ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 850


ਭਵਨ ਚਤੁਰਦਸ ਮਾਝਿ ਉਜਿਯਾਰੀ ॥
bhavan chaturadas maajh ujiyaaree |

ಹದಿನಾಲ್ಕು ಜನರಲ್ಲಿ ಅವಳು ಸುಂದರಿ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲ್ಪಟ್ಟಳು

ਰਾਜਾ ਛਤ੍ਰਕੇਤੁ ਕੀ ਨਾਰੀ ॥੨॥
raajaa chhatraket kee naaree |2|

ರಾಜಾ ಛತ್ತರ್ ಕೆಟ್ನ ಹೆಂಡತಿ ಎಷ್ಟು ಪ್ರಸಿದ್ಧಳಾಗಿದ್ದಳು ಎಂದರೆ ಅವಳು ಎಲ್ಲಾ ಹತ್ತು ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಿದ್ಧಳಾಗಿದ್ದಳು.(2)

ਛਤ੍ਰ ਮੰਜਰੀ ਤਾ ਕੀ ਪ੍ਯਾਰੀ ॥
chhatr manjaree taa kee payaaree |

ಛತ್ರ ಮಂಜರಿ ಅವರಿಗೆ ಬಹಳ ಪ್ರಿಯವಾಗಿತ್ತು.

ਅੰਗ ਉਤੰਗ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਤੇ ਭਾਰੀ ॥
ang utang nripat te bhaaree |

ಛತ್ತರ್ ಮಂಜ್ರಿ ಎಷ್ಟು ಪ್ರೀತಿಪಾತ್ರಳಾಗಿದ್ದಳು ಎಂದರೆ ಅವಳ ಲಕ್ಷಣಗಳು ರಾಜರಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಆಕರ್ಷಕವಾಗಿದ್ದವು.

ਬਹੁਤ ਜਤਨ ਆਗਮ ਕੋ ਕਰੈ ॥
bahut jatan aagam ko karai |

ಛತ್ತರ್ ಮಂಜ್ರಿ ಎಷ್ಟು ಪ್ರೀತಿಪಾತ್ರಳಾಗಿದ್ದಳು ಎಂದರೆ ಅವಳ ಲಕ್ಷಣಗಳು ರಾಜರಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಆಕರ್ಷಕವಾಗಿದ್ದವು.

ਕੈਸੇ ਰਾਜ ਹਮਾਰੋ ਸਰੈ ॥੩॥
kaise raaj hamaaro sarai |3|

ಅವರ ಆಳ್ವಿಕೆಯು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಚಲನಶೀಲವಾಗಿ ಉಳಿಯುವುದು ಹೇಗೆ ಎಂದು ಅವಳು ಯಾವಾಗಲೂ ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದಳು, (3)

ਕੰਨ੍ਯਾ ਹ੍ਵੈ ਤਾ ਕੇ ਮਰਿ ਜਾਹੀ ॥
kanayaa hvai taa ke mar jaahee |

ಅವರ ಆಳ್ವಿಕೆಯು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಚಲನಶೀಲವಾಗಿ ಉಳಿಯುವುದು ಹೇಗೆ ಎಂದು ಅವಳು ಯಾವಾಗಲೂ ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದಳು, (3)

ਪੂਤ ਆਨਿ ਪ੍ਰਗਟੈ ਕੋਊ ਨਾਹੀ ॥
poot aan pragattai koaoo naahee |

ಏಕೆಂದರೆ ಅವಳ ಸ್ತ್ರೀ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು ಉಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಮಗನ ಅದೃಷ್ಟವನ್ನು ಹೊಂದಿರಲಿಲ್ಲ.

ਤ੍ਰਿਯ ਕੌ ਸੋਕ ਅਧਿਕ ਜਿਯ ਭਾਰੋ ॥
triy kau sok adhik jiy bhaaro |

(ಅದು) ಮಹಿಳೆಯ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ದುಃಖವಾಗಿತ್ತು.

ਚਰਿਤ ਏਕ ਤਿਯ ਚਿਤ ਬਿਚਾਰੋ ॥੪॥
charit ek tiy chit bichaaro |4|

ಅವಳ ಮನಸ್ಸು ತುಂಬಾ ಪ್ರಭಾವಿತವಾಗಿತ್ತು ಮತ್ತು ಅವಳು ಕೆಲವು ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಶೋಷಣೆಯನ್ನು ಮಾಡಲು ಯೋಚಿಸಿದಳು.(4) .

ਸੁਤ ਬਿਨੁ ਤ੍ਰਿਯ ਚਿਤ ਚਿਤ ਬਿਚਾਰੀ ॥
sut bin triy chit chit bichaaree |

ಅವಳ ಮನಸ್ಸು ತುಂಬಾ ಪ್ರಭಾವಿತವಾಗಿತ್ತು ಮತ್ತು ಅವಳು ಕೆಲವು ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಶೋಷಣೆಯನ್ನು ಮಾಡಲು ಯೋಚಿಸಿದಳು.(4) .

ਕ੍ਯੋ ਨ ਦੈਵ ਗਤਿ ਕਰੀ ਹਮਾਰੀ ॥
kayo na daiv gat karee hamaaree |

ಅವಳು ತನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಆಲೋಚಿಸಿದಳು, "ಮಗನಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ದೇವರು ನನ್ನನ್ನು ಒಪ್ಪುವುದಿಲ್ಲ,

ਦਿਜ ਮੁਰਿ ਹਾਥ ਦਾਨ ਨਹਿ ਲੇਹੀ ॥
dij mur haath daan neh lehee |

ಅವಳು ತನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಆಲೋಚಿಸಿದಳು, "ಮಗನಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ದೇವರು ನನ್ನನ್ನು ಒಪ್ಪುವುದಿಲ್ಲ,

ਗ੍ਰਿਹ ਕੇ ਲੋਗ ਉਰਾਭੇ ਦੇਹੀ ॥੫॥
grih ke log uraabhe dehee |5|

ಮತ್ತು ಬ್ರಾಹ್ಮಣರು (ಪುರೋಹಿತರು) ನನ್ನ ಕೈಯಿಂದ ಭಿಕ್ಷೆ ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಜನರು ನನ್ನನ್ನು ನಿಂದಿಸುತ್ತಾರೆ.(5)

ਤਾ ਤੇ ਦੁਰਾਚਾਰ ਕਛੁ ਕਰਿਯੈ ॥
taa te duraachaar kachh kariyai |

ಮತ್ತು ಬ್ರಾಹ್ಮಣರು (ಪುರೋಹಿತರು) ನನ್ನ ಕೈಯಿಂದ ಭಿಕ್ಷೆ ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಜನರು ನನ್ನನ್ನು ನಿಂದಿಸುತ್ತಾರೆ.(5)

ਪੁਤ੍ਰ ਰਾਵ ਕੋ ਬਦਨ ਉਚਰਿਯੈ ॥
putr raav ko badan uchariyai |

'ನಾನು ಕೆಲವು ಅಯೋಗ್ಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಕೈಗೊಂಡು ರಾಜನಿಗೆ ಮಗನನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕು.

ਏਕ ਪੁਤ੍ਰ ਲੀਜੈ ਉਪਜਾਈ ॥
ek putr leejai upajaaee |

ಮಗನಿಗೆ ಜನ್ಮ ನೀಡೋಣ.

ਨ੍ਰਿਪ ਕੋ ਕਵਨ ਨਿਰਖਿ ਹੈ ਆਈ ॥੬॥
nrip ko kavan nirakh hai aaee |6|

'ರಾಜನು ನನ್ನನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಲು ಬಂದಾಗ ನಾನು ಹುಡುಗನನ್ನು ಪಡೆಯಬೇಕು,' (6)

ਸਵਤਿ ਏਕ ਤਿਹ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਬੁਲਾਈ ॥
savat ek tih nripat bulaaee |

ರಾಜನು ಅವನನ್ನು ಕುಹಕರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಎಂದು ಕರೆದನು

ਇਹ ਬ੍ਯਾਹਹੁ ਇਹ ਜਗਤ ਉਡਾਈ ॥
eih bayaahahu ih jagat uddaaee |

ಮತ್ತೊಂದೆಡೆ, ರಾಜನು ಒಬ್ಬ ಮಹಿಳೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಂಡನು ಮತ್ತು ಅವನ ಎರಡನೇ ಮದುವೆಯ ರಮ್ ಅನ್ನು ಹರಡಿದನು.

ਯੌ ਸੁਨਿ ਨਾਰਿ ਅਧਿਕ ਅਕੁਲਾਈ ॥
yau sun naar adhik akulaaee |

ಮತ್ತೊಂದೆಡೆ, ರಾಜನು ಒಬ್ಬ ಮಹಿಳೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಂಡನು ಮತ್ತು ಅವನ ಎರಡನೇ ಮದುವೆಯ ರಮ್ ಅನ್ನು ಹರಡಿದನು.

ਸੇਵਕਾਨ ਸੌ ਦਰਬੁ ਲੁਟਾਈ ॥੭॥
sevakaan sau darab luttaaee |7|

ರಾಣಿಯು ತುಂಬಾ ದುಃಖಿತಳಾದಳು ಮತ್ತು ಹಣವನ್ನು ತನ್ನ ಸೇವಕಿಯರ ಮೇಲೆ ಎಸೆಯಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದಳು.(7)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ದೋಹಿರಾ

ਸਵਤਿ ਤ੍ਰਾਸ ਰਾਨੀ ਅਧਿਕ ਲੋਗਨ ਦਰਬੁ ਲੁਟਾਇ ॥
savat traas raanee adhik logan darab luttaae |

ಸಹ-ಪತ್ನಿಯಿಂದ ಭಯಭೀತಳಾದ ಅವಳು ಜನರಲ್ಲಿ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಹಾಳುಮಾಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದಳು.

ਤੇ ਵਾ ਕੀ ਸਵਤਿਹ ਚਹੈ ਸਕੈ ਨ ਮੂਰਖ ਪਾਇ ॥੮॥
te vaa kee savatih chahai sakai na moorakh paae |8|

ಆದರೆ ಜನರು ಇನ್ನೂ ಆಕೆಯ ಸಹ-ಪತ್ನಿಯನ್ನು ಇಷ್ಟಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಈ ಮೂರ್ಖನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ.(8)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಚೌಪೇಯಿ

ਲੋਗ ਸਵਤਿ ਤਾ ਕੀ ਕਹ ਚਹੈ ॥
log savat taa kee kah chahai |

ಜನರು ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ಬಯಸಿದ್ದರು.

ਵਾ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ਨ੍ਰਿਪ ਸੋ ਕਹੈ ॥
vaa kee usatat nrip so kahai |

ಜನರು ಅವಳ ಸಹ-ಪತ್ನಿಯನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿದರು; ಅವರು ರಾಜನ ಸಮ್ಮುಖದಲ್ಲಿ ಅವಳ ಹೊಗಳಿಕೆಯಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದರು. .

ਕਹੈ ਜੁ ਇਹ ਪ੍ਰਭੂ ਬਰੈ ਸੁ ਮਾਰੋ ॥
kahai ju ih prabhoo barai su maaro |

ಜನರು ಅವಳ ಸಹ-ಪತ್ನಿಯನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿದರು; ಅವರು ರಾಜನ ಸಮ್ಮುಖದಲ್ಲಿ ಅವಳ ಹೊಗಳಿಕೆಯಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದರು. .

ਅਧਿਕ ਟੂਕਰੋ ਚਲੈ ਹਮਾਰੋ ॥੯॥
adhik ttookaro chalai hamaaro |9|

ತಾನು ಸುಖವಾಗಿ ಬದುಕಲು ರಾಜನು ತನ್ನನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಅವಳು ಬಯಸಿದಳು.(9)

ਸਵਤਿ ਤ੍ਰਾਸ ਅਤਿ ਤ੍ਰਿਯਹਿ ਦਿਖਾਵੈ ॥
savat traas at triyeh dikhaavai |

(ಒಬ್ಬ ಸೇವಕಿ) ಆ ರಾಣಿಗೆ ನಿದ್ರಿಸುವ ಭಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಿದ್ದರು

ਤਾ ਕੋ ਮੂੰਡ ਮੂੰਡ ਕਰਿ ਖਾਵੈ ॥
taa ko moondd moondd kar khaavai |

ಸಹ-ಪತ್ನಿಯ ಭಯವು ಅವಳನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಕಾಡುತ್ತಿತ್ತು, ಮತ್ತು ಅವಳು ಯಾವಾಗಲೂ ಅವಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡಲು ಹಂಬಲಿಸುತ್ತಿದ್ದಳು,

ਤਾ ਕਹ ਦਰਬੁ ਨ ਦੇਖਨ ਦੇਹੀ ॥
taa kah darab na dekhan dehee |

ಸಹ-ಪತ್ನಿಯ ಭಯವು ಅವಳನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಕಾಡುತ್ತಿತ್ತು, ಮತ್ತು ಅವಳು ಯಾವಾಗಲೂ ಅವಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡಲು ಹಂಬಲಿಸುತ್ತಿದ್ದಳು,

ਲੂਟਿ ਕੂਟਿ ਬਾਹਰ ਤੇ ਲੇਹੀ ॥੧੦॥
loott koott baahar te lehee |10|

ಹಣವು ಅವಳಿಗೆ (ಸಹ-ಪತ್ನಿ) ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಬಂದಾಗ ಅದನ್ನು ಲೂಟಿ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು ಲೂಟಿ ಮಾಡಲು ಅವಳು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ.(10)

ਪੁਨਿ ਤਿਹ ਮਿਲਿਹਿ ਸਵਤਿ ਸੌ ਜਾਈ ॥
pun tih milihi savat sau jaaee |

ಹಣವು ಅವಳಿಗೆ (ಸಹ-ಪತ್ನಿ) ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಬಂದಾಗ ಅದನ್ನು ಲೂಟಿ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು ಲೂಟಿ ಮಾಡಲು ಅವಳು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ.(10)

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਿਨ ਕਰਹਿ ਬਡਾਈ ॥
bhaat bhaat tin kareh baddaaee |

ಆದರೆ ಅವಳು ಸಹ-ಪತ್ನಿಯನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಿದ್ದಳು ಮತ್ತು ಆಗಾಗ್ಗೆ ಅವಳನ್ನು ಹೊಗಳುತ್ತಿದ್ದಳು:

ਤੁਮ ਕਹ ਬਰਿ ਹੈ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਹਮਾਰੋ ॥
tum kah bar hai nripat hamaaro |

ನಮ್ಮ ರಾಜನು ನಿನ್ನನ್ನು ಮದುವೆಯಾಗುತ್ತಾನೆ ಎಂದು

ਹ੍ਵੈਹੈ ਅਧਿਕ ਪ੍ਰਤਾਪ ਤੁਮਾਰੋ ॥੧੧॥
hvaihai adhik prataap tumaaro |11|

'ನಮ್ಮ ರಾಜನು ನಿನ್ನನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ವೈಭವವು ಅರಳುತ್ತದೆ.'(11)

ਯੌ ਕਹਿ ਕੈ ਤਾ ਕੌ ਧਨ ਲੂਟਹਿ ॥
yau keh kai taa kau dhan lootteh |

ಹೀಗೆ ಹೇಳಿ ಆತನ ಹಣವನ್ನು ದೋಚುತ್ತಿದ್ದಳು

ਬਹੁਰਿ ਆਨਿ ਵਾ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕਹ ਕੂਟਹਿ ॥
bahur aan vaa triyaa kah kootteh |

ಹೊರನೋಟಕ್ಕೆ ಅವಳು ಅವಳ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ದೋಚಿದಳು ಮತ್ತು ಅವಳನ್ನು (ಮಾನಸಿಕವಾಗಿ) ಹೊಡೆದಳು.

ਇਹ ਬਿਧ ਤ੍ਰਾਸ ਤਿਨੈ ਦਿਖਰਾਵੈ ॥
eih bidh traas tinai dikharaavai |

ಹೀಗಾಗಿ ಆಕೆ ಅವರಿಗೆ ಭಯ ಹುಟ್ಟಿಸುತ್ತಿದ್ದಳು

ਦੁਹੂੰਅਨ ਮੂੰਡ ਮੂੰਡਿ ਕੈ ਖਾਵੈ ॥੧੨॥
duhoonan moondd moondd kai khaavai |12|

ಹಾಗೆ ಮುನ್ನುಗ್ಗುತ್ತಾ ಇಬ್ಬರನ್ನೂ ಅದ್ದೂರಿಯಾಗಿ ದೋಚಿದಳು.(12)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ದೋಹಿರಾ

ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ਤਿਹ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੋ ਦੁਹੂੰਅਨ ਤ੍ਰਾਸ ਦਿਖਾਇ ॥
anik bhaat tih nripat ko duhoonan traas dikhaae |

ಹೀಗೆ ಇಬ್ಬರೂ ಅನೇಕ ಮೋಸಗಳಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿದರು.

ਦਰਬੁ ਜੜਨਿ ਕੇ ਧਾਮ ਕੌ ਇਹ ਛਲ ਛਲਹਿ ਬਨਾਇ ॥੧੩॥
darab jarran ke dhaam kau ih chhal chhaleh banaae |13|

ಅವರು ರಾಜನ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ತಂತ್ರದ ಮೂಲಕ ಹಾಳುಮಾಡಿದರು.(l3)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಚೌಪೇಯಿ

ਸਵਤਿ ਤ੍ਰਾਸ ਜੜ ਦਰਬੁ ਲੁਟਾਵੈ ॥
savat traas jarr darab luttaavai |

ನಿದ್ರಿಸುವ ಭಯದಿಂದ, (ಅವಳು) ಮೂರ್ಖ ಹಣವನ್ನು ಕದಿಯಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದಳು

ਦੁਰਾਚਾਰ ਸੁਤ ਹੇਤ ਕਮਾਵੈ ॥
duraachaar sut het kamaavai |

ಅವಳು ಮೂರ್ಖತನದಿಂದ ಹಣವನ್ನು ಲಾಂಡರಿಂಗ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಳು ಮತ್ತು ಬೇಸ್ ಆಕ್ಷನ್‌ನಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿದ್ದಳು