ ಮತ್ತು ಬಲಶಾಲಿ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಟ್ಟರು.

ਹੋ ਜਨੁਕ ਸੂਰ ਸਸਿ ਪ੍ਰਗਟ ਦੁਤਿਯ ਤਿਹ ਪੁਰ ਵਏ ॥੪॥
ho januk soor sas pragatt dutiy tih pur ve |4|

(ಹಾಗೆ ತೋರುತ್ತಿತ್ತು) ಆ ನಗರದಲ್ಲಿ ಮತ್ತೊಬ್ಬ ಸೂರ್ಯ ಚಂದ್ರ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಂತೆ. 4.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು:

ਜਬ ਜੋਬਨ ਝਮਕਾ ਤਿਨ ਕੇ ਤਨ ॥
jab joban jhamakaa tin ke tan |

ಅವರು ಚಿಕ್ಕವರಾದಾಗ

ਜਾਤ ਭਯੋ ਜਬ ਹੀ ਲਰਿਕਾਪਨ ॥
jaat bhayo jab hee larikaapan |

ಮತ್ತು ಬಾಲ್ಯವು ಕಳೆದುಹೋಯಿತು.

ਅਰਿ ਅਨੇਕ ਬਹੁ ਬਿਧਨ ਸੰਘਾਰੇ ॥
ar anek bahu bidhan sanghaare |

(ಆಗ) ಅವರು ಅನೇಕ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಅನೇಕ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಅಲಂಕರಿಸಿದರು

ਚਾਕਰ ਪ੍ਰਜਾ ਅਪਨੇ ਪਾਰੇ ॥੫॥
chaakar prajaa apane paare |5|

ಮತ್ತು ತನ್ನ ಪ್ರಜೆಗಳು ಮತ್ತು ಸೇವಕರನ್ನು ಪೋಷಿಸಿದರು. 5.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ಉಭಯ:

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਦੇਸ ਲੈ ਬਹੁ ਜੀਤੇ ਅਰਿ ਰਾਜ ॥
bhaat bhaat ke des lai bahu jeete ar raaj |

(ಅವರು) ವಿವಿಧ ದೇಶಗಳನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡರು ಮತ್ತು ಅನೇಕ ಶತ್ರು ರಾಜರನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡರು.

ਸਭਹਿਨ ਸਿਰ ਸੋਭਿਤ ਭਏ ਦਿਨਮਨਿ ਜ੍ਯੋ ਨਰ ਰਾਜ ॥੬॥
sabhahin sir sobhit bhe dinaman jayo nar raaj |6|

ಆ ಪೌರುಷ ರಾಜರು ಎಲ್ಲರ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಸೂರ್ಯನಂತೆ ಮಂಗಳಕರರಾಗಿದ್ದರು. 6.

ਰੂਪ ਕੁਅਰ ਘਟਿ ਪ੍ਰਥਮ ਮੈ ਦੂਸਰ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
roop kuar ghatt pratham mai doosar roop apaar |

ಮೊದಲನೆಯ ಕನ್ಯೆಯು ಕೆಲವು ರೂಪವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಳು, ಆದರೆ ಎರಡನೆಯವಳ ರೂಪವು ಅಪಾರವಾಗಿತ್ತು.

ਦੇਸ ਦੇਸ ਤੇ ਆਨਿ ਤ੍ਰਿਯ ਸੇਵਤ ਜਾਹਿ ਹਜਾਰ ॥੭॥
des des te aan triy sevat jaeh hajaar |7|

ವಿವಿಧ ದೇಶಗಳ ಸಾವಿರಾರು ಮಹಿಳೆಯರು ಆತನ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು.7.

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

ಸೋರ್ತಾ:

ਐਸੋ ਕਿਸੀ ਨ ਦੇਸ ਜੈਸੋ ਲਹੁ ਸੁੰਦਰ ਕੁਅਰ ॥
aaiso kisee na des jaiso lahu sundar kuar |

ಈ ಯುವಕನಷ್ಟು ಸುಂದರವಾಗಿದ್ದ ದೇಶ ಮತ್ತೊಂದಿಲ್ಲ.

ਕੈ ਦੂਸਰੋ ਦਿਨੇਸ ਕੈ ਨਿਸੇਸ ਅਲਿਕੇਸ ਯਹਿ ॥੮॥
kai doosaro dines kai nises alikes yeh |8|

ಅವನು ಅಥವಾ ಇನ್ನೊಬ್ಬನು ಸೂರ್ಯ, ಅಥವಾ ಚಂದ್ರ ಅಥವಾ ಕುಬೇರ.8.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು:

ਤਾ ਕੀ ਮਾਤ ਪੁਤ੍ਰ ਕੀ ਲਖਿ ਛਬਿ ॥
taa kee maat putr kee lakh chhab |

ಅವನ ತಾಯಿ ಮತ್ತು ಮಗನ ಚಿತ್ರ ನೋಡಿ

ਜਾਤ ਭਈ ਸੁਧਿ ਸਾਤ ਤਵਨ ਸਬ ॥
jaat bhee sudh saat tavan sab |

ಎಲ್ಲ ಏಳು ಸುಧಾಳೂ ಮರೆತು ಹೋಗಿದ್ದರು.

ਰਮ੍ਯੋ ਚਹਤ ਲਹੁ ਸੁਤ ਕੇ ਸੰਗਾ ॥
ramayo chahat lahu sut ke sangaa |

ಅವಳು ಕಿರಿಯ ಮಗನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದಳು

ਰਾਨੀ ਬ੍ਯਾਪੀ ਅਧਿਕ ਅਨੰਗਾ ॥੯॥
raanee bayaapee adhik anangaa |9|

(ಏಕೆಂದರೆ) ಕಾಮ (ರಾಣಿಯ ದೇಹದಲ್ಲಿ) ಬಹಳ ವ್ಯಾಪಕವಾಗಿ ಹರಡಿತ್ತು. 9.

ਤਿਹ ਤਬ ਚਹਾ ਨਾਥ ਕਹ ਮਰਿਯੈ ॥
tih tab chahaa naath kah mariyai |

ಆಗ ಅವಳು ಗಂಡನನ್ನು (ರಾಜ) ಕೊಲ್ಲಬೇಕೆಂದು ಯೋಚಿಸಿದಳು

ਪੁਨਿ ਟੀਕਾ ਕੋ ਪੁਤ੍ਰ ਸੰਘਰਿਯੈ ॥
pun tteekaa ko putr sanghariyai |

ತದನಂತರ ರಾಜ್ ತಿಲಕವನ್ನು ಪಡೆದ (ಹಿರಿಯ) ಮಗನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಬೇಕು.

ਕਵਨ ਚਰਿਤ੍ਰ ਕਹ ਕਹਾ ਬਿਚਾਰੋ ॥
kavan charitr kah kahaa bichaaro |

ಯಾವ ಪಾತ್ರ ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ಯೋಚಿಸತೊಡಗಿದೆ

ਲਹੁ ਸਿਰ ਪੁਤ੍ਰ ਛਤ੍ਰ ਕਹ ਢਾਰੋ ॥੧੦॥
lahu sir putr chhatr kah dtaaro |10|

ಕಿರಿಯ ಮಗನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ರಾಜ ಛತ್ರಿ ಬೀಸಬೇಕು ಎಂದು. 10.

ਏਕ ਦਿਵਸ ਸਿਵ ਧੁਜਹਿ ਬੁਲਾਯੋ ॥
ek divas siv dhujeh bulaayo |

(ಅವನು) ಒಂದು ದಿನ ಶಿವ ಧುಜ್ (ರಾಜ ರುದ್ರ ಕೇತು) ಎಂದು ಕರೆದನು

ਮਦਰਾ ਸੋ ਕਰਿ ਮਤ ਸੁਵਾਯੋ ॥
madaraa so kar mat suvaayo |

ಮತ್ತು ಮದ್ಯವನ್ನು ಕುಡಿದು ಅವನಿಗೆ ಕೊಟ್ಟನು.

ਪੁਨਿ ਟੀਕਾ ਕੋ ਪੂਤ ਹਕਾਰਾ ॥
pun tteekaa ko poot hakaaraa |

ನಂತರ ತಿಲಕ-ಧಾರಿಯ ಮಗನನ್ನು ಕರೆದರು

ਅਧਿਕ ਮਤ ਤਾਹੂ ਕਹ ਪ੍ਯਾਰਾ ॥੧੧॥
adhik mat taahoo kah payaaraa |11|

ಮತ್ತು ಅವನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ (ವೈನ್ ಕುಡಿಯುವ ಮೂಲಕ) ಹೆಚ್ಚು ಅಮಲೇರಿಸಿದನು. 11.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ಉಭಯ:

ਪਤਿ ਸੁਤ ਪ੍ਰਥਮ ਸੁਵਾਇ ਕਰਿ ਕਾਢਿ ਲਿਯਾ ਅਸਿ ਹਾਥ ॥
pat sut pratham suvaae kar kaadt liyaa as haath |

ಪತಿ ಮತ್ತು ಮಗನನ್ನು ಕೊಂದ ನಂತರ, ಅವಳು ತನ್ನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಕತ್ತಿಯನ್ನು ಎಳೆದಳು.

ਪੂਤ ਹੇਤ ਮਾਰਾ ਤਿਨੈ ਹਾਥ ਆਪਨੇ ਸਾਥ ॥੧੨॥
poot het maaraa tinai haath aapane saath |12|

ಅವನು ತನ್ನ (ಕಿರಿಯ) ಮಗನ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ತನ್ನ ಕೈಯಿಂದಲೇ ಅವರನ್ನು ಕೊಂದನು. 12.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು:

ਮਾਰਿ ਪੂਤ ਪਤਿ ਰੋਇ ਪੁਕਾਰਾ ॥
maar poot pat roe pukaaraa |

ಮಗ ಮತ್ತು ಪತಿಯನ್ನು ಕೊಂದ ಬಳಿಕ ಅಳಲು ತೋಡಿಕೊಂಡರು

ਪਤਿ ਸੁਤ ਸੁਤ ਪਤਿ ਮਾਰਿ ਸੰਘਾਰਾ ॥
pat sut sut pat maar sanghaaraa |

ಗಂಡನು ಮಗನನ್ನು ಕೊಂದನು ಮತ್ತು ಮಗ ಗಂಡನನ್ನು ಕೊಂದನು.

ਮਦ ਕੇ ਮਹਾ ਮਤ ਏ ਭਏ ॥
mad ke mahaa mat e bhe |

ಇಬ್ಬರೂ ಮದ್ಯ ಸೇವಿಸಿದ್ದರು.

ਆਪੁਸ ਮੈ ਕੋਪਿਤ ਤਨ ਤਏ ॥੧੩॥
aapus mai kopit tan te |13|

(ಆದ್ದರಿಂದ) ಅವರು ತಮ್ಮೊಳಗೆ ಕೋಪದಿಂದ ಹೋರಾಡಿದರು. 13.