ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 563


ਕਲਿਜੁਗ ਚੜ੍ਯੋ ਅਸੰਭ ਜਗਤ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਬਾਚ ਹੈ ॥
kalijug charrayo asanbh jagat kavan bidh baach hai |

ಅಸಾಧ್ಯವಾದ ಕಬ್ಬಿಣಯುಗ ಬಂದಿದೆ

ਰੰਗਹੁ ਏਕਹਿ ਰੰਗਿ ਤਬ ਛੁਟਿ ਹੋ ਕਲਿ ਕਾਲ ਤੇ ॥੧੧੮॥
rangahu ekeh rang tab chhutt ho kal kaal te |118|

ಯಾವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಜಗತ್ತು ಉದ್ಧಾರವಾಗುತ್ತದೆ?' ಅವರು ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗದ ಸಮಯದವರೆಗೆ, ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ಕಬ್ಬಿಣದ ಯುಗದ ಪ್ರಭಾವದಿಂದ ಯಾವುದೇ ಸುರಕ್ಷತೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ.118.

ਹੰਸਾ ਛੰਦ ॥
hansaa chhand |

ಹಂಸ ಚರಣ

ਜਹ ਤਹ ਬਢਾ ਪਾਪ ਕਾ ਕਰਮ ॥
jah tah badtaa paap kaa karam |

ಅಲ್ಲಿ ಪಾಪದ ಕರ್ಮ ಬಹಳ ಹೆಚ್ಚಿದೆ

ਜਗ ਤੇ ਘਟਾ ਧਰਮ ਕਾ ਭਰਮ ॥੧੧੯॥
jag te ghattaa dharam kaa bharam |119|

ಪಾಪಕರ್ಮಗಳು ಅಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಾದವು ಮತ್ತು ಧಾರ್ಮಿಕ ಕರ್ಮಗಳು ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಕೊನೆಗೊಂಡವು.119.

ਪਾਪ ਪ੍ਰਚੁਰ ਜਹ ਤਹ ਜਗਿ ਭਇਓ ॥
paap prachur jah tah jag bheio |

ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಪಾಪ ಎಲ್ಲಿದೆ?

ਪੰਖਨ ਧਾਰ ਧਰਮ ਉਡਿ ਗਇਓ ॥੧੨੦॥
pankhan dhaar dharam udd geio |120|

ಪಾಪವು ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ದೊಡ್ಡ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಾಯಿತು ಮತ್ತು ಧರ್ಮವು ರೆಕ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹಾರಿಹೋಯಿತು.120.

ਨਈ ਨਈ ਹੋਨ ਲਗੀ ਨਿਤ ਬਾਤ ॥
nee nee hon lagee nit baat |

ಪ್ರತಿದಿನ ಏನಾದರೊಂದು ಹೊಸ ಘಟನೆಗಳು ನಡೆಯುತ್ತಿವೆ.

ਜਹ ਤਹ ਬਾਢਿ ਚਲਿਓ ਉਤਪਾਤ ॥੧੨੧॥
jah tah baadt chalio utapaat |121|

ಹೊಸ ವಿಷಯಗಳು ಯಾವಾಗಲೂ ಸಂಭವಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದವು ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಇಲ್ಲಿ ದುರದೃಷ್ಟಗಳು ಇದ್ದವು.121.

ਸਬ ਜਗਿ ਚਲਤ ਔਰ ਹੀ ਕਰਮ ॥
sab jag chalat aauar hee karam |

ಇಡೀ ಜಗತ್ತು ಹೆಚ್ಚು ಕರ್ಮದಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುತ್ತಿದೆ.

ਜਹ ਤਹ ਘਟ ਗਇਓ ਧਰਾ ਤੇ ਧਰਮ ॥੧੨੨॥
jah tah ghatt geio dharaa te dharam |122|

ಇಡೀ ಪ್ರಪಂಚವು ವ್ಯತಿರಿಕ್ತ ಕರ್ಮಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿತು ಮತ್ತು ವಿಶ್ವಧರ್ಮವು ಪ್ರಪಂಚದಿಂದ ಕೊನೆಗೊಂಡಿತು.122.

ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
maalatee chhand |

ಮಾಲ್ತಿ ಚರಣ

ਜਹ ਤਹ ਦੇਖੀਅਤ ॥
jah tah dekheeat |

ನಾವು ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ,

ਤਹ ਤਹ ਪੇਖੀਅਤ ॥
tah tah pekheeat |

ಅಲ್ಲಿ (ಪಾಪ) ಅಲ್ಲಿ ಕಾಣುತ್ತದೆ.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੀ ॥
sakal kukaramee |

ಎಲ್ಲರೂ ಅಪರಾಧಿಗಳು,

ਕਹੂੰ ਨ ਧਰਮੀ ॥੧੨੩॥
kahoon na dharamee |123|

ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವವರೇ ಇರುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಧರ್ಮವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು ಯಾರೂ ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ.೧೨೩.

ਜਹ ਤਹ ਗੁਨੀਅਤ ॥
jah tah guneeat |

ನಾವು ಎಲ್ಲಿ ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತೇವೆ,

ਤਹ ਤਹ ਸੁਨੀਅਤ ॥
tah tah suneeat |

ನಾವು ಅಲ್ಲಿ (ಅಧರ್ಮದ ಮಾತು) ಕೇಳುತ್ತೇವೆ.

ਸਬ ਜਗ ਪਾਪੀ ॥
sab jag paapee |

ಇಡೀ ಜಗತ್ತು ಪಾಪಮಯವಾಗಿದೆ

ਕਹੂੰ ਨ ਜਾਪੀ ॥੧੨੪॥
kahoon na jaapee |124|

ನಾವು ನೋಡುವ ಮತ್ತು ಕೇಳುವ ಮಿತಿಯವರೆಗೂ, ಇಡೀ ಪ್ರಪಂಚವು ಪಾಪಿಯಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.124.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੰ ॥
sakal kukaraman |

ಎಲ್ಲಾ ಪುರುಷರು ಅಪರಾಧಿಗಳು,

ਭਜਿ ਗਇਓ ਧਰਮੰ ॥
bhaj geio dharaman |

ಧರ್ಮ ಪಲಾಯನ ಮಾಡಿದೆ.

ਜਗ ਨ ਸੁਨੀਅਤ ॥
jag na suneeat |

(ಎಲ್ಲಿಯೂ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ) ಯಾಗವನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾರೆ,

ਹੋਮ ਨ ਗੁਨੀਅਤ ॥੧੨੫॥
hom na guneeat |125|

ಕೆಟ್ಟ ಕರ್ಮಗಳಿಂದಾಗಿ ಧರ್ಮವು ಓಡಿಹೋಗಿದೆ ಮತ್ತು ಯಾರೂ ಹವನ ಮತ್ತು ಯಜ್ಞದ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುವುದಿಲ್ಲ.125.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੀ ॥
sakal kukaramee |

ಎಲ್ಲಾ (ಜನರು) ಕೆಟ್ಟ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ,

ਜਗੁ ਭਇਓ ਅਧਰਮੀ ॥
jag bheio adharamee |

ಎಲ್ಲರೂ ದುಷ್ಟರೂ ಅನೀತಿವಂತರೂ ಆಗಿದ್ದಾರೆ

ਕਹੂੰ ਨ ਪੂਜਾ ॥
kahoon na poojaa |

ಎಲ್ಲಿಯೂ ಪೂಜೆ ಇಲ್ಲ,

ਬਸ ਰਹ੍ਯੋ ਦੂਜਾ ॥੧੨੬॥
bas rahayo doojaa |126|

ಎಲ್ಲಿಯೂ ಧ್ಯಾನವಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅವರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ದ್ವಂದ್ವತೆ ಮಾತ್ರ ನೆಲೆಸಿದೆ.126.

ਅਤਿ ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
at maalatee chhand |

ಆತ್ಮಾಲ್ತಿ ಚರಣ

ਕਹੂੰ ਨ ਪੂਜਾ ਕਹੂੰ ਨ ਅਰਚਾ ॥
kahoon na poojaa kahoon na arachaa |

ಎಲ್ಲಿಯೂ ಪೂಜೆಯಾಗಲೀ, ಅರ್ಚವಾಗಲೀ ಇಲ್ಲ.

ਕਹੂੰ ਨ ਸ੍ਰੁਤਿ ਧੁਨਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਨ ਚਰਚਾ ॥
kahoon na srut dhun sinmrit na charachaa |

ಎಲ್ಲಿಯೂ ಪೂಜೆ, ನೈವೇದ್ಯವಿಲ್ಲ

ਕਹੂੰ ਨ ਹੋਮੰ ਕਹੂੰ ਨ ਦਾਨੰ ॥
kahoon na homan kahoon na daanan |

ಎಲ್ಲಿಯೂ ಮನೆ ಇಲ್ಲ, ದಾನವೂ ಇಲ್ಲ.

ਕਹੂੰ ਨ ਸੰਜਮ ਕਹੂੰ ਨ ਇਸਨਾਨੰ ॥੧੨੭॥
kahoon na sanjam kahoon na isanaanan |127|

ವೇದಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ಮೃತಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಎಲ್ಲಿಯೂ ಚರ್ಚೆಯಿಲ್ಲ, ಎಲ್ಲಿಯೂ ಹೋಮ ಮತ್ತು ದಾನವಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಿಯೂ ಸಂಯಮ ಮತ್ತು ಸ್ನಾನವು ಕಂಡುಬರುವುದಿಲ್ಲ.127.

ਕਹੂੰ ਨ ਚਰਚਾ ਕਹੂੰ ਨ ਬੇਦੰ ॥
kahoon na charachaa kahoon na bedan |

ಎಲ್ಲಿಯೂ (ಧರ್ಮ) ಚರ್ಚೆ ಇಲ್ಲ, ವೇದ (ಪಠ್ಯ) ಇಲ್ಲ.

ਕਹੂੰ ਨਿਵਾਜ ਨ ਕਹੂੰ ਕਤੇਬੰ ॥
kahoon nivaaj na kahoon kateban |

ಎಲ್ಲೋ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ನಡೆಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಅಥವಾ ಧರ್ಮಗ್ರಂಥಗಳನ್ನು ಓದುವುದಿಲ್ಲ.

ਕਹੂੰ ਨ ਤਸਬੀ ਕਹੂੰ ਨ ਮਾਲਾ ॥
kahoon na tasabee kahoon na maalaa |

ಎಲ್ಲಿಯೂ (ಯಾವುದೇ) ತಸ್ಬಿ (ತಿರುಗಿದ) ಅಥವಾ ಜಪಮಾಲೆ ಇಲ್ಲ.

ਕਹੂੰ ਨ ਹੋਮੰ ਕਹੂੰ ਨ ਜ੍ਵਾਲਾ ॥੧੨੮॥
kahoon na homan kahoon na jvaalaa |128|

ವೇದಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ಚರ್ಚೆಯಿಲ್ಲ, ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಇಲ್ಲ ಸೆಮಿಟಿಕ್ ಧರ್ಮಗ್ರಂಥಗಳು, ಜಪಮಾಲೆ ಮತ್ತು ತ್ಯಾಗದ ಬೆಂಕಿ ಎಲ್ಲಿಯೂ ಕಂಡುಬರುವುದಿಲ್ಲ.128.

ਅਉਰ ਹੀ ਕਰਮੰ ਅਉਰ ਹੀ ਧਰਮੰ ॥
aaur hee karaman aaur hee dharaman |

ಇತರ (ಪ್ರಕಾರಗಳು) ಕರ್ಮ ಮತ್ತು ಇತರ (ಪ್ರಕಾರಗಳ) ಧರ್ಮಗಳಿವೆ.

ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਵੰ ਅਉਰ ਹੀ ਮਰਮੰ ॥
aaur hee bhaavan aaur hee maraman |

ಇತರವುಗಳು (ಪ್ರಕಾರಗಳು) ಅರ್ಥಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ ಮತ್ತು ಇತರವುಗಳು (ಪ್ರಕಾರಗಳು) ಭೇದ ('ಮರಮ್') ಮಾತ್ರ.

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤਾ ਅਉਰ ਹੀ ਚਰਚਾ ॥
aaur hee reetaa aaur hee charachaa |

ಇತರ (ಪ್ರಕಾರಗಳ) ಆಚರಣೆಗಳು ಮತ್ತು ಇತರ (ಪ್ರಕಾರಗಳು) ಚರ್ಚೆಗಳಿವೆ.

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤੰ ਅਉਰ ਹੀ ਅਰਚਾ ॥੧੨੯॥
aaur hee reetan aaur hee arachaa |129|

ವ್ಯತಿರಿಕ್ತ ಧಾರ್ಮಿಕ ಕ್ರಿಯೆಗಳು, ಭಾವನೆಗಳು, ರಹಸ್ಯಗಳು, ಆಚರಣೆಗಳು, ಪದ್ಧತಿಗಳು, ಚರ್ಚೆ, ಪೂಜೆ ಮತ್ತು ಕೊಡುಗೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆ.129.

ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਤੰ ਅਉਰ ਹੀ ਬਸਤ੍ਰੰ ॥
aaur hee bhaatan aaur hee basatran |

ಇತರ (ವಿಧದ) ವಿಧಾನಗಳು ಮತ್ತು ಇತರ (ಪ್ರಕಾರಗಳು) ರಕ್ಷಾಕವಚಗಳಿವೆ.

ਅਉਰ ਹੀ ਬਾਣੀ ਅਉਰ ਹੀ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥
aaur hee baanee aaur hee asatran |

ಇತರರು (ತಂತಿಗಳು) ಪದ್ಯಗಳು ಮತ್ತು ಇತರರು (ತಂತಿಗಳು) ಅಸ್ತ್ರಗಳು.

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤਾ ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਯੰ ॥
aaur hee reetaa aaur hee bhaayan |

ಇತರ (ಪ್ರಕಾರಗಳು) ಆಚರಣೆಗಳು ಮತ್ತು ಇತರ (ಪ್ರಕಾರಗಳು) ಅರ್ಥಗಳಿವೆ.

ਅਉਰ ਹੀ ਰਾਜਾ ਅਉਰ ਹੀ ਨ੍ਰਯਾਯੰ ॥੧੩੦॥
aaur hee raajaa aaur hee nrayaayan |130|

ವಿಚಿತ್ರವಾದ ಬಟ್ಟೆ, ಮಾತು, ತೋಳುಗಳು, ಆಯುಧಗಳು, ಸಂಸ್ಕಾರಗಳು, ಪದ್ಧತಿಗಳು, ಪ್ರೀತಿ, ರಾಜ ಮತ್ತು ಅವನ ನ್ಯಾಯವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ.130.

ਅਭੀਰ ਛੰਦ ॥
abheer chhand |

ಅಭಿರ್ ಚರಣ

ਅਤਿ ਸਾਧੂ ਅਤਿ ਰਾਜਾ ॥
at saadhoo at raajaa |

ಸನ್ಯಾಸಿಗಳು ಮತ್ತು ರಾಜರು ವಿಪರೀತ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ

ਕਰਨ ਲਗੇ ਦੁਰ ਕਾਜਾ ॥
karan lage dur kaajaa |

ಮತ್ತು ಕೆಟ್ಟ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರು.