শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 560


ਅਸ ਦੁਰ ਕਰਮੰ ॥
as dur karaman |

এমন খারাপ কাজ হবেই

ਛੁਟ ਜਗਿ ਧਰਮੰ ॥
chhutt jag dharaman |

তাদের এই জাতীয় পাপ কর্মের কারণে পৃথিবীতে কোন ধর্মই অবশিষ্ট থাকবে না

ਮਤਿ ਪਿਤ ਭਰਮੈ ॥
mat pit bharamai |

পিতামাতা তাদের ছেলেদের খারাপ আচরণের কারণে (ঘরের বাইরে) ঘুরে বেড়াবে

ਧਸਤ ਨ ਘਰ ਮੈ ॥੮੯॥
dhasat na ghar mai |89|

বাবা-মা ভয় পেয়ে ঘরে ঢুকবে না।

ਸਿਖ ਮੁਖ ਮੋਰੈ ॥
sikh mukh morai |

দাসরা (গুরু থেকে) মুখ ফিরিয়ে নেবে।

ਭ੍ਰਿਤ ਨ੍ਰਿਪਿ ਛੋਰੈ ॥
bhrit nrip chhorai |

শিষ্যরা তাদের গুরু থেকে মুখ ফিরিয়ে নেবে এবং ভৃত্যরা রাজাকে ছেড়ে চলে যাবে

ਤਜਿ ਤ੍ਰੀਆ ਭਰਤਾ ॥
taj treea bharataa |

নারীরা তাদের স্বামীদের ছেড়ে চলে যাবে।

ਬਿਸਰੋ ਕਰਤਾ ॥੯੦॥
bisaro karataa |90|

স্বামীকে ত্যাগ করে স্ত্রীও প্রভুকে ভুলে যাবে।90।

ਨਵ ਨਵ ਕਰਮੰ ॥
nav nav karaman |

নতুন নতুন কাজ হবে।

ਬਢਿ ਗਇਓ ਭਰਮੰ ॥
badt geio bharaman |

নতুন ধরনের কর্মফলের কারণে ভ্রম বাড়বে

ਸਭ ਜਗ ਪਾਪੀ ॥
sabh jag paapee |

সমগ্র বিশ্ব (হবে) পাপী।

ਕਹੂੰ ਨ ਜਾਪੀ ॥੯੧॥
kahoon na jaapee |91|

সমগ্র জগৎ পাপী হয়ে উঠবে এবং নাম উচ্চারণকারী বা তপস্যাকারী কেউই পৃথিবীতে অবশিষ্ট থাকবে না।91।

ਪਦਮਾਵਤੀ ਛੰਦ ॥
padamaavatee chhand |

পদ্মাবতী স্তবক

ਦੇਖੀਅਤ ਸਬ ਪਾਪੀ ਨਹ ਹਰਿ ਜਾਪੀ ਤਦਿਪ ਮਹਾ ਰਿਸ ਠਾਨੈ ॥
dekheeat sab paapee nah har jaapee tadip mahaa ris tthaanai |

চারদিকে পাপীরা দেখা যাবে, প্রভুর ধ্যান থাকবে না

ਅਤਿ ਬਿਭਚਾਰੀ ਪਰਤ੍ਰਿਅ ਭਾਰੀ ਦੇਵ ਪਿਤ੍ਰ ਨਹੀ ਮਾਨੈ ॥
at bibhachaaree paratria bhaaree dev pitr nahee maanai |

তারপরও পরস্পরের প্রতি প্রচন্ড ঈর্ষা হবে যারা অন্যের স্ত্রীর কাছে গিয়ে পাপ কাজ করে তাদের দেবদেবীতে বিশ্বাস থাকবে না।

ਤਦਿਪ ਮਹਾ ਬਰ ਕਹਤੇ ਧਰਮ ਧਰ ਪਾਪ ਕਰਮ ਅਧਿਕਾਰੀ ॥
tadip mahaa bar kahate dharam dhar paap karam adhikaaree |

তারপরও পাপীরা ধর্মীয় নেতাই থাকবে

ਧ੍ਰਿਗ ਧ੍ਰਿਗ ਸਭ ਆਖੈ ਮੁਖ ਪਰ ਨਹੀ ਭਾਖੈ ਦੇਹਿ ਪ੍ਰਿਸਟ ਚੜਿ ਗਾਰੀ ॥੯੨॥
dhrig dhrig sabh aakhai mukh par nahee bhaakhai dehi prisatt charr gaaree |92|

কেউ মুখের উপর কথা বলবে না, কিন্তু পিছনে অন্যদের অপবাদ দেবে।92।

ਦੇਖੀਅਤ ਬਿਨ ਕਰਮੰ ਤਜ ਕੁਲ ਧਰਮੰ ਤਦਿਪ ਕਹਾਤ ਸੁ ਮਾਨਸ ॥
dekheeat bin karaman taj kul dharaman tadip kahaat su maanas |

ভালো কাজ না করে এবং বংশের সনাতন ধর্ম ত্যাগ না করে, তারপরও মানুষ ভালো মানুষ বলা হবে

ਅਤਿ ਰਤਿ ਲੋਭੰ ਰਹਤ ਸਛੋਭੰ ਲੋਕ ਸਗਲ ਭਲੁ ਜਾਨਸ ॥
at rat lobhan rahat sachhobhan lok sagal bhal jaanas |

লোকে সেই ব্যক্তিদেরই ভালো মনে করবে, যারা সর্বদা উদ্বিগ্ন থাকবে, যৌন উপভোগের জন্য তাদের মনে লোভ থাকবে।

ਤਦਿਪ ਬਿਨਾ ਗਤਿ ਚਲਤ ਬੁਰੀ ਮਤਿ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਸਿ ਭਾਰੀ ॥
tadip binaa gat chalat buree mat lobh moh bas bhaaree |

প্রচন্ড লোভ ও আসক্তির প্রভাবে জনগণ পাপাচারী মতবাদের অনুসরণ করবে

ਪਿਤ ਮਾਤ ਨ ਮਾਨੈ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨੈ ਲੈਹ ਘਰਣ ਤੇ ਗਾਰੀ ॥੯੩॥
pit maat na maanai kachhoo na jaanai laih gharan te gaaree |93|

তাদের পিতামাতার প্রতি তাদের কোন ভালবাসা থাকবে না এবং তাদের স্ত্রীদের দ্বারা তিরস্কার করা হবে।93।

ਦੇਖਅਤ ਜੇ ਧਰਮੀ ਤੇ ਭਏ ਅਕਰਮੀ ਤਦਿਪ ਕਹਾਤ ਮਹਾ ਮਤਿ ॥
dekhat je dharamee te bhe akaramee tadip kahaat mahaa mat |

ধার্মিকদেরকে খারাপ কাজ করতে দেখা যাবে এবং তারপরও তারা ভালো বলতে চাইবে

ਅਤਿ ਬਸ ਨਾਰੀ ਅਬਗਤਿ ਭਾਰੀ ਜਾਨਤ ਸਕਲ ਬਿਨਾ ਜਤ ॥
at bas naaree abagat bhaaree jaanat sakal binaa jat |

তারা সকলেই তাদের নারীর প্রভাবে থাকবে এবং সংযম না থাকলে তারা অবক্ষয়ের মধ্যে থাকবে

ਤਦਿਪ ਨ ਮਾਨਤ ਕੁਮਤਿ ਪ੍ਰਠਾਨਤ ਮਤਿ ਅਰੁ ਗਤਿ ਕੇ ਕਾਚੇ ॥
tadip na maanat kumat pratthaanat mat ar gat ke kaache |

তারপরও বুদ্ধিহীন মানুষ খারাপ কর্ম সম্পাদন থেকে বিরত থাকবে না

ਜਿਹ ਤਿਹ ਘਰਿ ਡੋਲਤ ਭਲੇ ਨ ਬੋਲਤ ਲੋਗ ਲਾਜ ਤਜਿ ਨਾਚੇ ॥੯੪॥
jih tih ghar ddolat bhale na bolat log laaj taj naache |94|

তারা এখানে-ওখানে ঘুরে বেড়াবে অসভ্য শব্দ উচ্চারণ করবে এবং নির্লজ্জভাবে নাচবে।94।

ਕਿਲਕਾ ਛੰਦ ॥
kilakaa chhand |

কিল্কা স্তবক

ਪਾਪ ਕਰੈ ਨਿਤ ਪ੍ਰਾਤਿ ਘਨੇ ॥
paap karai nit praat ghane |

প্রতিদিন সকালে অনেক পাপ করবে,

ਜਨੁ ਦੋਖਨ ਕੇ ਤਰੁ ਸੁਧ ਬਨੇ ॥
jan dokhan ke tar sudh bane |

তারা নতুন পাপ করবে এবং অন্যের দোষের কথা বলে, তারা নিজেরা পবিত্র থাকবে

ਜਗ ਛੋਰਿ ਭਜਾ ਗਤਿ ਧਰਮਣ ਕੀ ॥
jag chhor bhajaa gat dharaman kee |

দুনিয়া দ্বীনের নিয়ম ত্যাগ করে পালাবে।

ਸੁ ਜਹਾ ਤਹਾ ਪਾਪ ਕ੍ਰਿਆ ਪ੍ਰਚੁਰੀ ॥੯੫॥
su jahaa tahaa paap kriaa prachuree |95|

ধর্মের অনুসারীরা দুনিয়া ত্যাগ করে পালিয়ে যাবে এবং সেখানে পাপ কর্মের প্রচার হবে এখানে-ওখানে।95।

ਸੰਗ ਲਏ ਫਿਰੈ ਪਾਪਨ ਹੀ ॥
sang le firai paapan hee |

পাপ দূর করা হবে।

ਤਜਿ ਭਾਜ ਕ੍ਰਿਆ ਜਗ ਜਾਪਨ ਕੀ ॥
taj bhaaj kriaa jag jaapan kee |

তারা সকলেই ঘোরাফেরা করবে, পাপ কাজ করবে এবং তেলাওয়াত ও ইবাদতের কার্যক্রম দুনিয়া থেকে পলায়ন করবে।

ਦੇਵ ਪਿਤ੍ਰ ਨ ਪਾਵਕ ਮਾਨਹਿਗੇ ॥
dev pitr na paavak maanahige |

দেবতা, পিত্র ও অগ্নি (দেবতা) গ্রহণ করবে না।

ਸਭ ਆਪਨ ਤੇ ਘਟਿ ਜਾਨਹਿਗੇ ॥੯੬॥
sabh aapan te ghatt jaanahige |96|

তারা দেবতা ও মানেদের প্রতি কোনো বিশ্বাস রাখবে না এবং অন্য সকলকে তাদের থেকে নিকৃষ্ট মনে করবে।96।

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥
madhubhaar chhand |

মধুভার স্তবক

ਭਜਿਓ ਸੁ ਧਰਮ ॥
bhajio su dharam |

ধর্ম পালিয়ে যাবে।

ਪ੍ਰਚੁਰਿਓ ਕੁਕਰਮ ॥
prachurio kukaram |

ধর্ম ছুটে যাবে এবং অশুভ কর্মের প্রচার হবে

ਜਹ ਤਹ ਜਹਾਨ ॥
jah tah jahaan |

পৃথিবীর কোথায় আনাখ ('আনি')

ਤਜਿ ਭਾਜ ਆਨਿ ॥੯੭॥
taj bhaaj aan |97|

দুনিয়াতে আচার-আচরণে কোনো প্রাপ্যতা থাকবে না।97।

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਅਨਰਥ ॥
nitaprat anarath |

প্রতিদিন মানুষকে সমর্থন করুন

ਕਰ ਹੈ ਸਮਰਥ ॥
kar hai samarath |

অনর্থ করবে।

ਉਠਿ ਭਾਜ ਧਰਮ ॥
autth bhaaj dharam |

ভালো কাজের জন্য ধর্ম

ਲੈ ਸੰਗਿ ਸੁਕਰਮ ॥੯੮॥
lai sang sukaram |98|

ক্ষমতাবান ব্যক্তিরা সর্বদা খারাপ কাজ করবে এবং দ্রব্যের সাথে ধর্ম পলায়ন করবে।98।

ਕਰ ਹੈ ਕੁਚਾਰ ॥
kar hai kuchaar |

সদাচার ত্যাগ করে

ਤਜਿ ਸੁਭ ਅਚਾਰ ॥
taj subh achaar |

খারাপ কাজ করবে।

ਭਈ ਕ੍ਰਿਆ ਅਉਰ ॥
bhee kriaa aaur |

আরও সব জায়গায়

ਸਬ ਠੌਰ ਠੌਰ ॥੯੯॥
sab tthauar tthauar |99|

উত্তম চরিত্র ত্যাগ করলে সকলেই খারাপ আচার-আচরণে নিমগ্ন হবে এবং বিভিন্ন স্থানে চমৎকার কর্মকাণ্ড প্রকাশ পাবে।99।

ਨਹੀ ਕਰਤ ਸੰਗ ॥
nahee karat sang |

আকাঙ্ক্ষার প্রাইরি