শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 700


ਅਤਿ ਪਵਿਤ੍ਰ ਅਬਿਕਾਰ ਅਚਲ ਅਨਖੰਡ ਅਕਟ ਭਟ ॥
at pavitr abikaar achal anakhandd akatt bhatt |

আতি পবিত্রা 'অবিকার' (নামটির) একজন অবিচ্ছিন্ন এবং অবিচ্ছিন্ন যোদ্ধা।

ਅਮਿਤ ਓਜ ਅਨਮਿਟ ਅਨੰਤ ਅਛਲਿ ਰਣਾਕਟ ॥
amit oj anamitt anant achhal ranaakatt |

তিনি অত্যন্ত নিষ্কলুষ, দুর্বল, অদম্য, অবিভাজ্য এবং অজেয় যোদ্ধা, যাঁর মহিমা অসীম এবং যিনি অজেয় এবং কখনও প্রতারণার যোগ্য নয়,

ਧਰ ਅਸਤ੍ਰ ਸਸਤ੍ਰ ਸਾਮੁਹ ਸਮਰ ਜਿਦਿਨ ਨ੍ਰਿਪੋਤਮ ਗਰਜਿ ਹੈ ॥
dhar asatr sasatr saamuh samar jidin nripotam garaj hai |

অস্ত্র ও বর্ম পরিধান করে, হে শ্রেষ্ঠ রাজা! (যখন) সে যুদ্ধে গর্জে ওঠে,

ਟਿਕਿ ਹੈ ਇਕ ਭਟ ਨਹਿ ਸਮਰਿ ਅਉਰ ਕਵਣ ਤਬ ਬਰਜਿ ਹੈ ॥੨੪੨॥
ttik hai ik bhatt neh samar aaur kavan tab baraj hai |242|

হে রাজা! যেদিন, তারপর তার অস্ত্র এবং অস্ত্র ধারণ করে, সে বজ্রপাত করবে, তখন কেউ তার সামনে থাকতে পারবে না এমনকি তাকে বাধা দিতে পারবে না।15.242।

ਇਕਿ ਬਿਦਿਆ ਅਰੁ ਲਾਜ ਅਮਿਟ ਅਤਿ ਹੀ ਪ੍ਰਤਾਪ ਰਣਿ ॥
eik bidiaa ar laaj amitt at hee prataap ran |

বিদ্যা (শিক্ষা) এবং লজ্জা (বিনয়)ও অত্যন্ত মহিমান্বিত

ਭੀਮ ਰੂਪ ਭੈਰੋ ਪ੍ਰਚੰਡ ਅਮਿਟ ਅਦਾਹਣ ॥
bheem roop bhairo prachandd amitt adaahan |

তারা বড়-দেহ, শক্তিশালী এবং অবিনাশী

ਅਤਿ ਅਖੰਡ ਅਡੰਡ ਚੰਡ ਪਰਤਾਪ ਰਣਾਚਲ ॥
at akhandd addandd chandd parataap ranaachal |

তাদের মহিমা অত্যন্ত শক্তিশালী এবং অবিভাজ্য

ਬ੍ਰਿਖਭ ਕੰਧ ਆਜਾਨ ਬਾਹ ਬਾਨੈਤ ਮਹਾਬਲਿ ॥
brikhabh kandh aajaan baah baanait mahaabal |

তারা পরাক্রমশালী, লম্বা সশস্ত্র এবং ষাঁড়ের মতো চওড়া কাঁধ

ਇਹ ਛਬਿ ਅਪਾਰ ਜੋਧਾ ਜੁਗਲ ਜਿਦਿਨ ਨਿਸਾਨ ਬਜਾਇ ਹੈ ॥
eih chhab apaar jodhaa jugal jidin nisaan bajaae hai |

এইভাবে, দুই যোদ্ধার একটি দুর্দান্ত চিত্র রয়েছে, যেদিন তারা (যুদ্ধক্ষেত্রে) শিঙা বাজবে,

ਭਜਿ ਹੈ ਭੂਪ ਤਜਿ ਲਾਜ ਸਭ ਏਕ ਨ ਸਾਮੁਹਿ ਆਇ ਹੈ ॥੨੪੩॥
bhaj hai bhoop taj laaj sabh ek na saamuhi aae hai |243|

এইভাবে, যেদিন এই দুই যোদ্ধা, তারা তাদের শিঙা বাজবে, তখন সমস্ত রাজা তাদের শালীনতা ত্যাগ করে পালিয়ে যাবে এবং তাদের কেউ তাদের মুখোমুখি হবে না।16.243।

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

নারাজ স্তানজা

ਸੰਜੋਗ ਨਾਮ ਸੂਰਮਾ ਅਖੰਡ ਏਕ ਜਾਨੀਐ ॥
sanjog naam sooramaa akhandd ek jaaneeai |

'সঞ্জোগ' নামে একক নায়ক পরিচিত,

ਸੁ ਧਾਮਿ ਧਾਮਿ ਜਾਸ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪ ਆਜ ਮਾਨੀਐ ॥
su dhaam dhaam jaas ko prataap aaj maaneeai |

সঞ্জোগ নামে একজন যোদ্ধা আছেন, যাকে প্রতিটি বাড়িতে গৌরবময় বলে মনে করা হয়

ਅਡੰਡ ਔ ਅਛੇਦ ਹੈ ਅਭੰਗ ਤਾਸੁ ਭਾਖੀਐ ॥
addandd aau achhed hai abhang taas bhaakheeai |

তাকে বলা হয় শাস্তির অযোগ্য, অপরাজেয় এবং নির্ভীক

ਬਿਚਾਰ ਆਜ ਤਉਨ ਸੋ ਜੁਝਾਰ ਕਉਨ ਰਾਖੀਐ ॥੨੪੪॥
bichaar aaj taun so jujhaar kaun raakheeai |244|

তার সম্পর্কে কি বর্ণনা দিতে হবে? 17.244

ਅਖੰਡ ਮੰਡਲੀਕ ਸੋ ਪ੍ਰਚੰਡ ਬੀਰ ਦੇਖੀਐ ॥
akhandd manddaleek so prachandd beer dekheeai |

তারার এই গোলকটিতে আরও একটি শক্তিশালী যোদ্ধা দেখা যায়

ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਨਾਮ ਸੂਰਮਾ ਅਜਿਤ ਤਾਸੁ ਲੇਖੀਐ ॥
sukrit naam sooramaa ajit taas lekheeai |

তার নাম সুকৃতি (ভালো কাজ) এবং তাকে অজেয় বলে মনে করা হয়

ਗਰਜਿ ਸਸਤ੍ਰ ਸਜਿ ਕੈ ਸਲਜਿ ਰਥ ਧਾਇ ਹੈ ॥
garaj sasatr saj kai salaj rath dhaae hai |

(যখন) সশস্ত্র এবং নির্লজ্জ, সে লজ্জাহীন রথ নিয়ে চার্জ করবে,

ਅਮੰਡ ਮਾਰਤੰਡ ਜ੍ਯੋਂ ਪ੍ਰਚੰਡ ਸੋਭ ਪਾਇ ਹੈ ॥੨੪੫॥
amandd maaratandd jayon prachandd sobh paae hai |245|

যখন সে তার অস্ত্রশস্ত্রে সজ্জিত এবং রথে আরোহণ করে বজ্রকণ্ঠে বেরিয়ে আসে, তখন তাকে সূর্যের মতো পরম মহিমান্বিত দেখায়।18.245।

ਬਿਸੇਖ ਬਾਣ ਸੈਹਥੀ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਪਾਣਿ ਸਜਿ ਹੈ ॥
bisekh baan saihathee kripaan paan saj hai |

বিশেষ করে (যে) তার হাতে একটি তীর, একটি বর্শা, একটি তলোয়ার ধারণ করে।

ਅਮੋਹ ਨਾਮ ਸੂਰਮਾ ਸਰੋਹ ਆਨਿ ਗਜ ਹੈ ॥
amoh naam sooramaa saroh aan gaj hai |

তাঁর বিশেষ তীর, তলোয়ার ইত্যাদি ধারণ করে, যখন অমোধ (বিচ্ছিন্নতা) নামক এই যোদ্ধা বজ্রপাত করবেন,

ਅਲੋਭ ਨਾਮ ਸੂਰਮਾ ਦੁਤੀਅ ਜੋ ਗਰਜਿ ਹੈ ॥
alobh naam sooramaa duteea jo garaj hai |

দ্বিতীয় বীর, নাম আলোভা, (এছাড়াও) বজ্রপাত।

ਰਥੀ ਗਜੀ ਹਈ ਪਤੀ ਅਪਾਰ ਸੈਣ ਭਜਿ ਹੈ ॥੨੪੬॥
rathee gajee hee patee apaar sain bhaj hai |246|

এবং যখন তার সাথে দ্বিতীয় বজ্রধ্বনিকারী যোদ্ধা অলোভ থাকবেন, তখন রথ, হাতি ও ঘোড়ার সওয়ারদের অসীম বাহিনী পালিয়ে যাবে।19.246।

ਹਠੀ ਜਪੀ ਤਪੀ ਸਤੀ ਅਖੰਡ ਬੀਰ ਦੇਖੀਐ ॥
hatthee japee tapee satee akhandd beer dekheeai |

(যা) হাতী, জাপি, তপী, সতী ও অখন্ড যোদ্ধাদের দেখা যায়।

ਪ੍ਰਚੰਡ ਮਾਰਤੰਡ ਜ੍ਯੋਂ ਅਡੰਡ ਤਾਸੁ ਲੇਖੀਐ ॥
prachandd maaratandd jayon addandd taas lekheeai |

আপনি অনেক যোদ্ধাকে দেখতে পাবেন, সূর্যের মতো তেজস্বী এবং শাস্তিহীন, যারা অবিচল, উপাসক, তপস্বী এবং সত্যবাদী হতে পারেন।

ਅਜਿਤਿ ਜਉਨ ਜਗਤ ਤੇ ਪਵਿਤ੍ਰ ਅੰਗ ਜਾਨੀਐ ॥
ajit jaun jagat te pavitr ang jaaneeai |

পৃথিবীতে যারা অবিনশ্বর, (তাদের) পবিত্র অঙ্গ (শরীর) বলে মনে করা হয়।

ਅਕਾਮ ਨਾਮ ਸੂਰਮਾ ਭਿਰਾਮ ਤਾਸੁ ਮਾਨੀਐ ॥੨੪੭॥
akaam naam sooramaa bhiraam taas maaneeai |247|

কিন্তু এই অপরাজেয় এবং বিশুদ্ধ অঙ্গবিশিষ্ট যোদ্ধারা হলেন আকাম।20.247।

ਅਕ੍ਰੋਧ ਜੋਧ ਕ੍ਰੋਧ ਕੈ ਬਿਰੋਧ ਸਜਿ ਹੈ ਜਬੈ ॥
akrodh jodh krodh kai birodh saj hai jabai |

অক্রোধ (নামকৃত) যোদ্ধা যখন রাগান্বিত হবে তখন 'বিরোধে' (যুদ্ধ)

ਬਿਸਾਰਿ ਲਾਜ ਸੂਰਮਾ ਅਪਾਰ ਭਾਜਿ ਹੈ ਸਭੈ ॥
bisaar laaj sooramaa apaar bhaaj hai sabhai |

এই ক্রোধে যখন অক্রোধ (শান্তিপ্রিয়) নামক যোদ্ধা যুদ্ধক্ষেত্রে উপস্থিত হবে, তখন সমস্ত যোদ্ধা তাদের বিনয় ভুলে পালিয়ে যাবে।

ਅਖੰਡ ਦੇਹਿ ਜਾਸ ਕੀ ਪ੍ਰਚੰਡ ਰੂਪ ਜਾਨੀਐ ॥
akhandd dehi jaas kee prachandd roop jaaneeai |

যার শরীর অক্ষত এবং মহৎ রূপ বলে পরিচিত,

ਸੁ ਲਜ ਨਾਮ ਸੂਰਮਾ ਸੁ ਮੰਤ੍ਰਿ ਤਾਸੁ ਮਾਨੀਐ ॥੨੪੮॥
su laj naam sooramaa su mantr taas maaneeai |248|

তিনি সেই একই যোদ্ধা যার দেহ অবিভাজ্য, যার রূপ শক্তিশালী এবং যিনি বিনয়ী৷21.248৷

ਸੁ ਪਰਮ ਤਤ ਆਦਿ ਦੈ ਨਿਰਾਹੰਕਾਰ ਗਰਜਿ ਹੈ ॥
su param tat aad dai niraahankaar garaj hai |

'পরম তত্ত' (যোদ্ধা) থেকে 'নির্হঙ্কর' (সহ) শোনা যাবে।

ਬਿਸੇਖ ਤੋਰ ਸੈਨ ਤੇ ਅਸੇਖ ਬੀਰ ਬਰਜਿ ਹੈ ॥
bisekh tor sain te asekh beer baraj hai |

পরম মর্মের এই অহং-হীন যোদ্ধা যখন বজ্রপাত করবেন, তখন তিনি বিশেষ করে সেনাবাহিনীকে ধ্বংস করবেন এবং অনেক যোদ্ধার বিরোধিতা করবেন।

ਸਰੋਖ ਸੈਹਥੀਨ ਲੈ ਅਮੋਘ ਜੋਧ ਜੁਟਿ ਹੈ ॥
sarokh saihatheen lai amogh jodh jutt hai |

যোদ্ধারা ক্রুদ্ধ হবে এবং শক্তিশালী বর্শা নিয়ে যুদ্ধে (সশস্ত্র) যোগ দেবে।

ਅਸੇਖ ਬੀਰ ਕਾਰਮਾਦਿ ਕ੍ਰੂਰ ਕਉਚ ਤੁਟ ਹੈ ॥੨੪੯॥
asekh beer kaaramaad kraoor kauch tutt hai |249|

অনেক যোদ্ধা একত্রিত হচ্ছে, তাদের অদম্য অস্ত্র নিয়ে তাকে প্রচণ্ড ক্রোধের সাথে মুখোমুখি করবে এবং অনেক যোদ্ধা, ধনুক এবং ভয়ঙ্কর বর্ম ভেঙ্গে যাবে।22.249।

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

নারাজ স্তানজা

ਸਭਗਤਿ ਏਕ ਭਾਵਨਾ ਸੁ ਕ੍ਰੋਧ ਸੂਰ ਧਾਇ ਹੈ ॥
sabhagat ek bhaavanaa su krodh soor dhaae hai |

একজন প্রফুল্ল 'ভগতি' (নাম) যোদ্ধা ক্রোধে ঝড় তুলেছে।

ਅਸੇਖ ਮਾਰਤੰਡ ਜ੍ਯੋਂ ਬਿਸੇਖ ਸੋਭ ਪਾਇ ਹੈ ॥
asekh maaratandd jayon bisekh sobh paae hai |

সমস্ত যোদ্ধা আবেগগতভাবে ক্রুদ্ধ হয়ে শত্রুর উপর পড়বে এবং অনেক সূর্যের মতো দুর্দান্ত দেখাবে

ਸੰਘਾਰਿ ਸੈਣ ਸਤ੍ਰੁਵੀ ਜੁਝਾਰ ਜੋਧ ਜੁਟਿ ਹੈ ॥
sanghaar sain satruvee jujhaar jodh jutt hai |

যোদ্ধারা শত্রুদের বাহিনীকে ধ্বংস করতে হাত মিলিয়ে যাবে

ਕਰੂਰ ਕੂਰ ਸੂਰਮਾ ਤਰਕ ਤੰਗ ਤੁਟਿ ਹੈ ॥੨੫੦॥
karoor koor sooramaa tarak tang tutt hai |250|

তারা অত্যাচারী যোদ্ধাদের গঠিত বাহিনীকে ভেঙে ফেলবে।23.250।

ਸਿਮਟਿ ਸੂਰ ਸੈਹਥੀ ਸਰਕਿ ਸਾਗ ਸੇਲ ਹੈ ॥
simatt soor saihathee sarak saag sel hai |

(তারা) যোদ্ধারা, তাদের তলোয়ার ও বর্শা নিয়ে, এগিয়ে যায় (সামনে)।

ਦੁਰੰਤ ਘਾਇ ਝਾਲਿ ਕੈ ਅਨੰਤ ਸੈਣ ਪੇਲਿ ਹੈ ॥
durant ghaae jhaal kai anant sain pel hai |

যোদ্ধারা পিছু হটলে তাদের বাঁশিতে আঘাত করবে এবং বহু ক্ষতের যন্ত্রণা সহ্য করে অসংখ্য বাহিনীকে হত্যা করবে।

ਤਮਕਿ ਤੇਗ ਦਾਮਿਣੀ ਸੜਕਿ ਸੂਰ ਮਟਿ ਹੈ ॥
tamak teg daaminee sarrak soor matt hai |

বিদ্যুতের মতো আলোর তরবারি, যোদ্ধারা অগ্রসর হয় ('মাটি')।

ਨਿਪਟਿ ਕਟਿ ਕੁਟਿ ਕੈ ਅਕਟ ਅੰਗ ਸਟਿ ਹੈ ॥੨੫੧॥
nipatt katt kutt kai akatt ang satt hai |251|

বিদ্যুতের মতো ঝলকানি তরবারি যোদ্ধাদের মধ্যে উত্তেজনা সৃষ্টি করবে এবং তাদের অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ কেটে ফেলে দেবে।24.251।

ਨਿਪਟਿ ਸਿੰਘ ਜ੍ਯੋਂ ਪਲਟਿ ਸੂਰ ਸੇਲ ਬਾਹਿ ਹੈ ॥
nipatt singh jayon palatt soor sel baeh hai |

সিংহের মতো যোদ্ধারা তাদের বর্শা নিক্ষেপ করে।

ਬਿਸੇਖ ਬੂਥਨੀਸ ਕੀ ਅਸੇਖ ਸੈਣ ਗਾਹਿ ਹੈ ॥
bisekh boothanees kee asekh sain gaeh hai |

সিংহের মতো ঘুরে, যোদ্ধারা ল্যান্সে আঘাত করবে এবং প্রধান সেনাপতিদের সেনাবাহিনীকে মন্থন করবে

ਅਰੁਝਿ ਬੀਰ ਅਪ ਮਝਿ ਗਝਿ ਆਨਿ ਜੁਝਿ ਹੈ ॥
arujh beer ap majh gajh aan jujh hai |

গুথাম ('গাঝি') সহ যোদ্ধারা এসে নিজেদের মধ্যে যুদ্ধ করে।

ਬਿਸੇਖ ਦੇਵ ਦਈਤ ਜਛ ਕਿੰਨਰ ਕ੍ਰਿਤ ਬੁਝਿ ਹੈ ॥੨੫੨॥
bisekh dev deet jachh kinar krit bujh hai |252|

যোদ্ধারা পরস্পর দূরে দূরে সরে গিয়ে শত্রু বাহিনীর সাথে এমনভাবে যুদ্ধ করতে আসবে যে দেবতা, অসুর, যক্ষ, কিন্নর ইত্যাদি তাদের চিনতে পারবে না।25.252।