Sri Dasam Granth

Page - 560


ਅਸ ਦੁਰ ਕਰਮੰ ॥
as dur karaman |

Such bad deeds will happen

ਛੁਟ ਜਗਿ ਧਰਮੰ ॥
chhutt jag dharaman |

Because of their such-like sinful acts, no dharma will be left in the world

ਮਤਿ ਪਿਤ ਭਰਮੈ ॥
mat pit bharamai |

Parents will wander (outside the house) due to bad behavior of their sons

ਧਸਤ ਨ ਘਰ ਮੈ ॥੮੯॥
dhasat na ghar mai |89|

The parents will not enter the houses being frightened.89.

ਸਿਖ ਮੁਖ ਮੋਰੈ ॥
sikh mukh morai |

Servants will turn away (from the Guru).

ਭ੍ਰਿਤ ਨ੍ਰਿਪਿ ਛੋਰੈ ॥
bhrit nrip chhorai |

The disciples will turn away from their Guru and the servants will leave the king

ਤਜਿ ਤ੍ਰੀਆ ਭਰਤਾ ॥
taj treea bharataa |

Women will leave their husbands.

ਬਿਸਰੋ ਕਰਤਾ ॥੯੦॥
bisaro karataa |90|

The wife, relinquishing her husband, will also forget the Lord.90.

ਨਵ ਨਵ ਕਰਮੰ ॥
nav nav karaman |

There will be new new deeds.

ਬਢਿ ਗਇਓ ਭਰਮੰ ॥
badt geio bharaman |

Because of the new types of Karmas, the illusions will increase

ਸਭ ਜਗ ਪਾਪੀ ॥
sabh jag paapee |

The whole world (will become) sinful.

ਕਹੂੰ ਨ ਜਾਪੀ ॥੯੧॥
kahoon na jaapee |91|

The whole world will become sinful and no person repeating the Name or performing austerities, will be left in the world.91.

ਪਦਮਾਵਤੀ ਛੰਦ ॥
padamaavatee chhand |

PADMAVATI STANZA

ਦੇਖੀਅਤ ਸਬ ਪਾਪੀ ਨਹ ਹਰਿ ਜਾਪੀ ਤਦਿਪ ਮਹਾ ਰਿਸ ਠਾਨੈ ॥
dekheeat sab paapee nah har jaapee tadip mahaa ris tthaanai |

The sinners will be seen on all sides, there will be no meditation on the Lord

ਅਤਿ ਬਿਭਚਾਰੀ ਪਰਤ੍ਰਿਅ ਭਾਰੀ ਦੇਵ ਪਿਤ੍ਰ ਨਹੀ ਮਾਨੈ ॥
at bibhachaaree paratria bhaaree dev pitr nahee maanai |

Even then there will be great jealousy with one another those who go to the wives of others and commit sinful acts will have no beliefs in gods and manes

ਤਦਿਪ ਮਹਾ ਬਰ ਕਹਤੇ ਧਰਮ ਧਰ ਪਾਪ ਕਰਮ ਅਧਿਕਾਰੀ ॥
tadip mahaa bar kahate dharam dhar paap karam adhikaaree |

Even then the sinners will remain religious leader

ਧ੍ਰਿਗ ਧ੍ਰਿਗ ਸਭ ਆਖੈ ਮੁਖ ਪਰ ਨਹੀ ਭਾਖੈ ਦੇਹਿ ਪ੍ਰਿਸਟ ਚੜਿ ਗਾਰੀ ॥੯੨॥
dhrig dhrig sabh aakhai mukh par nahee bhaakhai dehi prisatt charr gaaree |92|

None will talk on the face, but slander others at the back.92.

ਦੇਖੀਅਤ ਬਿਨ ਕਰਮੰ ਤਜ ਕੁਲ ਧਰਮੰ ਤਦਿਪ ਕਹਾਤ ਸੁ ਮਾਨਸ ॥
dekheeat bin karaman taj kul dharaman tadip kahaat su maanas |

Without doing good work and forsaking the traditional religion of the clan, the people even then will be called good persons

ਅਤਿ ਰਤਿ ਲੋਭੰ ਰਹਤ ਸਛੋਭੰ ਲੋਕ ਸਗਲ ਭਲੁ ਜਾਨਸ ॥
at rat lobhan rahat sachhobhan lok sagal bhal jaanas |

The people will consider those persons good, who will always remain anxious, coveting in their mind for the sexual enjoyment

ਤਦਿਪ ਬਿਨਾ ਗਤਿ ਚਲਤ ਬੁਰੀ ਮਤਿ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਸਿ ਭਾਰੀ ॥
tadip binaa gat chalat buree mat lobh moh bas bhaaree |

The people will follow the vicious doctrines under the impact of great greed and attachment

ਪਿਤ ਮਾਤ ਨ ਮਾਨੈ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨੈ ਲੈਹ ਘਰਣ ਤੇ ਗਾਰੀ ॥੯੩॥
pit maat na maanai kachhoo na jaanai laih gharan te gaaree |93|

They will have no love for their parents and will be rebuked by their wives.93.

ਦੇਖਅਤ ਜੇ ਧਰਮੀ ਤੇ ਭਏ ਅਕਰਮੀ ਤਦਿਪ ਕਹਾਤ ਮਹਾ ਮਤਿ ॥
dekhat je dharamee te bhe akaramee tadip kahaat mahaa mat |

The pious ones will be seen performing bad acts and even then they would like to be called good ones

ਅਤਿ ਬਸ ਨਾਰੀ ਅਬਗਤਿ ਭਾਰੀ ਜਾਨਤ ਸਕਲ ਬਿਨਾ ਜਤ ॥
at bas naaree abagat bhaaree jaanat sakal binaa jat |

All of them will be under the impact of their women and remaining without restraint, they will be in decadence

ਤਦਿਪ ਨ ਮਾਨਤ ਕੁਮਤਿ ਪ੍ਰਠਾਨਤ ਮਤਿ ਅਰੁ ਗਤਿ ਕੇ ਕਾਚੇ ॥
tadip na maanat kumat pratthaanat mat ar gat ke kaache |

Even then, the people without intellect, will not shirk from the performance of bad karmas

ਜਿਹ ਤਿਹ ਘਰਿ ਡੋਲਤ ਭਲੇ ਨ ਬੋਲਤ ਲੋਗ ਲਾਜ ਤਜਿ ਨਾਚੇ ॥੯੪॥
jih tih ghar ddolat bhale na bolat log laaj taj naache |94|

They will roam here and there uttering uncivilized words and will also dance unashamedly.94.

ਕਿਲਕਾ ਛੰਦ ॥
kilakaa chhand |

KILKA STANZA

ਪਾਪ ਕਰੈ ਨਿਤ ਪ੍ਰਾਤਿ ਘਨੇ ॥
paap karai nit praat ghane |

Every morning will commit many sins,

ਜਨੁ ਦੋਖਨ ਕੇ ਤਰੁ ਸੁਧ ਬਨੇ ॥
jan dokhan ke tar sudh bane |

They will commit new sins and talking about the blemishes of others, they themselves will remain pure

ਜਗ ਛੋਰਿ ਭਜਾ ਗਤਿ ਧਰਮਣ ਕੀ ॥
jag chhor bhajaa gat dharaman kee |

The world will leave the rules of religion and run away.

ਸੁ ਜਹਾ ਤਹਾ ਪਾਪ ਕ੍ਰਿਆ ਪ੍ਰਚੁਰੀ ॥੯੫॥
su jahaa tahaa paap kriaa prachuree |95|

The followers of the religions, will forsake the world and run away and there will be the propagation of the sinful activities here and there.95.

ਸੰਗ ਲਏ ਫਿਰੈ ਪਾਪਨ ਹੀ ॥
sang le firai paapan hee |

Sins will be taken away.

ਤਜਿ ਭਾਜ ਕ੍ਰਿਆ ਜਗ ਜਾਪਨ ਕੀ ॥
taj bhaaj kriaa jag jaapan kee |

All of them will roam, committing sinful acts and the activites of recitation and worship will flee from the world

ਦੇਵ ਪਿਤ੍ਰ ਨ ਪਾਵਕ ਮਾਨਹਿਗੇ ॥
dev pitr na paavak maanahige |

Will not accept gods, Pitras and Agni (god).

ਸਭ ਆਪਨ ਤੇ ਘਟਿ ਜਾਨਹਿਗੇ ॥੯੬॥
sabh aapan te ghatt jaanahige |96|

They will not have any faith in gods and manes and will consider all others inferior to them.96.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥
madhubhaar chhand |

MADHUBHAAR STANZA

ਭਜਿਓ ਸੁ ਧਰਮ ॥
bhajio su dharam |

Religion will flee.

ਪ੍ਰਚੁਰਿਓ ਕੁਕਰਮ ॥
prachurio kukaram |

The dharma will run away and there will be propagation of evil Karmas

ਜਹ ਤਹ ਜਹਾਨ ॥
jah tah jahaan |

Where in the world is Anakh ('Aani')

ਤਜਿ ਭਾਜ ਆਨਿ ॥੯੭॥
taj bhaaj aan |97|

There will not remain any propriety of conduct in the world.97.

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਅਨਰਥ ॥
nitaprat anarath |

Support people daily

ਕਰ ਹੈ ਸਮਰਥ ॥
kar hai samarath |

Anarth will do.

ਉਠਿ ਭਾਜ ਧਰਮ ॥
autth bhaaj dharam |

Dharma to good deeds

ਲੈ ਸੰਗਿ ਸੁਕਰਮ ॥੯੮॥
lai sang sukaram |98|

The powerful people will always commit bad deeds and the dharma will flee alongwith goods acts.98.

ਕਰ ਹੈ ਕੁਚਾਰ ॥
kar hai kuchaar |

By leaving good manners

ਤਜਿ ਸੁਭ ਅਚਾਰ ॥
taj subh achaar |

Will do bad things.

ਭਈ ਕ੍ਰਿਆ ਅਉਰ ॥
bhee kriaa aaur |

More everywhere

ਸਬ ਠੌਰ ਠੌਰ ॥੯੯॥
sab tthauar tthauar |99|

Forsaking good character, all will be absorbed in bad conduct and wonderful activities will become apparent at several places.99.

ਨਹੀ ਕਰਤ ਸੰਗ ॥
nahee karat sang |

Prairie of desire