ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 31


ਅਨਖੰਡ ਅਭੂਤ ਅਛੇਦ ਅਛਿਅੰ ॥
anakhandd abhoot achhed achhian |

ಅವನು ಅವಿಭಾಜ್ಯ ಅಂಶವಿಲ್ಲದ ಅಜೇಯ ಮತ್ತು ಅವಿನಾಶಿ!

ਅਨਕਾਲ ਅਪਾਲ ਦਇਆਲ ਸੁਅੰ ॥
anakaal apaal deaal suan |

ಅವನು ಮರಣರಹಿತ ಪೋಷಕರಹಿತ ಉಪಕಾರಿ ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂ ಅಸ್ತಿತ್ವ!

ਜਿਹ ਠਟੀਅੰ ਮੇਰ ਆਕਾਸ ਭੁਅੰ ॥੨॥੧੪੨॥
jih tthatteean mer aakaas bhuan |2|142|

ಸುಮೇರು ಸ್ವರ್ಗ ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದವರು ಯಾರು! 2. 142

ਅਨਖੰਡ ਅਮੰਡ ਪ੍ਰਚੰਡ ਨਰੰ ॥
anakhandd amandd prachandd naran |

ಅವನು ಭಾಗಿಸಲಾಗದ ಸ್ಥಿರವಲ್ಲದ ಮತ್ತು ಪರಾಕ್ರಮಿ ಪುರುಷ!

ਜਿਹ ਰਚੀਅੰ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਬਰੰ ॥
jih racheean dev adev baran |

ಯಾರು ಮಹಾನ್ ದೇವತೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ರಾಕ್ಷಸರನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದಾರೆ!

ਸਭ ਕੀਨੀ ਦੀਨ ਜਮੀਨ ਜਮਾਂ ॥
sabh keenee deen jameen jamaan |

ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ಆಕಾಶ ಎರಡನ್ನೂ ಸೃಷ್ಟಿಸಿದವನು!

ਜਿਹ ਰਚੀਅੰ ਸਰਬ ਮਕੀਨ ਮਕਾਂ ॥੩॥੧੪੩॥
jih racheean sarab makeen makaan |3|143|

ಯಾರು ಎಲ್ಲಾ ವಿಶ್ವವನ್ನು ಮತ್ತು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದಾರೆ! 3. 143

ਜਿਹ ਰਾਗ ਨ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖ ਰੁਖੰ ॥
jih raag na roop na rekh rukhan |

ಮುಖದ ಯಾವ ರೂಪದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಬಗ್ಗೆಯೂ ಅವನಿಗೆ ವಾತ್ಸಲ್ಯವಿಲ್ಲ!

ਜਿਹ ਤਾਪ ਨ ਸ੍ਰਾਪ ਨ ਸੋਕ ਸੁਖੰ ॥
jih taap na sraap na sok sukhan |

ಅವನು ಶಾಖ ಮತ್ತು ಶಾಪದ ಯಾವುದೇ ಪರಿಣಾಮವಿಲ್ಲದೆ ಮತ್ತು ದುಃಖ ಮತ್ತು ಸೌಕರ್ಯವಿಲ್ಲದೆ!

ਜਿਹ ਰੋਗ ਨ ਸੋਗ ਨ ਭੋਗ ਭੁਯੰ ॥
jih rog na sog na bhog bhuyan |

ಅವನು ವ್ಯಾಧಿಯಿಲ್ಲದವನು ದುಃಖದ ಆನಂದ ಮತ್ತು ಭಯ!

ਜਿਹ ਖੇਦ ਨ ਭੇਦ ਨ ਛੇਦ ਛਯੰ ॥੪॥੧੪੪॥
jih khed na bhed na chhed chhayan |4|144|

ಅವರು ಬಾಯಾರಿಕೆ ಇಲ್ಲದೆ ಅಸೂಯೆ ಇಲ್ಲದೆ ಕಾಂಟ್ರಾಸ್ಟ್ ಇಲ್ಲದೆ ನೋವು ಇಲ್ಲದೆ! 4. 144

ਜਿਹ ਜਾਤਿ ਨ ਪਾਤਿ ਨ ਮਾਤ ਪਿਤੰ ॥
jih jaat na paat na maat pitan |

ತಾಯಿ ತಂದೆಯಿಲ್ಲದ ವಂಶವಿಲ್ಲದೇ ಜಾತಿಯಿಲ್ಲದವನು!

ਜਿਹ ਰਚੀਅੰ ਛਤ੍ਰੀ ਛਤ੍ਰ ਛਿਤੰ ॥
jih racheean chhatree chhatr chhitan |

ಅವನು ಕ್ಷತ್ರಿಯ ಯೋಧರನ್ನು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ರಾಜ ಛತ್ರಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು!

ਜਿਹ ਰਾਗ ਨ ਰੇਖ ਨ ਰੋਗ ਭਣੰ ॥
jih raag na rekh na rog bhanan |

ವಂಶ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಧಿಯಿಲ್ಲದೆ ವಾತ್ಸಲ್ಯವಿಲ್ಲದವನು ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ!

ਜਿਹ ਦ੍ਵੈਖ ਨ ਦਾਗ ਨ ਦੋਖ ਗਣੰ ॥੫॥੧੪੫॥
jih dvaikh na daag na dokh ganan |5|145|

ಅವನು ಕಳಂಕಿತ ಕಲೆ ಮತ್ತು ದುರುದ್ದೇಶವಿಲ್ಲದೆ ಪರಿಗಣಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ! 5. 145

ਜਿਹ ਅੰਡਹਿ ਤੇ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ ਰਚਿਓ ॥
jih anddeh te brahimandd rachio |

ಅವರು ಕಾಮಿಕ್ ಎಗ್‌ನಿಂದ ವಿಶ್ವವನ್ನು ರಚಿಸಿದ್ದಾರೆ!

ਦਿਸ ਚਾਰ ਕਰੀ ਨਵ ਖੰਡ ਸਚਿਓ ॥
dis chaar karee nav khandd sachio |

ಅವನು ಹದಿನಾಲ್ಕು ಲೋಕಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಒಂಬತ್ತು ಪ್ರದೇಶಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು!

ਰਜ ਤਾਮਸ ਤੇਜ ਅਤੇਜ ਕੀਓ ॥
raj taamas tej atej keeo |

ಅವರು ರಜಸ್ (ಚಟುವಟಿಕೆ) ತಮಸ್ (ಅಸ್ವಸ್ಥತೆ) ಬೆಳಕು ಮತ್ತು ಕತ್ತಲೆಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದಾರೆ!

ਅਨਭਉ ਪਦ ਆਪ ਪ੍ਰਚੰਡ ਲੀਓ ॥੬॥੧੪੬॥
anbhau pad aap prachandd leeo |6|146|

ಮತ್ತು ಅವನೇ ತನ್ನ ಮೈಟಿ ರೆಸ್ಪ್ಲೆಂಡೆಂಟ್ ರೂಪವನ್ನು ತೋರಿಸಿದನು! 6. 146

ਸ੍ਰਿਅ ਸਿੰਧੁਰ ਬਿੰਧ ਨਗਿੰਧ ਨਗੰ ॥
sria sindhur bindh nagindh nagan |

ಅವನು ವಿಂಧ್ಯಾಚಲ ಪರ್ವತ ಮತ್ತು ಸುಮೇರು ಪರ್ವತವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು!

ਸ੍ਰਿਅ ਜਛ ਗੰਧਰਬ ਫਣਿੰਦ ਭੁਜੰ ॥
sria jachh gandharab fanind bhujan |

ಅವನು ಯಕ್ಷ ಗಂಧರ್ವರನ್ನು ಶೇಷನಾಗರು ಮತ್ತು ಸರ್ಪಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು!

ਰਚ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਅਭੇਵ ਨਰੰ ॥
rach dev adev abhev naran |

ಅವರು ವಿವೇಚನಾರಹಿತ ದೇವತೆಗಳಾದ ರಾಕ್ಷಸರು ಮತ್ತು ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದರು!

ਨਰਪਾਲ ਨ੍ਰਿਪਾਲ ਕਰਾਲ ਤ੍ਰਿਗੰ ॥੭॥੧੪੭॥
narapaal nripaal karaal trigan |7|147|

ಅವನು ರಾಜರನ್ನು ಮತ್ತು ದೊಡ್ಡ ತೆವಳುವ ಮತ್ತು ಡ್ರೆಡ್ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು! 7. 147

ਕਈ ਕੀਟ ਪਤੰਗ ਭੁਜੰਗ ਨਰੰ ॥
kee keett patang bhujang naran |

ಅವರು ಅನೇಕ ಹುಳುಗಳು ಪತಂಗಗಳು ಸರ್ಪಗಳು ಮತ್ತು ಮನುಷ್ಯರು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದರು!

ਰਚਿ ਅੰਡਜ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜੰ ॥
rach anddaj setaj utabhujan |

ಅವನು ಅಂಡಜ ಸುಯೇತಜ ಮತ್ತು ಉದ್ದಿಹಿಭಿಜ್ಜ ಸೇರಿದಂತೆ ಸೃಷ್ಟಿಯ ವಿಭಾಗಗಳ ಅನೇಕ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು!

ਕੀਏ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਸਰਾਧ ਪਿਤੰ ॥
kee dev adev saraadh pitan |

ಅವರು ದೇವತೆಗಳಾದ ಶ್ರದ್ಧಾ (ಅಂತ್ಯಕ್ರಿಯೆಯ ವಿಧಿಗಳು) ಮತ್ತು ಮಾನೆಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದರು!

ਅਨਖੰਡ ਪ੍ਰਤਾਪ ਪ੍ਰਚੰਡ ਗਤੰ ॥੮॥੧੪੮॥
anakhandd prataap prachandd gatan |8|148|

ಅವನ ಮಹಿಮೆಯು ಅಸಾಧಾರಣವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅವನ ನಡಿಗೆ ಅತ್ಯಂತ ವೇಗವಾಗಿದೆ! 8. 148

ਪ੍ਰਭ ਜਾਤਿ ਨ ਪਾਤਿ ਨ ਜੋਤਿ ਜੁਤੰ ॥
prabh jaat na paat na jot jutan |

ಅವನು ಜಾತಿ ಮತ್ತು ವಂಶವಿಲ್ಲದೆ ಮತ್ತು ಬೆಳಕಿನಂತೆ ಅವನು ಎಲ್ಲರೊಂದಿಗೆ ಐಕ್ಯವಾಗಿದ್ದಾನೆ!

ਜਿਹ ਤਾਤ ਨ ਮਾਤ ਨ ਭ੍ਰਾਤ ਸੁਤੰ ॥
jih taat na maat na bhraat sutan |

ಅವರು ತಂದೆ ತಾಯಿ ಸಹೋದರ ಮತ್ತು ಮಗ ಇಲ್ಲದೆ!

ਜਿਹ ਰੋਗ ਨ ਸੋਗ ਨ ਭੋਗ ਭੁਅੰ ॥
jih rog na sog na bhog bhuan |

ಅವನು ಅನಾರೋಗ್ಯ ಮತ್ತು ದುಃಖವಿಲ್ಲದವನು ಅವನು ಆನಂದಗಳಲ್ಲಿ ಮುಳುಗುವುದಿಲ್ಲ!

ਜਿਹ ਜੰਪਹਿ ਕਿੰਨਰ ਜਛ ਜੁਅੰ ॥੯॥੧੪੯॥
jih janpeh kinar jachh juan |9|149|

ಅವನಿಗೆ ಯಕ್ಷರು ಮತ್ತು ಕಿನ್ನರರು ಒಗ್ಗಟ್ಟಿನಿಂದ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ! 9. 149

ਨਰ ਨਾਰਿ ਨਿਪੁੰਸਕ ਜਾਹਿ ਕੀਏ ॥
nar naar nipunsak jaeh kee |

ಅವನು ಸ್ತ್ರೀಪುರುಷರನ್ನು ಮತ್ತು ನಪುಂಸಕರನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದಾನೆ!

ਗਣ ਕਿੰਨਰ ਜਛ ਭੁਜੰਗ ਦੀਏ ॥
gan kinar jachh bhujang dee |

ಅವನು ಯಕ್ಷ ಕಿನ್ನರ ಗಣಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಸರ್ಪಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು!

ਗਜਿ ਬਾਜਿ ਰਥਾਦਿਕ ਪਾਂਤਿ ਗਣੰ ॥
gaj baaj rathaadik paant ganan |

ಅವನು ಆನೆಗಳು ಕುದುರೆಗಳು ರಥಗಳು ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಕಾಲ್ನಡಿಗೆಯನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತೆ ರಚಿಸಿದ್ದಾನೆ!

ਭਵ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਤੁਅੰ ॥੧੦॥੧੫੦॥
bhav bhoot bhavikh bhavaan tuan |10|150|

ಓ ಕರ್ತನೇ! ನೀವು ಭೂತಕಾಲ ಮತ್ತು ಭವಿಷ್ಯವನ್ನು ಸಹ ರಚಿಸಿದ್ದೀರಿ! 10. 150

ਜਿਹ ਅੰਡਜ ਸੇਤਜ ਜੇਰਰਜੰ ॥
jih anddaj setaj jerarajan |

ಅಂಡಜಾ ಸ್ವೇತಜಾ ಮತ್ತು ಜೆರುಜಾ ಸೇರಿದಂತೆ ಸೃಷ್ಟಿಯ ವಿಭಾಗಗಳ ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಅವನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದಾನೆ!

ਰਚਿ ਭੂਮ ਅਕਾਸ ਪਤਾਲ ਜਲੰ ॥
rach bhoom akaas pataal jalan |

ಅವರು ಭೂಮಿಯ ಆಕಾಶವನ್ನು ನೆದರ್-ವರ್ಲ್ಡ್ ಮತ್ತು ನೀರನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದಾರೆ!

ਰਚਿ ਪਾਵਕ ਪਉਣ ਪ੍ਰਚੰਡ ਬਲੀ ॥
rach paavak paun prachandd balee |

ಅವರು ಬೆಂಕಿ ಮತ್ತು ಗಾಳಿಯಂತಹ ಶಕ್ತಿಯುತ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದಾರೆ!

ਬਨ ਜਾਸੁ ਕੀਓ ਫਲ ਫੂਲ ਕਲੀ ॥੧੧॥੧੫੧॥
ban jaas keeo fal fool kalee |11|151|

ಅವನು ಕಾಡಿನ ಹಣ್ಣಿನ ಹೂವು ಮತ್ತು ಮೊಗ್ಗುಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು! 11. 151

ਭੂਅ ਮੇਰ ਅਕਾਸ ਨਿਵਾਸ ਛਿਤੰ ॥
bhooa mer akaas nivaas chhitan |

ಅವನು ಭೂಮಿಯನ್ನು ಸುಮೇರು ಪರ್ವತವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು ಮತ್ತು ಆಕಾಶವನ್ನು ಭೂಮಿಯನ್ನು ವಾಸಿಸಲು ವಾಸಸ್ಥಾನವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ!

ਰਚਿ ਰੋਜ ਇਕਾਦਸ ਚੰਦ੍ਰ ਬ੍ਰਿਤੰ ॥
rach roj ikaadas chandr britan |

ಮುಸ್ಲಿಂ ಉಪವಾಸಗಳು ಮತ್ತು ಏಕಾದಶಿ ಉಪವಾಸಗಳು ಚಂದ್ರನೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧ ಹೊಂದಿವೆ!

ਦੁਤਿ ਚੰਦ ਦਿਨੀ ਸਹਿ ਦੀਪ ਦਈ ॥
dut chand dinee seh deep dee |

ಚಂದ್ರ ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನ ದೀಪಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ!

ਜਿਹ ਪਾਵਕ ਪੌਨ ਪ੍ਰਚੰਡ ਮਈ ॥੧੨॥੧੫੨॥
jih paavak pauan prachandd mee |12|152|

ಮತ್ತು ಬೆಂಕಿ ಮತ್ತು ಗಾಳಿಯ ಶಕ್ತಿಯುತ ಅಂಶಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ! 12. 152

ਜਿਹ ਖੰਡ ਅਖੰਡ ਪ੍ਰਚੰਡ ਕੀਏ ॥
jih khandd akhandd prachandd kee |

ಅವನು ಸೂರ್ಯನೊಂದಿಗೆ ಅವಿಭಾಜ್ಯ ಆಕಾಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು!

ਜਿਹ ਛਤ੍ਰ ਉਪਾਇ ਛਿਪਾਇ ਦੀਏ ॥
jih chhatr upaae chhipaae dee |

ಅವನು ನಕ್ಷತ್ರಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನ ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿದನು!

ਜਿਹ ਲੋਕ ਚਤੁਰ ਦਸ ਚਾਰ ਰਚੇ ॥
jih lok chatur das chaar rache |

ಅವನು ಹದಿನಾಲ್ಕು ಸುಂದರ ಲೋಕಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು!

ਗਣ ਗੰਧ੍ਰਬ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਸਚੇ ॥੧੩॥੧੫੩॥
gan gandhrab dev adev sache |13|153|

ಮತ್ತು ಗಣ ಗಂಧರ್ವರ ದೇವರು ಮತ್ತು ರಾಕ್ಷಸರನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದಾನೆ! 13. 153

ਅਨਧੂਤ ਅਭੂਤ ਅਛੂਤ ਮਤੰ ॥
anadhoot abhoot achhoot matan |

ಅವನು ಕಲುಷಿತರಹಿತ ಬುದ್ಧಿಯಿಂದ ನಿರ್ಮಲ ಧಾತುರಹಿತ!

ਅਨਗਾਧ ਅਬ੍ਯਾਧ ਅਨਾਦਿ ਗਤੰ ॥
anagaadh abayaadh anaad gatan |

ಅವರು ಅನಾರೋಗ್ಯವಿಲ್ಲದೆ ಅಗ್ರಾಹ್ಯರಾಗಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಶಾಶ್ವತತೆಯಿಂದ ಸಕ್ರಿಯರಾಗಿದ್ದಾರೆ!

ਅਨਖੇਦ ਅਭੇਦ ਅਛੇਦ ਨਰੰ ॥
anakhed abhed achhed naran |

ಅವನು ಭೇದವಿಲ್ಲದೆ ವೇದನೆಯಿಲ್ಲದವನು ಮತ್ತು ಆಕ್ರಮಣ ಮಾಡಲಾಗದ ಪುರುಷ!

ਜਿਹ ਚਾਰ ਚਤ੍ਰ ਦਿਸ ਚਕ੍ਰ ਫਿਰੰ ॥੧੪॥੧੫੪॥
jih chaar chatr dis chakr firan |14|154|

ಅವನ ಡಿಸ್ಕಸ್ ಹದಿನಾಲ್ಕು ಲೋಕಗಳ ಮೇಲೆ ತಿರುಗುತ್ತದೆ! 14. 154

ਜਿਹ ਰਾਗ ਨ ਰੰਗ ਨ ਰੇਖ ਰੁਗੰ ॥
jih raag na rang na rekh rugan |

ಅವನು ಪ್ರೀತಿಯ ಬಣ್ಣವಿಲ್ಲದೆ ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ಗುರುತು ಇಲ್ಲದವನು!

ਜਿਹ ਸੋਗ ਨ ਭੋਗ ਨ ਜੋਗ ਜੁਗੰ ॥
jih sog na bhog na jog jugan |

ಅವನು ದುಃಖದ ಆನಂದ ಮತ್ತು ಯೋಗದೊಂದಿಗಿನ ಸಹವಾಸವಿಲ್ಲದೆ!

ਭੂਅ ਭੰਜਨ ਗੰਜਨ ਆਦਿ ਸਿਰੰ ॥
bhooa bhanjan ganjan aad siran |

ಅವನು ಭೂಮಿಯ ವಿಧ್ವಂಸಕ ಮತ್ತು ಮೂಲ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ!

ਜਿਹ ਬੰਦਤ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਨਰੰ ॥੧੫॥੧੫੫॥
jih bandat dev adev naran |15|155|

ದೇವತೆಗಳು ರಾಕ್ಷಸರು ಮತ್ತು ಮನುಷ್ಯರು ಎಲ್ಲರೂ ಆತನಿಗೆ ನಮನ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಾರೆ! 15. 155

ਗਣ ਕਿੰਨਰ ਜਛ ਭੁਜੰਗ ਰਚੇ ॥
gan kinar jachh bhujang rache |

ಅವನು ಗಣ ಕಿನ್ನರ ಯಕ್ಷ ಮತ್ತು ಸರ್ಪಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು!

ਮਣਿ ਮਾਣਿਕ ਮੋਤੀ ਲਾਲ ਸੁਚੇ ॥
man maanik motee laal suche |

ಅವರು ರತ್ನಗಳನ್ನು ಮಾಣಿಕ್ಯ ಮುತ್ತುಗಳು ಮತ್ತು ಆಭರಣಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿದರು!

ਅਨਭੰਜ ਪ੍ਰਭਾ ਅਨਗੰਜ ਬ੍ਰਿਤੰ ॥
anabhanj prabhaa anaganj britan |

ಅವನ ಮಹಿಮೆಯು ಅಸ್ವಸ್ಥವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಖಾತೆಯು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿದೆ!

ਜਿਹ ਪਾਰ ਨ ਪਾਵਤ ਪੂਰ ਮਤੰ ॥੧੬॥੧੫੬॥
jih paar na paavat poor matan |16|156|

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಯಾರೊಬ್ಬರೂ ಅವನ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ! 16. 156

ਅਨਖੰਡ ਸਰੂਪ ਅਡੰਡ ਪ੍ਰਭਾ ॥
anakhandd saroop addandd prabhaa |

ಅವನದು ಅಜೇಯ ಘಟಕ ಮತ್ತು ಅವನ ವೈಭವವು ಶಿಕ್ಷಿಸಲಾಗದು!

ਜੈ ਜੰਪਤ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਭਾ ॥
jai janpat bed puraan sabhaa |

ಎಲ್ಲಾ ವೇದಗಳು ಮತ್ತು ಪುರಾಣಗಳು ಅವನನ್ನು ಅಭಿನಂದಿಸುತ್ತವೆ!

ਜਿਹ ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਅਨੰਤ ਕਹੈ ॥
jih bed kateb anant kahai |

ವೇದಗಳು ಮತ್ತು ಕಟೆಬ್ಸ್ (ಸೆಮಿಟಿಕ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಚರ್ಸ್) ಅವನನ್ನು ಅನಂತ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ!

ਜਿਹ ਭੂਤ ਅਭੂਤ ਨ ਭੇਦ ਲਹੈ ॥੧੭॥੧੫੭॥
jih bhoot abhoot na bhed lahai |17|157|

ಸ್ಥೂಲ ಮತ್ತು ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಇಬ್ಬರಿಗೂ ಅವನ ರಹಸ್ಯ ತಿಳಿಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ! 17. 157

ਜਿਹ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਕਤੇਬ ਜਪੈ ॥
jih bed puraan kateb japai |

ವೇದಗಳ ಪುರಾಣಗಳು ಮತ್ತು ಕಟೆಬ್‌ಗಳು ಅವನನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತವೆ!

ਸੁਤਸਿੰਧ ਅਧੋ ਮੁਖ ਤਾਪ ਤਪੈ ॥
sutasindh adho mukh taap tapai |

ಸಾಗರದ ಮಗ ಅಂದರೆ ಚಂದ್ರನು ತಲೆಕೆಳಗಾಗಿ ತನ್ನ ಸಾಕ್ಷಾತ್ಕಾರಕ್ಕಾಗಿ ತಪಸ್ಸನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ!

ਕਈ ਕਲਪਨ ਲੌ ਤਪ ਤਾਪ ਕਰੈ ॥
kee kalapan lau tap taap karai |

ಅವನು ಅನೇಕ ಕಲ್ಪಗಳ ಕಾಲ (ಯುಗ) ತಪಸ್ಸನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ!

ਨਹੀ ਨੈਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਪਾਨ ਪਰੈ ॥੧੮॥੧੫੮॥
nahee naik kripaa nidh paan parai |18|158|

ಇನ್ನೂ ದಯಾಮಯನಾದ ಭಗವಂತ ಅವನಿಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದವರೆಗೆ ಸಾಕ್ಷಾತ್ಕಾರವಾಗುವುದಿಲ್ಲ! 18. 158

ਜਿਹ ਫੋਕਟ ਧਰਮ ਸਭੈ ਤਜਿ ਹੈਂ ॥
jih fokatt dharam sabhai taj hain |

ಎಲ್ಲಾ ನಕಲಿ ಧರ್ಮಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದವರು!

ਇਕ ਚਿਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਕੋ ਜਪਿ ਹੈਂ ॥
eik chit kripaa nidh ko jap hain |

ಮತ್ತು ಕರುಣಾಮಯಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಏಕ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಧ್ಯಾನಿಸಿ!

ਤੇਊ ਯਾ ਭਵ ਸਾਗਰ ਕੋ ਤਰ ਹੈਂ ॥
teaoo yaa bhav saagar ko tar hain |

ಅವರು ಈ ಭಯಾನಕ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರದಾದ್ಯಂತ ದೋಣಿ ನಡೆಸುತ್ತಾರೆ!

ਭਵ ਭੂਲ ਨ ਦੇਹਿ ਪੁਨਰ ਧਰ ਹੈਂ ॥੧੯॥੧੫੯॥
bhav bhool na dehi punar dhar hain |19|159|

ಮತ್ತು ತಪ್ಪಾಗಿಯೂ ಮಾನವ ದೇಹದಲ್ಲಿ ಮತ್ತೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ! 19. 159

ਇਕ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਕੋਟ ਬ੍ਰਤੀ ॥
eik naam binaa nahee kott bratee |

ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಉಪವಾಸಗಳಿಂದಲೂ ಒಬ್ಬನನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ!