শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 1376


ਕੇਤਿਕ ਮਰੇ ਮੂੰਡ ਕੀ ਪੀਰਾ ॥
ketik mare moondd kee peeraa |

মাথা ব্যথায় কতজন মারা গেছে

ਕਿਤਕ ਬਾਇ ਤੇ ਭਏ ਅਧੀਰਾ ॥
kitak baae te bhe adheeraa |

এবং অনেকে বাতাসের রোগে আক্রান্ত হন।

ਕੇਤਿਕ ਛਈ ਰੋਗ ਛੈ ਕਿਯੋ ॥
ketik chhee rog chhai kiyo |

অনেকেরই যক্ষ্মা (যক্ষ্মা) দ্বারা ধ্বংস হয়ে গিয়েছিল।

ਕੇਤਨ ਨਾਸ ਬਾਇ ਤੇ ਥਿਯੋ ॥੨੪੫॥
ketan naas baae te thiyo |245|

এবং অনেকে বায়ু (রোগ) দ্বারা মারা গিয়েছিল। 245।

ਦਾੜ ਪੀੜ ਕੇਤੇ ਮਰਿ ਗਏ ॥
daarr peerr kete mar ge |

দাঁতের ব্যথায় অনেকেই মারা গেছে

ਬਾਇ ਭਏ ਬਵਰੇ ਕਈ ਭਏ ॥
baae bhe bavare kee bhe |

এবং অনেকে বায়ু (রোগের কারণে) বধির হয়ে পড়ে।

ਜਿਨ ਕੌ ਆਨਿ ਰੋਗ ਤਨ ਗ੍ਰਾਸਾ ॥
jin kau aan rog tan graasaa |

যার শরীরে রোগ ধরা পড়েছিল,

ਤਾ ਕਾ ਪ੍ਰਾਨ ਦੇਹ ਤਜਿ ਨਾਸਾ ॥੨੪੬॥
taa kaa praan deh taj naasaa |246|

তার আত্মা শরীর ছেড়ে পালিয়ে গেল। 246.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਕਹਾ ਲਗੇ ਮੈ ਬਰਨ ਸੁਨਾਊ ॥
kahaa lage mai baran sunaaoo |

যতদূর আমি বর্ণনা করতে এবং শুনতে পারি,

ਗ੍ਰੰਥ ਬਢਨ ਤੇ ਅਤਿ ਡਰਪਾਊ ॥
granth badtan te at ddarapaaoo |

(কারণ) আমি ভীত যে গ্রন্থ বড় হবে।

ਇਹ ਬਿਧਿ ਭਯੋ ਦਾਨਵਨ ਨਾਸਾ ॥
eih bidh bhayo daanavan naasaa |

এইভাবে দৈত্যরা ধ্বংস হয়ে গেল।

ਖੜਗਕੇਤੁ ਅਸੁ ਕਿਯਾ ਤਮਾਸਾ ॥੨੪੭॥
kharragaket as kiyaa tamaasaa |247|

খড়গ কেতু (মহান যুগ) এই ধরনের কৌতক করেছিলেন। 247।

ਇਹ ਬਿਧਿ ਤਨ ਦਾਨਵ ਜਬ ਮਾਰੇ ॥
eih bidh tan daanav jab maare |

এইভাবে যখন রাক্ষসদের হত্যা করা হয়েছিল,

ਪੁਨਿ ਅਸਿਧੁਜ ਅਸ ਮੰਤ੍ਰ ਬਿਚਾਰੇ ॥
pun asidhuj as mantr bichaare |

তাই অসিধুজা (মহাকাল) এইরকম ভাবলেন

ਜੋ ਇਨ ਕੋ ਹ੍ਵੈ ਹੈ ਰਨ ਆਸਾ ॥
jo in ko hvai hai ran aasaa |

যে যদি তারা লড়াই করার আশা করে

ਮੁਝੈ ਦਿਖੈ ਹੈ ਕਵਨ ਤਮਾਸਾ ॥੨੪੮॥
mujhai dikhai hai kavan tamaasaa |248|

তবেই তারা আমাকে চমক দেখাবে। 248।

ਤਿਨ ਕਹ ਦੀਨ ਐਸ ਬਰਦਾਨਾ ॥
tin kah deen aais baradaanaa |

অতঃপর (মহাযুগ) তাদেরকে এভাবে বর দিলেন

ਤੁਮਤੇ ਹੋਹਿ ਅਵਖਧੀ ਨਾਨਾ ॥
tumate hohi avakhadhee naanaa |

তোমার থেকে অনেক ধরনের ভেষজ উৎপন্ন হবে।

ਜਿਹ ਕੇ ਤਨ ਕੌ ਰੋਗ ਸੰਤਾਵੈ ॥
jih ke tan kau rog santaavai |

যার শরীর রোগে আক্রান্ত হবে,

ਤਾਹਿ ਅਵਖਧੀ ਬੇਗ ਜਿਯਾਵੈ ॥੨੪੯॥
taeh avakhadhee beg jiyaavai |249|

ওষুধ তাকে অবিলম্বে পুনরুজ্জীবিত করবে। 249।

ਇਹ ਬਿਧਿ ਦਯੋ ਜਬੈ ਬਰਦਾਨਾ ॥
eih bidh dayo jabai baradaanaa |

যখন (মহাযুগ) এমন বর দিয়েছিল,

ਮਿਰਤਕ ਹੁਤੇ ਅਸੁਰ ਜੇ ਨਾਨਾ ॥
miratak hute asur je naanaa |

তাই অনেক মৃত দৈত্য থেকে

ਤਿਨ ਤੇ ਅਧਿਕ ਅਵਖਧੀ ਨਿਕਸੀ ॥
tin te adhik avakhadhee nikasee |

প্রচুর ভেষজ বের হয়েছে।

ਅਪਨੇ ਸਕਲ ਗੁਨਨ ਕਹ ਬਿਗਸੀ ॥੨੫੦॥
apane sakal gunan kah bigasee |250|

তারা তাদের সমস্ত মেধা উপাদান দিয়ে উন্নত (ধনী) ছিল। 250।

ਜਾ ਕੇ ਦੇਹ ਪਿਤ੍ਰਯ ਦੁਖ ਦੇਈ ॥
jaa ke deh pitray dukh deee |

যার (দৈত্যের) শরীর পিত্ত দ্বারা যন্ত্রণাদায়ক ছিল,

ਸੋ ਭਖਿ ਜਰੀ ਬਾਤ ਕੀ ਲੇਈ ॥
so bhakh jaree baat kee leee |

তিনি ভাত ভেষজ খেতেন।

ਜਿਹ ਦਾਨਵ ਕੌ ਬਾਇ ਸੰਤਾਵੈ ॥
jih daanav kau baae santaavai |

দৈত্য যে বাতাস দ্বারা যন্ত্রণাপ্রাপ্ত হয়েছিল,

ਸੋ ਲੈ ਜਰੀ ਪਿਤ੍ਰਯ ਕੀ ਖਾਵੈ ॥੨੫੧॥
so lai jaree pitray kee khaavai |251|

তিনি পিঠা (বাতাস) ভেষজ খেতেন। 251।

ਜਾ ਕੀ ਦੇਹਿਹ ਕਫ ਦੁਖ ਲ੍ਯਾਵੈ ॥
jaa kee dehih kaf dukh layaavai |

যার শরীরে কফ ব্যাথা আনত,

ਸੋ ਲੈ ਕਫਨਾਸਨੀ ਚਬਾਵੈ ॥
so lai kafanaasanee chabaavai |

তিনি 'কাফনাসানি' আগাছা চিবিয়ে খেতেন।

ਇਹ ਬਿਧਿ ਅਸੁਰ ਭਏ ਬਿਨੁ ਰੋਗਾ ॥
eih bidh asur bhe bin rogaa |

এইভাবে দৈত্যরা রোগ থেকে মুক্তি পায়।

ਮਾਡਤ ਭਏ ਜੁਧ ਤਜਿ ਸੋਗਾ ॥੨੫੨॥
maaddat bhe judh taj sogaa |252|

(তারা) শোক ত্যাগ করে যুদ্ধ শুরু করল। 252।

ਅਗਨਿ ਅਸਤ੍ਰ ਛਾਡਾ ਤਬ ਦਾਨਵ ॥
agan asatr chhaaddaa tab daanav |

তারপর দৈত্যরা আগুনের তীর ছেড়ে দিল,

ਜਾ ਤੇ ਭਏ ਭਸਮ ਬਹੁ ਮਾਨਵ ॥
jaa te bhe bhasam bahu maanav |

যা দিয়ে অনেক মানুষ গ্রাস করেছে।

ਬਾਰੁਣਾਸਤ੍ਰ ਤਬ ਕਾਲ ਚਲਾਯੋ ॥
baarunaasatr tab kaal chalaayo |

অতঃপর কাল বরুণের অষ্ট্র ধারণ করলেন

ਸਕਲ ਅਗਨਿ ਕੋ ਤੇਜ ਮਿਟਾਯੋ ॥੨੫੩॥
sakal agan ko tej mittaayo |253|

(যার দ্বারা) সমস্ত আগুনের তেজ নিভে গেল। 253।

ਰਾਛਸ ਪਵਨ ਅਸਤ੍ਰ ਸੰਧਾਨਾ ॥
raachhas pavan asatr sandhaanaa |

দৈত্যরা পবন অষ্ট্রকে বানায়,

ਜਾ ਤੇ ਉਡਤ ਭਏ ਗਨ ਨਾਨਾ ॥
jaa te uddat bhe gan naanaa |

যা থেকে বহু প্রাণী উড়ে গেল।

ਭੂਧਰਾਸਤ੍ਰ ਤਬ ਕਾਲ ਪ੍ਰਹਾਰਾ ॥
bhoodharaasatr tab kaal prahaaraa |

অতঃপর কাল ভূধর (পর্বত) অষ্ট্রাকে নিক্ষেপ করলেন

ਸਭ ਸਿਵਕਨ ਕੋ ਪ੍ਰਾਨ ਉਬਾਰਾ ॥੨੫੪॥
sabh sivakan ko praan ubaaraa |254|

এবং সমস্ত চাকরদের জীবন রক্ষা করেছেন। 254।

ਮੇਘ ਅਸਤ੍ਰ ਛੋਰਾ ਪੁਨਿ ਦਾਨਵ ॥
megh asatr chhoraa pun daanav |

অতঃপর রাক্ষসরা মেঘ অষ্ট্রকে ছেড়ে দিল

ਭੀਜ ਗਏ ਜਿਹ ਤੇ ਸਭ ਮਾਨਵ ॥
bheej ge jih te sabh maanav |

যা নিয়ে সকল পুরুষ পালিয়ে যায়।

ਬਾਇ ਅਸਤ੍ਰ ਲੈ ਕਾਲ ਚਲਾਯੋ ॥
baae asatr lai kaal chalaayo |

তারপর কাল বিমান গুলি চালাল

ਸਭ ਮੇਘਨ ਤਤਕਾਲ ਉਡਾਯੋ ॥੨੫੫॥
sabh meghan tatakaal uddaayo |255|

(যার দ্বারা) সমস্ত বিকল্প উড়িয়ে দেওয়া হয়েছিল। 255।

ਰਾਛਸਾਸਤ੍ਰ ਰਾਛਸਹਿ ਚਲਾਯੋ ॥
raachhasaasatr raachhaseh chalaayo |

রাক্ষসরা (তখন) রাক্ষস (রাক্ষস) অস্ত্র ছুঁড়ল।

ਬਹੁ ਅਸੁਰਨ ਤਾ ਤੇ ਉਪਜਾਯੋ ॥
bahu asuran taa te upajaayo |

তার থেকে অনেক দৈত্যের জন্ম হয়েছে।

ਦੇਵਤਾਸਤ੍ਰ ਛੋਰਾ ਤਬ ਕਾਲਾ ॥
devataasatr chhoraa tab kaalaa |

অতঃপর কাল দেবতা অস্ত্রকে মুক্তি দিলেন,