Шри Дасам Грантх

Страница - 585


ਗਣ ਲਾਜਹਿਗੇ ॥੩੩੫॥
gan laajahige |335|

Воины выполнят свои обещания и будут выглядеть красиво, даже боги будут стесняться их на арене войны.335.

ਰਿਸ ਮੰਡਹਿਗੇ ॥
ris manddahige |

Они будут в ярости.

ਸਰ ਛੰਡਹਿਗੇ ॥
sar chhanddahige |

Будет стрелять стрелами.

ਰਣ ਜੂਟਹਿਗੇ ॥
ran joottahige |

Вступлю в бой.

ਅਸਿ ਟੂਟਹਿਗੇ ॥੩੩੬॥
as ttoottahige |336|

В ярости они будут выпускать стрелы, во время сражения на войне их мечи сломаются.336.

ਗਲ ਗਾਜਹਿਗੇ ॥
gal gaajahige |

(Воины) заревут из горла.

ਨਹੀ ਭਾਜਹਿਗੇ ॥
nahee bhaajahige |

Они не убегут от (Ран-Бхуми).

ਅਸਿ ਝਾਰਹਿਗੇ ॥
as jhaarahige |

Они будут сражаться мечами.

ਅਰਿ ਮਾਰਹਿਗੇ ॥੩੩੭॥
ar maarahige |337|

Воины загремят, а не убегут, нанесут удары свои мечами и повергнут врагов своих.337.

ਗਜ ਜੂਝਹਿਗੇ ॥
gaj joojhahige |

Слоны будут драться.

ਹਯ ਲੂਝਹਿਗੇ ॥
hay loojhahige |

Лошади будут шататься.

ਭਟ ਮਾਰੀਅਹਿਗੇ ॥
bhatt maareeahige |

Герои будут убиты.

ਭਵ ਤਾਰੀਅਹਿਗੇ ॥੩੩੮॥
bhav taareeahige |338|

Лошади будут сражаться, воины будут убиты и переправятся через мир-океан.338.

ਦਿਵ ਦੇਖਹਿਗੇ ॥
div dekhahige |

Боги увидят.

ਜਯ ਲੇਖਹਿਗੇ ॥
jay lekhahige |

Джит узнает.

ਧਨਿ ਭਾਖਹਿਗੇ ॥
dhan bhaakhahige |

Они скажут: «Благословен».

ਚਿਤਿ ਰਾਖਹਿਗੇ ॥੩੩੯॥
chit raakhahige |339|

Боги увидят и приветствуют: они произнесут «Браво, Браво» и будут довольны в своем уме.339.

ਜਯ ਕਾਰਣ ਹੈਂ ॥
jay kaaran hain |

(эти Калки) являются причиной Джит.

ਅਰਿ ਹਾਰਣ ਹੈਂ ॥
ar haaran hain |

Есть те, кто побеждает врагов.

ਖਲ ਖੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥
khal khanddan hain |

являются истребителями нечестивых.

ਮਹਿ ਮੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥੩੪੦॥
meh manddan hain |340|

Господь – причина всех побед и устранитель врагов, Он – губитель тиранов и Полон Славы.340.

ਅਰਿ ਦੂਖਨ ਹੈਂ ॥
ar dookhan hain |

Именно они причиняют вред врагу.

ਭਵ ਭੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhookhan hain |

Мир украшен драгоценностями.

ਮਹਿ ਮੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥
meh manddan hain |

украшают землю.

ਅਰਿ ਡੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥੩੪੧॥
ar ddanddan hain |341|

Он — податель страданий тиранам и украшение мира, похвальный Господь — каратель врагов.341.

ਦਲ ਗਾਹਨ ਹੈਂ ॥
dal gaahan hain |

(Враг) собирается атаковать группу.

ਅਸਿ ਬਾਹਨ ਹੈਂ ॥
as baahan hain |

Есть мечники.

ਜਗ ਕਾਰਨ ਹੈਂ ॥
jag kaaran hain |

Причина мира – форма.

ਅਯ ਧਾਰਨ ਹੈਂ ॥੩੪੨॥
ay dhaaran hain |342|

Он разрушитель армий и ударник меча, Он создатель мира и также его сторонник.342.

ਮਨ ਮੋਹਨ ਹੈਂ ॥
man mohan hain |

Они ошеломляют.

ਸੁਭ ਸੋਹਨ ਹੈਂ ॥
subh sohan hain |

Шобхашали прекрасен.

ਅਰਿ ਤਾਪਨ ਹੈਂ ॥
ar taapan hain |

Именно они причиняют вред врагу.

ਜਗ ਜਾਪਨ ਹੈਂ ॥੩੪੩॥
jag jaapan hain |343|

Он Чарующий и Славный, Он – Податель скорби врагам, и мир помнит Его.343.

ਪ੍ਰਣ ਪੂਰਣ ਹੈਂ ॥
pran pooran hain |

собираются выполнить обет.

ਅਰਿ ਚੂਰਣ ਹੈਂ ॥
ar chooran hain |

Они собираются сокрушить врага.

ਸਰ ਬਰਖਨ ਹੈਂ ॥
sar barakhan hain |

Они лучники стрел.

ਧਨੁ ਕਰਖਨ ਹੈਂ ॥੩੪੪॥
dhan karakhan hain |344|

Он сокрушитель врага и исполнитель обетования, Он осыпает стрелы Своим луком.344.

ਤੀਅ ਮੋਹਨ ਹੈਂ ॥
teea mohan hain |

Женщины очаровательны.

ਛਬਿ ਸੋਹਨ ਹੈਂ ॥
chhab sohan hain |

Они прекрасны.

ਮਨ ਭਾਵਨ ਹੈਂ ॥
man bhaavan hain |

Они приятны уму.

ਘਨ ਸਾਵਨ ਹੈਂ ॥੩੪੫॥
ghan saavan hain |345|

Он Чародей женщин, Славный и элегантный, Он манит ум, как облака Савана.345.

ਭਵ ਭੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhookhan hain |

В мире есть Бхушаны.

ਭ੍ਰਿਤ ਪੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhrit pookhan hain |

Есть рабовладельцы.

ਸਸਿ ਆਨਨ ਹੈਂ ॥
sas aanan hain |

У них луноподобные лица.

ਸਮ ਭਾਨਨ ਹੈਂ ॥੩੪੬॥
sam bhaanan hain |346|

Он — украшение мира и хранитель традиций, он хладнокровен, как луна, и светлоликий, как солнце.346.

ਅਰਿ ਘਾਵਨ ਹੈ ॥
ar ghaavan hai |

Они собираются убить врагов.

ਸੁਖ ਦਾਵਨ ਹੈਂ ॥
sukh daavan hain |

Они дарители счастья.

ਘਨ ਘੋਰਨ ਹੈਂ ॥
ghan ghoran hain |

Есть громовые в качестве заменителей.