ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 1049


ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ಉಭಯ:

ਅਤਿ ਰਤਿ ਤਾ ਸੋ ਮਾਨਿ ਕੈ ਸੰਗ ਪਿਯਰਵਹਿ ਲ੍ਯਾਇ ॥
at rat taa so maan kai sang piyaraveh layaae |

ಅವನೊಂದಿಗೆ ಬಹಳ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ ನಂತರ, ಅವಳು ತನ್ನ ಪ್ರೇಮಿಯನ್ನು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಕರೆತಂದಳು.

ਹਜਰਤ ਕੋ ਇਹ ਛਲ ਛਲਿਯੋ ਸਵਤਿਹਿ ਦਿਯੋ ਜਰਾਇ ॥੧੮॥
hajarat ko ih chhal chhaliyo savatihi diyo jaraae |18|

ಈ ಉಪಾಯದಿಂದ ರಾಜನನ್ನು ಮೋಸಗೊಳಿಸಿ, ಅವನು ಸೋನಕನನ್ನು ('ಸ್ವಾತಿಹಿ') ಸುಟ್ಟುಹಾಕಿದನು. 18.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਚੌਸਠਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੬੪॥੩੨੫੫॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ik sau chauasatthavo charitr samaapatam sat subham sat |164|3255|afajoon|

ಇಲ್ಲಿಗೆ ಶ್ರೀ ಚರಿತ್ರೋಪಾಖ್ಯಾನ ತ್ರಯ ಚರಿತ್ರದ ಮಂತ್ರಿ ಭೂಪ ಸಂವಾದದ 164ನೇ ಅಧ್ಯಾಯ ಮುಗಿಯಿತು, ಎಲ್ಲವೂ ಮಂಗಳಕರ. 164.3255. ಹೋಗುತ್ತದೆ

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ಉಭಯ:

ਹਿੰਗੁਲਾਜ ਜਗ ਮਾਤ ਕੇ ਰਹੈ ਦੇਹਰੋ ਏਕ ॥
hingulaaj jag maat ke rahai deharo ek |

ಹಿಂಗುಲಾಜೆಯಲ್ಲಿ ದೇವಿಯ ದೇವಸ್ಥಾನವಿತ್ತು

ਜਾਹਿ ਜਗਤ ਕੇ ਜੀਵ ਸਭ ਬੰਦਤ ਆਨਿ ਅਨੇਕ ॥੧॥
jaeh jagat ke jeev sabh bandat aan anek |1|

ಪ್ರಪಂಚದ ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳು ಬಂದು ಅನೇಕ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಪೂಜಿಸಿದವು. 1.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು:

ਸਿੰਘ ਬਚਿਤ੍ਰ ਤਹਾ ਕੋ ਨ੍ਰਿਪ ਬਰ ॥
singh bachitr tahaa ko nrip bar |

ಬಚಿತ್ರ ಸಿಂಗ್ ಅಲ್ಲಿ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ರಾಜನಾಗಿದ್ದ.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੋ ਧਨੁ ਤਾ ਕੇ ਘਰ ॥
bhaat bhaat ko dhan taa ke ghar |

ಅವರ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸಂಪತ್ತು ಇತ್ತು.

ਭਾਨ ਕਲਾ ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯਾ ਭਣਿਜੈ ॥
bhaan kalaa tih triyaa bhanijai |

ಅವರ ಪ್ರೇಯಸಿ ಕಾಲಾ ಎಂಬ ಮಹಿಳೆ.

ਤਾ ਕੇ ਕੋ ਤ੍ਰਿਯ ਤੁਲਿ ਕਹਿਜੈ ॥੨॥
taa ke ko triy tul kahijai |2|

ಯಾವ ಮಹಿಳೆ ಅವನಿಗೆ ಸಮಾನ? (ಅಂದರೆ ಅವನಂತೆ ಯಾರೂ ಇರಲಿಲ್ಲ) 2.

ਦਿਜਬਰ ਸਿੰਘ ਏਕ ਦਿਜ ਤਾ ਕੇ ॥
dijabar singh ek dij taa ke |

ಅವನಿಗೆ ದಿಜ್ಬರ್ ಸಿಂಗ್ ಎಂಬ ಬ್ರಾಹ್ಮಣನಿದ್ದನು.

ਭਿਸਤ ਕਲਾ ਅਬਲਾ ਗ੍ਰਿਹ ਵਾ ਕੇ ॥
bhisat kalaa abalaa grih vaa ke |

ಅವರ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಭಿಸ್ಟ್ ಕಾಲಾ ಎಂಬ ಮಹಿಳೆ ಇದ್ದಳು.

ਸਾਤ ਪੂਤ ਸੁੰਦਰ ਤਿਹ ਘਰ ਮੈ ॥
saat poot sundar tih ghar mai |

ಅವನಿಗೆ (ಬ್ರಾಹ್ಮಣನಿಗೆ) ಏಳು ಸುಂದರ ಪುತ್ರರಿದ್ದರು.

ਕੋਬਿਦ ਸਭ ਹੀ ਰਹਤ ਹੁਨਰ ਮੈ ॥੩॥
kobid sabh hee rahat hunar mai |3|

ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಕೌಶಲ್ಯದಲ್ಲಿ ಪರಿಣತರಾಗಿದ್ದರು. 3.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ಉಭಯ:

ਤਹਾ ਭਵਾਨੀ ਕੋ ਭਵਨ ਜਾਹਿਰ ਸਕਲ ਜਹਾਨ ॥
tahaa bhavaanee ko bhavan jaahir sakal jahaan |

ವಿಶ್ವವಿಖ್ಯಾತ ಭವಾನಿಯ ದೇವಸ್ಥಾನವಿತ್ತು

ਦੇਸ ਦੇਸ ਕੇ ਏਸ ਜਿਹ ਸੀਸ ਝੁਕਾਵਤ ਆਨਿ ॥੪॥
des des ke es jih sees jhukaavat aan |4|

ಇದರಲ್ಲಿ ದೇಶಗಳ ರಾಜರು ಬಂದು ಸೀಸವನ್ನು ಬಗ್ಗಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. 4.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ಅಚಲ:

ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਮਠ ਊਚੀ ਧੁਜਾ ਬਿਰਾਜਹੀ ॥
at sundar matth aoochee dhujaa biraajahee |

ಇದು ಬಹಳ ಸುಂದರವಾದ ಮಠವಾಗಿತ್ತು ಮತ್ತು (ಅದರ ಮೇಲೆ) ಎತ್ತರದ ಧುಜವನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಲಾಯಿತು.

ਨਿਰਖਿ ਦਿਪਤਤਾ ਤਾਹਿ ਸੁ ਦਾਮਨਿ ਲਾਜਹੀ ॥
nirakh dipatataa taeh su daaman laajahee |

ಅವಳ ಕಾಂತಿ ಕಂಡು ಬಿಜ್ಜಳಿಗೂ ನಾಚಿಕೆಯಾಯಿತು.

ਦੇਸ ਦੇਸ ਕੇ ਏਸ ਤਹਾ ਚਲਿ ਆਵਹੀ ॥
des des ke es tahaa chal aavahee |

ಅಲ್ಲಿಗೆ ವಿವಿಧ ದೇಶಗಳ ರಾಜರು ಬರುತ್ತಿದ್ದರು.

ਹੋ ਜਾਨਿ ਸਿਵਾ ਕੋ ਭਵਨ ਸਦਾ ਸਿਰ ਨ੍ਯਾਵਹੀ ॥੫॥
ho jaan sivaa ko bhavan sadaa sir nayaavahee |5|

ಅವರು ಶಿವನ (ಭವಾನಿ) ದೇವಾಲಯವಾಗಿ ಅವನಿಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದರು.5.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ಉಭಯ:

ਜੋ ਇਛਾ ਕੋਊ ਕਰੈ ਸੋ ਸਭ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ॥
jo ichhaa koaoo karai so sabh pooran hoe |

ಅಲ್ಲಿ ಯಾರು ಏನನ್ನು ಬಯಸಿದರೂ ಅದು ನೆರವೇರಿತು.

ਪ੍ਰਗਟ ਬਾਤ ਸਭ ਜਗਤ ਇਹ ਜਾਨਤ ਹੈ ਸਭ ਕੋਇ ॥੬॥
pragatt baat sabh jagat ih jaanat hai sabh koe |6|

ಈ ವಿಷಯವು ಇಡೀ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿತ್ತು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ತಿಳಿದಿತ್ತು. 6.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು:

ਏਕ ਦਿਵਸ ਐਸੋ ਤਹ ਭਯੋ ॥
ek divas aaiso tah bhayo |

ಒಂದು ದಿನ ಹೀಗೇ ಆಯಿತು.

ਅਥ੍ਰਯੋ ਸੂਰ ਚੰਦ੍ਰ ਪ੍ਰਗਟਯੋ ॥
athrayo soor chandr pragattayo |

ಸೂರ್ಯ ಮುಳುಗಿ ಚಂದ್ರ ಉದಯಿಸಿದ.

ਅਕਸਮਾਤ੍ਰ ਬਾਨੀ ਤਿਹ ਭਈ ॥
akasamaatr baanee tih bhee |

(ಆಗ) ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ ಸ್ಕೈ ಡೈವಿಂಗ್ ಇತ್ತು

ਸੋ ਦਿਜਬਰ ਸ੍ਰਵਨਨ ਸੁਨਿ ਲਈ ॥੭॥
so dijabar sravanan sun lee |7|

ಬ್ರಾಹ್ಮಣನು ತನ್ನ ಕಿವಿಗಳಿಂದ ಕೇಳಿದ.7.

ਪ੍ਰਾਤ ਭਏ ਰਾਜਾ ਇਹ ਮਰਿ ਹੈ ॥
praat bhe raajaa ih mar hai |

ಈ ರಾಜನು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಸಾಯುತ್ತಾನೆ.

ਕੋਟਿ ਉਪਾਵ ਕਿਸੈ ਨ ਉਬਰਿ ਹੈ ॥
kott upaav kisai na ubar hai |

ಕೋಟಿಗಟ್ಟಲೆ ಕ್ರಮ ಕೈಗೊಂಡರೂ ಉಳಿತಾಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਜੋ ਕੋਊ ਸਾਤ ਪੂਤ ਹ੍ਯਾਂ ਮਾਰੈ ॥
jo koaoo saat poot hayaan maarai |

ಇಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನು (ತನ್ನ) ಏಳು ಪುತ್ರರನ್ನು ತ್ಯಾಗ ಮಾಡಿದರೆ

ਤੌ ਅਪਨੌ ਯਹ ਰਾਵ ਉਬਾਰੇ ॥੮॥
tau apanau yah raav ubaare |8|

ಆಗ (ಅವನು) ತನ್ನ ಈ ರಾಜನನ್ನು ಉಳಿಸಬಹುದು.8.

ਦਿਜਬਰ ਸੁਨਿ ਬਚਨਨ ਗ੍ਰਿਹ ਆਯੋ ॥
dijabar sun bachanan grih aayo |

ಬ್ರಾಹ್ಮಣನು ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿ ಮನೆಗೆ ಬಂದನು.

ਨਿਜੁ ਨਾਰੀ ਤਨ ਭੇਦ ਜਤਾਯੋ ॥
nij naaree tan bhed jataayo |

ನಿಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿಗೆ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹೇಳಿ.

ਤਬ ਤ੍ਰਿਯ ਸਾਤ ਪੂਤ ਸੰਗ ਲੀਨੇ ॥
tab triy saat poot sang leene |

ಆಗ ಆ ಸ್ತ್ರೀಯು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಏಳು ಗಂಡು ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋದಳು.

ਸਰਬ ਮੰਗਲਾ ਕੀ ਬਲਿ ਦੀਨੇ ॥੯॥
sarab mangalaa kee bal deene |9|

ಅವರೆಲ್ಲರೂ ದೇವಿಗೆ ('ಮಂಗಳ') ತ್ಯಾಗ ಮಾಡಿದರು. 9.

ਸਾਤ ਪੂਤ ਪਿਤ ਹਨੇ ਨਿਹਾਰੇ ॥
saat poot pit hane nihaare |

ಏಳು ಗಂಡು ಮಕ್ಕಳು ಸತ್ತದ್ದನ್ನು ತಂದೆ ನೋಡಿದಾಗ

ਅਸਿ ਲੈ ਕੰਠ ਆਪਨੇ ਮਾਰੇ ॥
as lai kantth aapane maare |

ಆದ್ದರಿಂದ ಅವನು ಕತ್ತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಅವನ ಕುತ್ತಿಗೆಗೆ ಹೊಡೆದನು.

ਸੁਰ ਪੁਰ ਬਾਟ ਜਬੈ ਤਿਨ ਲਈ ॥
sur pur baatt jabai tin lee |

ಅವನು ಸ್ವರ್ಗಕ್ಕೆ ದಾರಿ ಹಿಡಿದಾಗ

ਠਾਢੀ ਨਾਰਿ ਨਿਹਾਰਤ ਭਈ ॥੧੦॥
tthaadtee naar nihaarat bhee |10|

ಆಗ ಆ ಮಹಿಳೆ ತಲೆ ಎತ್ತಿ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಳು. 10.

ਵਹੈ ਹਾਥ ਅਪਨੇ ਅਸਿ ਲੀਨੋ ॥
vahai haath apane as leeno |

ಕೈಯಲ್ಲಿ ಕತ್ತಿಯನ್ನೂ ತೆಗೆದುಕೊಂಡರು

ਨਿਜੁ ਪ੍ਰਾਨਨ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸ ਨ ਕੀਨੋ ॥
nij praanan ko traas na keeno |

ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಜೀವಕ್ಕೆ ಭಯಪಡಬೇಡಿ.

ਰਾਵ ਬਚੈ ਕਹਿ ਤਾਹਿ ਸੰਭਾਰਿਯੋ ॥
raav bachai keh taeh sanbhaariyo |

ಹೇಗಾದರೂ ಮಾಡಿ ರಾಜನು ಪಾರಾಗುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ಅವನು ಭಾವಿಸಿದನು.

ਗਹਿ ਕਰਿ ਕੰਠ ਆਪਨੇ ਮਾਰਿਯੋ ॥੧੧॥
geh kar kantth aapane maariyo |11|

(ಅವನು ಕತ್ತಿಯನ್ನು ಹಿಡಿದನು) ಮತ್ತು ಅವನ ಕುತ್ತಿಗೆಗೆ ಹೊಡೆದನು. 11.