শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 284


ਭਿਨੇ ਨੂਰ ॥੮੦੩॥
bhine noor |803|

কাটা অঙ্গের যোদ্ধারা মাঠে পড়েছিল, তারা অত্যন্ত দুর্দান্ত দেখাচ্ছে। 803।

ਲਖੈ ਨਾਹਿ ॥
lakhai naeh |

অন্য ছদ্মবেশে

ਭਗੇ ਜਾਹਿ ॥
bhage jaeh |

মামলা খোলা রেখে,

ਤਜੇ ਰਾਮ ॥
taje raam |

অস্ত্র ছাড়া-

ਧਰਮੰ ਧਾਮ ॥੮੦੪॥
dharaman dhaam |804|

তারা কিছু না দেখে পালিয়ে যাচ্ছে এমনকি ধর্মের আবাস রামকেও ছেড়ে যাচ্ছে।

ਅਉਰੈ ਭੇਸ ॥
aaurai bhes |

দ্বিগুণ

ਖੁਲੇ ਕੇਸ ॥
khule kes |

দুই পক্ষের বীরেরা নিহত হয়, দুই ঘণ্টা ধরে ভালো যুদ্ধ হয়।

ਸਸਤ੍ਰੰ ਛੋਰ ॥
sasatran chhor |

সমগ্র সৈন্য নিহত হয়, শ্রীরাম একাই পড়ে যায়। 806।

ਦੈ ਦੈ ਕੋਰ ॥੮੦੫॥
dai dai kor |805|

যোদ্ধারা, নিজেদের ছদ্মবেশে, তাদের চুল আলগা করে এবং তাদের অস্ত্র ত্যাগ করে, যুদ্ধক্ষেত্রের পাশ দিয়ে পালিয়ে যাচ্ছে।805।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা

ਦੁਹੂੰ ਦਿਸਨ ਜੋਧਾ ਹਰੈ ਪਰਯੋ ਜੁਧ ਦੁਐ ਜਾਮ ॥
duhoon disan jodhaa harai parayo judh duaai jaam |

উভয় পক্ষের যোদ্ধা নিহত হয় এবং দুই পেহর (প্রায় ছয় হাউস) যুদ্ধ চলতে থাকে

ਜੂਝ ਸਕਲ ਸੈਨਾ ਗਈ ਰਹਿਗੇ ਏਕਲ ਰਾਮ ॥੮੦੬॥
joojh sakal sainaa gee rahige ekal raam |806|

রামের সমস্ত শক্তি নিহত হয়ে এখন তিনি একাই বেঁচে আছেন।

ਤਿਹੂ ਭ੍ਰਾਤ ਬਿਨੁ ਭੈ ਹਨਯੋ ਅਰ ਸਭ ਦਲਹਿ ਸੰਘਾਰ ॥
tihoo bhraat bin bhai hanayo ar sabh daleh sanghaar |

লাভা ও কুশ তিন ভাইকে হত্যা করে

ਲਵ ਅਰੁ ਕੁਸ ਜੂਝਨ ਨਿਮਿਤ ਲੀਨੋ ਰਾਮ ਹਕਾਰ ॥੮੦੭॥
lav ar kus joojhan nimit leeno raam hakaar |807|

তাদের বাহিনী নির্ভয়ে এবং এখন তারা রামকে চ্যালেঞ্জ করেছে।807।

ਸੈਨਾ ਸਕਲ ਜੁਝਾਇ ਕੈ ਕਤਿ ਬੈਠੇ ਛਪ ਜਾਇ ॥
sainaa sakal jujhaae kai kat baitthe chhap jaae |

ছেলেরা (ঋষির) রামকে বলল, হে কৌশলের রাজা!

ਅਬ ਹਮ ਸੋ ਤੁਮਹੂੰ ਲਰੋ ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਕਉਸਲ ਰਾਇ ॥੮੦੮॥
ab ham so tumahoon laro sun sun kausal raae |808|

আপনি আপনার সমস্ত সেনাবাহিনীকে হত্যা করেছেন এবং আপনি এখন কোথায় লুকিয়ে আছেন? এখন আসুন এবং আমাদের সাথে যুদ্ধ করুন। ���808।

ਨਿਰਖ ਬਾਲ ਨਿਜ ਰੂਪ ਪ੍ਰਭ ਕਹੇ ਬੈਨ ਮੁਸਕਾਇ ॥
nirakh baal nij roop prabh kahe bain musakaae |

শোভাশালী রাজে জনক

ਕਵਨ ਤਾਤ ਬਾਲਕ ਤੁਮੈ ਕਵਨ ਤਿਹਾਰੀ ਮਾਇ ॥੮੦੯॥
kavan taat baalak tumai kavan tihaaree maae |809|

ছেলেমেয়েদের নিজের প্রতিরূপ দেখে রাম হাসিমুখে জিজ্ঞেস করলেন, হে ছেলেরা! তোমার বাবা-মা কে?���809.

ਅਕਰਾ ਛੰਦ ॥
akaraa chhand |

আকরা স্তানজা

ਮਿਥਲਾ ਪੁਰ ਰਾਜਾ ॥
mithalaa pur raajaa |

সে ব্যানে এসেছে।

ਜਨਕ ਸੁਭਾਜਾ ॥
janak subhaajaa |

তিনি আমাদের জন্ম দিয়েছেন।

ਤਿਹ ਸਿਸ ਸੀਤਾ ॥
tih sis seetaa |

আমরা দুই ভাই।

ਅਤਿ ਸੁਭ ਗੀਤਾ ॥੮੧੦॥
at subh geetaa |810|

���মিথিলাপুরের রাজা জনকের কন্যা সীতা সুন্দরী গানের মতো ৮১০।

ਸੋ ਬਨਿ ਆਏ ॥
so ban aae |

শুনে (সীতা রানীর পুত্র হওয়ার কথা)।