Шри Дасам Грантх

Страница - 563


ਕਲਿਜੁਗ ਚੜ੍ਯੋ ਅਸੰਭ ਜਗਤ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਬਾਚ ਹੈ ॥
kalijug charrayo asanbh jagat kavan bidh baach hai |

Наступил невозможный железный век

ਰੰਗਹੁ ਏਕਹਿ ਰੰਗਿ ਤਬ ਛੁਟਿ ਹੋ ਕਲਿ ਕਾਲ ਤੇ ॥੧੧੮॥
rangahu ekeh rang tab chhutt ho kal kaal te |118|

Каким образом мир будет спасен?» до тех пор, пока они не проникнутся любовью единого Господа, до этого времени не будет никакой безопасности от воздействия Железного века.118.

ਹੰਸਾ ਛੰਦ ॥
hansaa chhand |

ГАНЗА СТАНЦА

ਜਹ ਤਹ ਬਢਾ ਪਾਪ ਕਾ ਕਰਮ ॥
jah tah badtaa paap kaa karam |

Где карма греха сильно возросла

ਜਗ ਤੇ ਘਟਾ ਧਰਮ ਕਾ ਭਰਮ ॥੧੧੯॥
jag te ghattaa dharam kaa bharam |119|

Греховные действия увеличились здесь и там, и религиозная карма закончилась в мире.119.

ਪਾਪ ਪ੍ਰਚੁਰ ਜਹ ਤਹ ਜਗਿ ਭਇਓ ॥
paap prachur jah tah jag bheio |

Где в мире есть грех?

ਪੰਖਨ ਧਾਰ ਧਰਮ ਉਡਿ ਗਇਓ ॥੧੨੦॥
pankhan dhaar dharam udd geio |120|

Грех в мире значительно увеличился, и Дхарма обрела крылья и улетела.120.

ਨਈ ਨਈ ਹੋਨ ਲਗੀ ਨਿਤ ਬਾਤ ॥
nee nee hon lagee nit baat |

Каждый день происходит что-то новое.

ਜਹ ਤਹ ਬਾਢਿ ਚਲਿਓ ਉਤਪਾਤ ॥੧੨੧॥
jah tah baadt chalio utapaat |121|

Постоянно стали происходить новые вещи и были несчастья то тут, то там.121.

ਸਬ ਜਗਿ ਚਲਤ ਔਰ ਹੀ ਕਰਮ ॥
sab jag chalat aauar hee karam |

Весь мир движется в большей карме.

ਜਹ ਤਹ ਘਟ ਗਇਓ ਧਰਾ ਤੇ ਧਰਮ ॥੧੨੨॥
jah tah ghatt geio dharaa te dharam |122|

Весь мир начал совершать противоположные кармы, и универсальная религия прекратила свое существование в мире.122.

ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
maalatee chhand |

СТАНЦА МААЛТИ

ਜਹ ਤਹ ਦੇਖੀਅਤ ॥
jah tah dekheeat |

куда бы мы ни посмотрели,

ਤਹ ਤਹ ਪੇਖੀਅਤ ॥
tah tah pekheeat |

Там (грех) виден там.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੀ ॥
sakal kukaramee |

Все преступники,

ਕਹੂੰ ਨ ਧਰਮੀ ॥੧੨੩॥
kahoon na dharamee |123|

Куда бы вы ни посмотрели, там есть только люди, совершающие злые дела, и не видно никого, кто принимает религию.123.

ਜਹ ਤਹ ਗੁਨੀਅਤ ॥
jah tah guneeat |

Куда бы мы ни обратились,

ਤਹ ਤਹ ਸੁਨੀਅਤ ॥
tah tah suneeat |

Мы слышим там (разговоры о беззаконии).

ਸਬ ਜਗ ਪਾਪੀ ॥
sab jag paapee |

Весь мир грешен

ਕਹੂੰ ਨ ਜਾਪੀ ॥੧੨੪॥
kahoon na jaapee |124|

До предела, когда мы можем видеть и слышать, весь мир кажется грешником.124.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੰ ॥
sakal kukaraman |

Все люди преступники,

ਭਜਿ ਗਇਓ ਧਰਮੰ ॥
bhaj geio dharaman |

Религия сбежала.

ਜਗ ਨ ਸੁਨੀਅਤ ॥
jag na suneeat |

(никто нигде) не слушает ягью,

ਹੋਮ ਨ ਗੁਨੀਅਤ ॥੧੨੫॥
hom na guneeat |125|

Из-за порочной кармы дхарма ускользнула, и никто не говорит о Гаване и яджне.125.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੀ ॥
sakal kukaramee |

У всех (людей) дела плохие,

ਜਗੁ ਭਇਓ ਅਧਰਮੀ ॥
jag bheio adharamee |

Все стали злыми и неправедными

ਕਹੂੰ ਨ ਪੂਜਾ ॥
kahoon na poojaa |

Нигде нет поклонения,

ਬਸ ਰਹ੍ਯੋ ਦੂਜਾ ॥੧੨੬॥
bas rahayo doojaa |126|

Нигде нет медитации, и в их умах пребывает только двойственность.126.

ਅਤਿ ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
at maalatee chhand |

СТАНЦА АТМААЛТЫ

ਕਹੂੰ ਨ ਪੂਜਾ ਕਹੂੰ ਨ ਅਰਚਾ ॥
kahoon na poojaa kahoon na arachaa |

Нигде нет ни поклонения, ни арчи.

ਕਹੂੰ ਨ ਸ੍ਰੁਤਿ ਧੁਨਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਨ ਚਰਚਾ ॥
kahoon na srut dhun sinmrit na charachaa |

Нигде нет поклонения и подношений.

ਕਹੂੰ ਨ ਹੋਮੰ ਕਹੂੰ ਨ ਦਾਨੰ ॥
kahoon na homan kahoon na daanan |

Нигде нет ни дома, ни благотворительности.

ਕਹੂੰ ਨ ਸੰਜਮ ਕਹੂੰ ਨ ਇਸਨਾਨੰ ॥੧੨੭॥
kahoon na sanjam kahoon na isanaanan |127|

Нигде не обсуждаются Веды и Смрити, нигде не наблюдается дом и благотворительность, нигде не видно сдержанности и омовения.127.

ਕਹੂੰ ਨ ਚਰਚਾ ਕਹੂੰ ਨ ਬੇਦੰ ॥
kahoon na charachaa kahoon na bedan |

Нигде нет обсуждения (религии) и Вед (текста).

ਕਹੂੰ ਨਿਵਾਜ ਨ ਕਹੂੰ ਕਤੇਬੰ ॥
kahoon nivaaj na kahoon kateban |

Где-то не совершается молитва и не читается Священное Писание.

ਕਹੂੰ ਨ ਤਸਬੀ ਕਹੂੰ ਨ ਮਾਲਾ ॥
kahoon na tasabee kahoon na maalaa |

Нигде нет ни тасби (перевернутого), ни четок.

ਕਹੂੰ ਨ ਹੋਮੰ ਕਹੂੰ ਨ ਜ੍ਵਾਲਾ ॥੧੨੮॥
kahoon na homan kahoon na jvaalaa |128|

Нигде не видно ни дискуссий о Ведах, ни молитв, ни семитских писаний, ни четок, ни жертвенного огня.128.

ਅਉਰ ਹੀ ਕਰਮੰ ਅਉਰ ਹੀ ਧਰਮੰ ॥
aaur hee karaman aaur hee dharaman |

Есть другие (типы) кармы и другие (типы) религии.

ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਵੰ ਅਉਰ ਹੀ ਮਰਮੰ ॥
aaur hee bhaavan aaur hee maraman |

Другие (типы) имеют значения, а другие (типы) — это только бхед («Марам»).

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤਾ ਅਉਰ ਹੀ ਚਰਚਾ ॥
aaur hee reetaa aaur hee charachaa |

Есть другие (типы) ритуалы и другие (типы) обсуждения.

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤੰ ਅਉਰ ਹੀ ਅਰਚਾ ॥੧੨੯॥
aaur hee reetan aaur hee arachaa |129|

Противоположные религиозные действия, чувства, тайны, обряды, обычаи, дискуссии, богослужения и подношения лишь видимы.129.

ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਤੰ ਅਉਰ ਹੀ ਬਸਤ੍ਰੰ ॥
aaur hee bhaatan aaur hee basatran |

Есть другие (типы) методы и другие (типы) доспехов.

ਅਉਰ ਹੀ ਬਾਣੀ ਅਉਰ ਹੀ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥
aaur hee baanee aaur hee asatran |

Другие (струны) — это стихи, а другие (струны) — астры.

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤਾ ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਯੰ ॥
aaur hee reetaa aaur hee bhaayan |

Есть другие (типы) ритуалов и другие (типы) значения.

ਅਉਰ ਹੀ ਰਾਜਾ ਅਉਰ ਹੀ ਨ੍ਰਯਾਯੰ ॥੧੩੦॥
aaur hee raajaa aaur hee nrayaayan |130|

Видны странные одежды, речь, оружие, обряды, обычаи, любовь, король и его правосудие.130.

ਅਭੀਰ ਛੰਦ ॥
abheer chhand |

АБХИР СТАНЦА

ਅਤਿ ਸਾਧੂ ਅਤਿ ਰਾਜਾ ॥
at saadhoo at raajaa |

Монахи и короли впадают в крайности

ਕਰਨ ਲਗੇ ਦੁਰ ਕਾਜਾ ॥
karan lage dur kaajaa |

И начали совершать плохие поступки.