Sri Dasam Granth

Page - 585


ਗਣ ਲਾਜਹਿਗੇ ॥੩੩੫॥
gan laajahige |335|

The warriors will fulful their promises and will look beautiful, even the gods will feel shy from them in the war-arena.335.

ਰਿਸ ਮੰਡਹਿਗੇ ॥
ris manddahige |

ਸਰ ਛੰਡਹਿਗੇ ॥
sar chhanddahige |

ਰਣ ਜੂਟਹਿਗੇ ॥
ran joottahige |

ਅਸਿ ਟੂਟਹਿਗੇ ॥੩੩੬॥
as ttoottahige |336|

In their fury, they will discharged arrows, during their fighting in the war, their swords will break.336.

ਗਲ ਗਾਜਹਿਗੇ ॥
gal gaajahige |

ਨਹੀ ਭਾਜਹਿਗੇ ॥
nahee bhaajahige |

ਅਸਿ ਝਾਰਹਿਗੇ ॥
as jhaarahige |

ਅਰਿ ਮਾਰਹਿਗੇ ॥੩੩੭॥
ar maarahige |337|

The warriors will thunder, and not run away, they will strike their blows with swords and will knock down their enemies.337.

ਗਜ ਜੂਝਹਿਗੇ ॥
gaj joojhahige |

ਹਯ ਲੂਝਹਿਗੇ ॥
hay loojhahige |

ਭਟ ਮਾਰੀਅਹਿਗੇ ॥
bhatt maareeahige |

ਭਵ ਤਾਰੀਅਹਿਗੇ ॥੩੩੮॥
bhav taareeahige |338|

The horses will fight, the warriors will be killed and will ferry across the world-ocean.338.

ਦਿਵ ਦੇਖਹਿਗੇ ॥
div dekhahige |

ਜਯ ਲੇਖਹਿਗੇ ॥
jay lekhahige |

ਧਨਿ ਭਾਖਹਿਗੇ ॥
dhan bhaakhahige |

ਚਿਤਿ ਰਾਖਹਿਗੇ ॥੩੩੯॥
chit raakhahige |339|

The gods will see and hail: they will utter “Bravo, Bravo” and will be pleased in their mind.339.

ਜਯ ਕਾਰਣ ਹੈਂ ॥
jay kaaran hain |

ਅਰਿ ਹਾਰਣ ਹੈਂ ॥
ar haaran hain |

ਖਲ ਖੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥
khal khanddan hain |

ਮਹਿ ਮੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥੩੪੦॥
meh manddan hain |340|

The Lord is the cause of all victories and the remover of the enemies, He is the destroyer of the tyrants and is Full of Glory.340.

ਅਰਿ ਦੂਖਨ ਹੈਂ ॥
ar dookhan hain |

ਭਵ ਭੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhookhan hain |

ਮਹਿ ਮੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥
meh manddan hain |

ਅਰਿ ਡੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥੩੪੧॥
ar ddanddan hain |341|

He is the giver of suffering to the tyrants and is the ornamentation of the world, the praiseworthy Lord is the punisher of the enemies.341.

ਦਲ ਗਾਹਨ ਹੈਂ ॥
dal gaahan hain |

ਅਸਿ ਬਾਹਨ ਹੈਂ ॥
as baahan hain |

ਜਗ ਕਾਰਨ ਹੈਂ ॥
jag kaaran hain |

ਅਯ ਧਾਰਨ ਹੈਂ ॥੩੪੨॥
ay dhaaran hain |342|

He is the destroyer of the armies and is the striker of the sword, He is the creator of the world and also its supporter.342.

ਮਨ ਮੋਹਨ ਹੈਂ ॥
man mohan hain |

ਸੁਭ ਸੋਹਨ ਹੈਂ ॥
subh sohan hain |

ਅਰਿ ਤਾਪਨ ਹੈਂ ॥
ar taapan hain |

ਜਗ ਜਾਪਨ ਹੈਂ ॥੩੪੩॥
jag jaapan hain |343|

He is Bewitching and Glorious, He is the Affliction-Giver for the enemies and the world remembers Him.343.

ਪ੍ਰਣ ਪੂਰਣ ਹੈਂ ॥
pran pooran hain |

ਅਰਿ ਚੂਰਣ ਹੈਂ ॥
ar chooran hain |

ਸਰ ਬਰਖਨ ਹੈਂ ॥
sar barakhan hain |

ਧਨੁ ਕਰਖਨ ਹੈਂ ॥੩੪੪॥
dhan karakhan hain |344|

He is the masher of the enemy and fulfiller of the promise, He showers the arrows with His bow.344.

ਤੀਅ ਮੋਹਨ ਹੈਂ ॥
teea mohan hain |

ਛਬਿ ਸੋਹਨ ਹੈਂ ॥
chhab sohan hain |

ਮਨ ਭਾਵਨ ਹੈਂ ॥
man bhaavan hain |

ਘਨ ਸਾਵਨ ਹੈਂ ॥੩੪੫॥
ghan saavan hain |345|

He is the Fascinator of women, Glorious and elegant, He allures the mind like the clouds of Sawan.345.

ਭਵ ਭੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhookhan hain |

ਭ੍ਰਿਤ ਪੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhrit pookhan hain |

ਸਸਿ ਆਨਨ ਹੈਂ ॥
sas aanan hain |

ਸਮ ਭਾਨਨ ਹੈਂ ॥੩੪੬॥
sam bhaanan hain |346|

He is the ornament of the world and is the sustainer of tradition, he is cool like the moon and bright-faced like the sun.346.

ਅਰਿ ਘਾਵਨ ਹੈ ॥
ar ghaavan hai |

ਸੁਖ ਦਾਵਨ ਹੈਂ ॥
sukh daavan hain |

ਘਨ ਘੋਰਨ ਹੈਂ ॥
ghan ghoran hain |


Flag Counter