���Превратите великую гору богини в пыль и изо всех сил бросьте ей вызов и убейте ее.��,
Услышав слова короля собственными ушами, Рактабвиджа верхом на своем слоне и в великой ярости удалился.
Казалось, что Яма, проявляя себя, ведет демона к его уничтожению, сражаясь на поле битвы.126.,
Трубу протрубил Рактавия, который выслал вперед свои войска на слонах, лошадях и колесницах.
Все эти демоны очень сильны, они могут даже раздавить Сумеру ногами.
Их тела и конечности выглядят очень сильными и большими, на них надеты доспехи, а к поясу привязаны колчаны.
Рактавия идет со своими товарищами, надев свое оружие, такое как луки, стрелы, мечи и т. д., а также все другие принадлежности.127.,
ДОХРА,
Рактавия, держа свою армию в строю, расположился лагерем у подножия Сумеру.
Услышав своими ушами их шум, богиня приготовилась к войне.128.,
СОРАТА,
Ехая на своем льве, Чандика, громко крича:
Маршировала, держа свой могучий меч, чтобы убить Рактвию.129.,
СВАЙЯ,
Рактавиджа был очень рад, увидев приход могущественного Чанди.
Он двинулся вперед, проник в ряды противника и в гневе двинулся дальше за свое поведение.
Он хлынул вперед со своим войском, как облака, поэт придумал это сравнение для его поведения.
Стрелы воинов движутся так, будто огромные тучи проливают сильный дождь.130.,
Стрелы, выпущенные руками воинов, пронзая тела врагов, переходят на другую сторону.
Покинув луки и пробив доспехи, эти стрелы стоят неподвижно, как журавли, враги рыб.
На теле Чанди было нанесено множество ран, из которых кровь текла ручьем.
Казалось, что (вместо стрел) вышли змеи (сыны Такшака), переодеваясь.131.,
Когда руки воинов выпустили стрелы, Чадика зарычала, как львица.
В руках она держала стрелы, лук, меч, диск булавы, резчик и кинжал.