শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 1110


ਨਾਤਰ ਮਾਰਿ ਕਟਾਰੀ ਮਰਿਹੌਂ ॥੮॥
naatar maar kattaaree marihauan |8|

নইলে ছুরিকাঘাতে মরে যাবো। 8.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

অবিচল:

ਅਧਿਕ ਭੋਗ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਰ ਦਿਯੋ ਉਠਾਇ ਕੈ ॥
adhik bhog preetam kar diyo utthaae kai |

(তিনি) প্রেয়সীর সাথে অনেক লিপ্ত হয়ে উঠলেন

ਆਪੁ ਸੋਇ ਆਂਗਨ ਰਹੀ ਖਾਟ ਡਸਾਇ ਕੈ ॥
aap soe aangan rahee khaatt ddasaae kai |

আর সে উঠানের বিছানায় ঘুমাচ্ছিল।

ਚਮਕਿ ਠਾਢਿ ਉਠ ਭੀ ਪਿਤੁ ਆਯੋ ਜਾਨਿ ਕਰਿ ॥
chamak tthaadt utth bhee pit aayo jaan kar |

বাবা এসেছে শুনে চমকে উঠে দাঁড়াল

ਹੋ ਅਧਿਕ ਰੋਇ ਗਿਰਿ ਪਰੀ ਤੌਨ ਹੀ ਖਾਟ ਤਰਿ ॥੯॥
ho adhik roe gir paree tauan hee khaatt tar |9|

আর অনেক কান্নাকাটি করে একই বিছানা থেকে পড়ে গেল। 9.

ਰਾਜਾ ਬਾਚ ॥
raajaa baach |

রাজা বললেনঃ

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਤਾਹਿ ਤਬੈ ਪੂਛਿਯੋ ਨ੍ਰਿਪ ਆਈ ॥
taeh tabai poochhiyo nrip aaee |

তখন রাজা এসে জিজ্ঞেস করলেন,

ਕ੍ਯੋ ਰੋਵਤ ਦੁਹਿਤਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥
kayo rovat duhitaa sukhadaaee |

হে সুখ কন্যা! তুমি কাঁদছ কেন

ਜੋ ਆਗ੍ਯਾ ਮੁਹਿ ਦੇਹੁ ਸੁ ਕਰਿਹੌਂ ॥
jo aagayaa muhi dehu su karihauan |

তুমি আমাকে যা বলবে তাই করবে।

ਤੈ ਕੋਪੀ ਜਿਹ ਪਰ ਤਿਹ ਹਰਿਹੌਂ ॥੧੦॥
tai kopee jih par tih harihauan |10|

যার উপর তুমি রাগ কর, তাকে আমি মেরে ফেলব। 10.

ਸੁਤਾ ਬਾਚ ॥
sutaa baach |

কন্যা বলল:

ਸੋਵਤ ਹੁਤੀ ਸੁਪਨ ਮੁਹਿ ਭਯੋ ॥
sovat hutee supan muhi bhayo |

ঘুমের মধ্যে একটা স্বপ্ন দেখলাম,

ਜਾਨਕ ਰਾਵ ਰਾਕ ਕੌ ਦਯੋ ॥
jaanak raav raak kau dayo |

যেন রাজা (আমাকে) নিঃস্বকে দিয়েছেন।

ਹੌ ਨਹਿ ਜੋਗ੍ਰਯ ਹੁਤੀ ਪਿਤੁ ਤਾ ਕੇ ॥
hau neh jogray hutee pit taa ke |

কি বাবা! যা (আমি) তার যোগ্য ছিল না

ਤੈ ਗ੍ਰਿਹ ਦਯੋ ਸੁਪਨ ਮੈ ਜਾ ਕੇ ॥੧੧॥
tai grih dayo supan mai jaa ke |11|

স্বপ্নে যার বাড়ি দিয়েছিলে। 11.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਜਾਨੁਕ ਆਗਿ ਜਰਾਇ ਕੈ ਲਈ ਭਾਵਰੈ ਸਾਤ ॥
jaanuk aag jaraae kai lee bhaavarai saat |

এটি একটি আগুন জ্বালানো এবং সাতটি বাঁক নেওয়ার মতো

ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਪਿਤੁ ਤਿਹੁ ਦਈ ਸੁਤਾ ਦਾਨ ਕਰਿ ਮਾਤ ॥੧੨॥
baah pakar pit tihu dee sutaa daan kar maat |12|

আর মা-বাবা হাত ধরে মেয়েকে দান করলেন। 12।

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

সোর্থ:

ਮੈ ਤਿਹ ਹੁਤੀ ਨ ਜੋਗ ਜਾ ਕੌ ਮੁਹਿ ਰਾਜੈ ਦਿਯੋ ॥
mai tih hutee na jog jaa kau muhi raajai diyo |

রাজা আমাকে যা দিয়েছিলেন তার যোগ্য ছিল না।

ਤਾ ਤੇ ਭਈ ਸੁ ਸੋਗ ਰੋਵਤ ਹੌ ਭਰਿ ਜਲ ਚਖਨ ॥੧੩॥
taa te bhee su sog rovat hau bhar jal chakhan |13|

বলেই আমার চোখে জল পড়ছে। 13.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਅਬ ਮੋਰੇ ਪਰਮੇਸਰ ਓਹੂ ॥
ab more paramesar ohoo |

এখন তিনি আমার ঈশ্বর।

ਭਲਾ ਬੁਰਾ ਭਾਖੌ ਜਨ ਕੋਊ ॥
bhalaa buraa bhaakhau jan koaoo |

তাকে ভালো-মন্দ বলবেন না।

ਪ੍ਰਾਨਨ ਲਗਤ ਤਵਨ ਕੌ ਬਰਿ ਹੌ ॥
praanan lagat tavan kau bar hau |

(আমি) জীবনের শেষ অবধি তাঁর ইবাদত করব।

ਨਾਤਰਿ ਮਾਰਿ ਕਟਾਰੀ ਮਰਿ ਹੌ ॥੧੪॥
naatar maar kattaaree mar hau |14|

নইলে ছুরিকাঘাতে মরে যাবো। 14.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਸੁਪਨ ਬਿਖੈ ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਜਿਹ ਮੁਹਿ ਦਿਯੋ ਸੁਧਾਰਿ ॥
supan bikhai maataa pitaa jih muhi diyo sudhaar |

স্বপ্নে, যার সাথে আমার পিতামাতা আমাকে ভাল সম্পত্তি (বিবাহ) দিয়েছেন,

ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਕਰਿ ਕੈ ਭਈ ਮੈ ਤਾਹੀ ਕੀ ਨਾਰਿ ॥੧੫॥
man bach kram kar kai bhee mai taahee kee naar |15|

মন বাঁচিয়ে আমি এখন তার স্ত্রী হয়েছি। 15।

ਅੜਿਲ ॥
arril |

অবিচল:

ਕੈ ਮਰਿ ਹੌ ਬਿਖ ਖਾਇ ਕਿ ਵਾਹੀ ਕੌ ਬਰੌ ॥
kai mar hau bikh khaae ki vaahee kau barau |

হয় (আমি) তাকে হত্যা করব নয়ত বিষ খেয়ে মরব।

ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਮੁਖ ਨਾਥ ਕਟਾਰੀ ਹਨਿ ਮਰੌ ॥
bin dekhe mukh naath kattaaree han marau |

হুজুরের মুখ না দেখে মরে যাবো।

ਕੈ ਮੋ ਕਉ ਵਹ ਦੀਜੈ ਅਬੈ ਬੁਲਾਇ ਕੈ ॥
kai mo kau vah deejai abai bulaae kai |

অথবা এখন তাকে ডেকে আমার কাছে দাও,

ਹੋ ਨਾਤਰ ਹਮਰੀ ਆਸਾ ਤਜਹੁ ਬਨਾਇ ਕੈ ॥੧੬॥
ho naatar hamaree aasaa tajahu banaae kai |16|

অন্যথায়, আমার আশা ছেড়ে দিন। 16.

ਕਹਿ ਕਹਿ ਐਸੇ ਬਚਨ ਮੂਰਛਨਾ ਹ੍ਵੈ ਗਿਰੀ ॥
keh keh aaise bachan moorachhanaa hvai giree |

এমন কথা বলতে বলতে সে অজ্ঞান হয়ে পড়ে গেল।

ਜਨੁ ਪ੍ਰਹਾਰ ਜਮਧਰ ਕੇ ਕੀਏ ਬਿਨਾ ਮਰੀ ॥
jan prahaar jamadhar ke kee binaa maree |

(প্রতীয়মান হয়) যেন আক্রমণ না করেই জমধরের মৃত্যু হয়েছে।

ਆਨਿ ਪਿਤਾ ਤਿਹ ਲਿਯੋ ਗਰੇ ਸੌ ਲਾਇ ਕੈ ॥
aan pitaa tih liyo gare sau laae kai |

বাবা এসে জড়িয়ে ধরলেন।

ਹੋ ਕੁਅਰਿ ਕੁਅਰਿ ਕਹਿ ਧਾਇ ਪਈ ਦੁਖ ਪਾਇ ਕੈ ॥੧੭॥
ho kuar kuar keh dhaae pee dukh paae kai |17|

(এবং মাও) দুঃখে 'কুমারী কুমারী' বলে পালিয়ে গেল। 17.

ਜੋ ਸੁਪਨੇ ਤੈ ਬਰਿਯੋ ਸੁ ਹਮੈ ਬਤਾਇਯੈ ॥
jo supane tai bariyo su hamai bataaeiyai |

(বাবা বললেন) স্বপ্নে কি দেখেছেন বলুন।

ਕਰਿਯੈ ਵਹੈ ਉਪਾਇ ਮਨੈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਯੈ ॥
kariyai vahai upaae manai sukh paaeiyai |

(আমরা) মনের সুখ লাভের পর একই ব্যবস্থা গ্রহণ করব।

ਬਹੁ ਚਿਰ ਦ੍ਰਿਗਨ ਪਸਾਰਿ ਪਿਤਾ ਕੀ ਓਰਿ ਚਹਿ ॥
bahu chir drigan pasaar pitaa kee or cheh |

সে অনেকক্ষণ বাবার দিকে চোখ বড় বড় করে তাকিয়ে রইল।

ਕਛੁ ਕਹਬੇ ਕੌ ਭਈ ਗਈ ਨ ਤਾਹਿ ਕਹਿ ॥੧੮॥
kachh kahabe kau bhee gee na taeh keh |18|

মেয়েটা কিছু বলতে চাইল, কিন্তু পারল না। 18.

ਕਰਤ ਕਰਤ ਬਹੁ ਚਿਰ ਲੌ ਬਚਨ ਸੁਨਾਇਯੋ ॥
karat karat bahu chir lau bachan sunaaeiyo |

দীর্ঘ বিলম্বের পর (অবশেষে) তিনি কথা বললেন

ਛੈਲੁ ਕੁਅਰ ਕੋ ਸਭਹਿਨ ਨਾਮ ਸੁਨਾਇਯੋ ॥
chhail kuar ko sabhahin naam sunaaeiyo |

আর সবাইকে শোনালেন (তার) ছাইল কুয়ার নাম।

ਸੁਪਨ ਬਿਖੈ ਪਿਤੁ ਮਾਤ ਸੁ ਮੁਹਿ ਜਾ ਕੌ ਦਿਯੋ ॥
supan bikhai pit maat su muhi jaa kau diyo |

স্বপ্নে যা (আমার) বাবা-মা আমাকে দিয়েছিলেন,

ਹੋ ਵਹੈ ਆਪਨੋ ਨਾਥ ਮਾਨਿ ਕੈ ਮੈ ਲਿਯੋ ॥੧੯॥
ho vahai aapano naath maan kai mai liyo |19|

আমি তাকে আমার নাথ বলে মেনে নিয়েছি। 19.