শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 86


ਸਕਲ ਕਟੇ ਭਟ ਕਟਕ ਕੇ ਪਾਇਕ ਰਥ ਹੈ ਕੁੰਭ ॥
sakal katte bhatt kattak ke paaeik rath hai kunbh |

সেনাবাহিনীর সকল যোদ্ধা, যারা পায়ে হেঁটে, রথে, ঘোড়া এবং হাতির ওপরে ছিল তাদের হত্যা করা হয়েছে।

ਯੌ ਸੁਨਿ ਬਚਨ ਅਚਰਜ ਹ੍ਵੈ ਕੋਪ ਕੀਓ ਨ੍ਰਿਪ ਸੁੰਭ ॥੧੦੪॥
yau sun bachan acharaj hvai kop keeo nrip sunbh |104|

এই কথা শুনে এবং বিস্ময়ে রাজা সুম্ভ ক্রুদ্ধ হলেন।

ਚੰਡ ਮੁੰਡ ਦ੍ਵੈ ਦੈਤ ਤਬ ਲੀਨੇ ਸੁੰਭਿ ਹਕਾਰਿ ॥
chandd mundd dvai dait tab leene sunbh hakaar |

তখন রাজা দুই রাক্ষস চাঁদ ও মুন্ডকে ডাকলেন,

ਚਲਿ ਆਏ ਨ੍ਰਿਪ ਸਭਾ ਮਹਿ ਕਰਿ ਲੀਨੇ ਅਸਿ ਢਾਰ ॥੧੦੫॥
chal aae nrip sabhaa meh kar leene as dtaar |105|

যারা হাতে তলোয়ার ও ঢাল নিয়ে রাজার দরবারে এসেছিলেন। 105।

ਅਭਬੰਦਨ ਦੋਨੋ ਕੀਓ ਬੈਠਾਏ ਨ੍ਰਿਪ ਤੀਰਿ ॥
abhabandan dono keeo baitthaae nrip teer |

তারা উভয়েই রাজাকে প্রণাম করে প্রণাম করল, যিনি তাদের কাছে বসতে বললেন।

ਪਾਨ ਦਏ ਮੁਖ ਤੇ ਕਹਿਓ ਤੁਮ ਦੋਨੋ ਮਮ ਬੀਰ ॥੧੦੬॥
paan de mukh te kahio tum dono mam beer |106|

এবং তাদের পাকা ও ভাঁজ করা পান উপহার দিয়ে তিনি তার মুখ থেকে এইভাবে উচ্চারণ করলেন, "তোমরা দুজনেই মহান বীর।"

ਨਿਜ ਕਟ ਕੋ ਫੈਂਟਾ ਦਇਓ ਅਰੁ ਜਮਧਰ ਕਰਵਾਰ ॥
nij katt ko fainttaa deio ar jamadhar karavaar |

রাজা তাদের কোমর-কোমর, খঞ্জর ও তলোয়ার দিলেন (এবং বললেন),

ਲਿਆਵਹੁ ਚੰਡੀ ਬਾਧ ਕੈ ਨਾਤਰ ਡਾਰੋ ਮਾਰ ॥੧੦੭॥
liaavahu chanddee baadh kai naatar ddaaro maar |107|

����গ্রেফতার করে চণ্ডীকে নিয়ে এসো অন্যথায় তাকে হত্যা কর।���107।,

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

স্বয়্যা,

ਕੋਪ ਚੜੇ ਰਨਿ ਚੰਡ ਅਉ ਮੁੰਡ ਸੁ ਲੈ ਚਤੁਰੰਗਨ ਸੈਨ ਭਲੀ ॥
kop charre ran chandd aau mundd su lai chaturangan sain bhalee |

চন্দ ও মুন্ড প্রচন্ড ক্ষোভের সাথে চার প্রকার সূক্ষ্ম সৈন্যবাহিনী নিয়ে যুদ্ধক্ষেত্রের দিকে অগ্রসর হলেন।

ਤਬ ਸੇਸ ਕੇ ਸੀਸ ਧਰਾ ਲਰਜੀ ਜਨੁ ਮਧਿ ਤਰੰਗਨਿ ਨਾਵ ਹਲੀ ॥
tab ses ke sees dharaa larajee jan madh tarangan naav halee |

তখন স্রোতে নৌকার মতো শেষনাগের মাথায় পৃথিবী কেঁপে উঠল।

ਖੁਰ ਬਾਜਨ ਧੂਰ ਉਡੀ ਨਭਿ ਕੋ ਕਵਿ ਕੇ ਮਨ ਤੇ ਉਪਮਾ ਨ ਟਲੀ ॥
khur baajan dhoor uddee nabh ko kav ke man te upamaa na ttalee |

ঘোড়ার খুরে যে ধুলো আকাশের দিকে ওঠে, কবি মনে মনে দৃঢ়ভাবে কল্পনা করেছিলেন,

ਭਵ ਭਾਰ ਅਪਾਰ ਨਿਵਾਰਨ ਕੋ ਧਰਨੀ ਮਨੋ ਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਲੋਕ ਚਲੀ ॥੧੦੮॥
bhav bhaar apaar nivaaran ko dharanee mano braham ke lok chalee |108|

যে পৃথিবী তার বিশাল বোঝা অপসারণের জন্য প্রার্থনা করার জন্য ঈশ্বরের শহরের দিকে যাচ্ছে। 108।,

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা,

ਚੰਡ ਮੁੰਡ ਦੈਤਨ ਦੁਹੂੰ ਸਬਨ ਪ੍ਰਬਲ ਦਲੁ ਲੀਨ ॥
chandd mundd daitan duhoon saban prabal dal leen |

চাঁদ ও মুন্ড উভয় রাক্ষস তাদের সাথে যোদ্ধাদের একটি বিশাল বাহিনী নিয়েছিল।

ਨਿਕਟਿ ਜਾਇ ਗਿਰ ਘੇਰਿ ਕੈ ਮਹਾ ਕੁਲਾਹਲ ਕੀਨ ॥੧੦੯॥
nikatt jaae gir gher kai mahaa kulaahal keen |109|

পাহাড়ের কাছে পৌঁছে তারা এটি অবরোধ করে এবং প্রচণ্ড ক্ষোভের সৃষ্টি করে।

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

স্বয়্যা,

ਜਬ ਕਾਨ ਸੁਨੀ ਧੁਨਿ ਦੈਤਨ ਕੀ ਤਬ ਕੋਪੁ ਕੀਓ ਗਿਰਜਾ ਮਨ ਮੈ ॥
jab kaan sunee dhun daitan kee tab kop keeo girajaa man mai |

দেবী যখন অসুরদের কোলাহল শুনলেন, তখন তাঁর মনে প্রচণ্ড ক্রোধ ভরে উঠল।

ਚੜਿ ਸਿੰਘ ਸੁ ਸੰਖ ਬਜਾਇ ਚਲੀ ਸਭਿ ਆਯੁਧ ਧਾਰ ਤਬੈ ਤਨ ਮੈ ॥
charr singh su sankh bajaae chalee sabh aayudh dhaar tabai tan mai |

তিনি অবিলম্বে সরে গেলেন, তার সিংহের উপর চড়ে, তার শঙ্খ ফুঁকলেন এবং তার শরীরের সমস্ত অস্ত্র বহন করলেন।

ਗਿਰ ਤੇ ਉਤਰੀ ਦਲ ਬੈਰਨ ਕੈ ਪਰ ਯੌ ਉਪਮਾ ਉਪਜੀ ਮਨ ਮੈ ॥
gir te utaree dal bairan kai par yau upamaa upajee man mai |

তিনি পাহাড় থেকে শত্রু বাহিনীর উপর নেমে এসে কবি অনুভব করলেন,

ਨਭ ਤੇ ਬਹਰੀ ਲਖਿ ਛੂਟ ਪਰੀ ਜਨੁ ਕੂਕ ਕੁਲੰਗਨ ਕੇ ਗਨ ਮੈ ॥੧੧੦॥
nabh te baharee lakh chhoott paree jan kook kulangan ke gan mai |110|

যে বাজপাখিটি সারস এবং চড়ুইয়ের পালের উপর আকাশ থেকে নেমে এসেছে। 110।,

ਚੰਡ ਕੁਵੰਡ ਤੇ ਬਾਨ ਛੁਟੇ ਇਕ ਤੇ ਦਸ ਸਉ ਤੇ ਸਹੰਸ ਤਹ ਬਾਢੇ ॥
chandd kuvandd te baan chhutte ik te das sau te sahans tah baadte |

চণ্ডীর ধনুক থেকে একটি তীর নিক্ষেপের সংখ্যা দশ, এক লক্ষ এবং এক হাজার হয়।

ਲਛਕੁ ਹੁਇ ਕਰਿ ਜਾਇ ਲਗੇ ਤਨ ਦੈਤਨ ਮਾਝ ਰਹੇ ਗਡਿ ਗਾਢੇ ॥
lachhak hue kar jaae lage tan daitan maajh rahe gadd gaadte |

তারপর এক লাখে পরিণত হয় এবং রাক্ষসদের শরীরে বিদ্ধ করে এবং সেখানে স্থির থাকে।

ਕੋ ਕਵਿ ਤਾਹਿ ਸਰਾਹ ਕਰੈ ਅਤਿਸੈ ਉਪਮਾ ਜੁ ਭਈ ਬਿਨੁ ਕਾਢੇ ॥
ko kav taeh saraah karai atisai upamaa ju bhee bin kaadte |

সেই তীরগুলি বের না করে কোন কবি তাদের প্রশংসা করতে পারে এবং উপযুক্ত তুলনা করতে পারে।

ਫਾਗੁਨਿ ਪਉਨ ਕੇ ਗਉਨ ਭਏ ਜਨੁ ਪਾਤੁ ਬਿਹੀਨ ਰਹੇ ਤਰੁ ਠਾਢੇ ॥੧੧੧॥
faagun paun ke gaun bhe jan paat biheen rahe tar tthaadte |111|

মনে হয় ফাল্গুনের বাতাসে গাছগুলো পাতা ছাড়া দাঁড়িয়ে আছে।

ਮੁੰਡ ਲਈ ਕਰਵਾਰ ਹਕਾਰ ਕੈ ਕੇਹਰਿ ਕੇ ਅੰਗ ਅੰਗ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
mundd lee karavaar hakaar kai kehar ke ang ang prahaare |

রাক্ষস মুন্ড তার তলোয়ার ধরে জোরে চিৎকার করে, সিংহের অঙ্গে অনেক আঘাত করল।

ਫਿਰ ਦਈ ਤਨ ਦਉਰ ਕੇ ਗਉਰਿ ਕੋ ਘਾਇਲ ਕੈ ਨਿਕਸੀ ਅੰਗ ਧਾਰੇ ॥
fir dee tan daur ke gaur ko ghaaeil kai nikasee ang dhaare |

তারপর খুব দ্রুত সে দেবীর শরীরে আঘাত করে ক্ষতবিক্ষত করে তলোয়ারটি বের করে দিল।

ਸ੍ਰਉਨ ਭਰੀ ਥਹਰੈ ਕਰਿ ਦੈਤ ਕੇ ਕੋ ਉਪਮਾ ਕਵਿ ਅਉਰ ਬਿਚਾਰੇ ॥
sraun bharee thaharai kar dait ke ko upamaa kav aaur bichaare |

রক্তে ঢেকে, রাক্ষসের হাতে তরবারি কম্পিত, কবি ছাড়া আর কীই বা তুলনা দিতে পারেন,

ਪਾਨ ਗੁਮਾਨ ਸੋ ਖਾਇ ਅਘਾਇ ਮਨੋ ਜਮੁ ਆਪੁਨੀ ਜੀਭ ਨਿਹਾਰੇ ॥੧੧੨॥
paan gumaan so khaae aghaae mano jam aapunee jeebh nihaare |112|

যম, মৃত্যুর দেবতা, তার তৃপ্তির জন্য পান খাওয়ার পর, গর্বের সাথে তার প্রসারিত জিহ্বা দেখছেন। 112।,

ਘਾਉ ਕੈ ਦੈਤ ਚਲਿਓ ਜਬ ਹੀ ਤਬ ਦੇਵੀ ਨਿਖੰਗ ਤੇ ਬਾਨ ਸੁ ਕਾਢੇ ॥
ghaau kai dait chalio jab hee tab devee nikhang te baan su kaadte |

দেবীকে ক্ষতবিক্ষত করে রাক্ষস ফিরে এলে তিনি তার কাঁপুনি থেকে একটি বাণ বের করলেন।

ਕਾਨ ਪ੍ਰਮਾਨ ਲਉ ਖੈਚ ਕਮਾਨ ਚਲਾਵਤ ਏਕ ਅਨੇਕ ਹੁਇ ਬਾਢੇ ॥
kaan pramaan lau khaich kamaan chalaavat ek anek hue baadte |

তিনি ধনুকটি তার কানের কাছে টেনে নিলেন এবং তীরটি ছেড়ে দিলেন, যা সংখ্যায় প্রচুর পরিমাণে বৃদ্ধি পেয়েছে।

ਮੁੰਡ ਲੈ ਢਾਲ ਦਈ ਮੁਖ ਓਟਿ ਧਸੇ ਤਿਹ ਮਧਿ ਰਹੇ ਗਡਿ ਗਾਢੇ ॥
mundd lai dtaal dee mukh ott dhase tih madh rahe gadd gaadte |

রাক্ষস মুন্ড তার ঢাল মুখের সামনে রাখল এবং তীরটি ঢালের মধ্যে স্থির হল।

ਮਾਨਹੁ ਕੂਰਮ ਪੀਠ ਪੈ ਨੀਠ ਭਏ ਸਹਸ ਫਨਿ ਕੇ ਫਨ ਠਾਢੇ ॥੧੧੩॥
maanahu kooram peetth pai neetth bhe sahas fan ke fan tthaadte |113|

মনে হচ্ছিল কচ্ছপের পিঠে বসে আছে, শেষনাগের ফণাগুলো খাড়া হয়ে দাঁড়িয়ে আছে।

ਸਿੰਘਹਿ ਪ੍ਰੇਰ ਕੈ ਆਗੈ ਭਈ ਕਰਿ ਮੈ ਅਸਿ ਲੈ ਬਰ ਚੰਡ ਸੰਭਾਰਿਓ ॥
singheh prer kai aagai bhee kar mai as lai bar chandd sanbhaario |

সিংহকে আদর করে দেবী এগিয়ে গেলেন এবং তলোয়ার হাতে ধরে নিজেকে টিকিয়ে রাখলেন,

ਮਾਰਿ ਕੇ ਧੂਰਿ ਕੀਏ ਚਕਚੂਰ ਗਿਰੇ ਅਰਿ ਪੂਰ ਮਹਾ ਰਨ ਪਾਰਿਓ ॥
maar ke dhoor kee chakachoor gire ar poor mahaa ran paario |

এবং একটি ভয়ানক যুদ্ধ শুরু হয়, ধুলোয় গড়িয়ে পড়ে এবং শত্রুর অগণিত যোদ্ধাদের মেরে ফেলা হয়।

ਫੇਰਿ ਕੇ ਘੇਰਿ ਲਇਓ ਰਨ ਮਾਹਿ ਸੁ ਮੁੰਡ ਕੋ ਮੁੰਡ ਜੁਦਾ ਕਰਿ ਮਾਰਿਓ ॥
fer ke gher leio ran maeh su mundd ko mundd judaa kar maario |

সিংহকে ফিরিয়ে নিয়ে সামনের দিক থেকে শত্রুকে ঘিরে ফেলল এবং এমন আঘাত করল যে মুন্ডের মাথা তার শরীর থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে গেল,

ਐਸੇ ਪਰਿਓ ਧਰਿ ਊਪਰ ਜਾਇ ਜਿਉ ਬੇਲਹਿ ਤੇ ਕਦੂਆ ਕਟਿ ਡਾਰਿਓ ॥੧੧੪॥
aaise pario dhar aoopar jaae jiau beleh te kadooaa katt ddaario |114|

যা মাটিতে পড়েছিল, লতা থেকে কাটা কুমড়ার মতো।114।,

ਸਿੰਘ ਚੜੀ ਮੁਖ ਸੰਖ ਬਜਾਵਤ ਜਿਉ ਘਨ ਮੈ ਤੜਤਾ ਦੁਤਿ ਮੰਡੀ ॥
singh charree mukh sankh bajaavat jiau ghan mai tarrataa dut manddee |

দেবী সিংহের উপর চড়ে মুখ দিয়ে শঙ্খ ফুঁকছেন, মনে হয় যেন অন্ধকার মেঘের মধ্যে বিদ্যুৎ চমকাচ্ছে।

ਚਕ੍ਰ ਚਲਾਇ ਗਿਰਾਇ ਦਇਓ ਅਰਿ ਭਾਜਤ ਦੈਤ ਬਡੇ ਬਰਬੰਡੀ ॥
chakr chalaae giraae deio ar bhaajat dait badde barabanddee |

তিনি তার চাকতি দিয়ে চলমান দুর্দান্ত শক্তিশালী যোদ্ধাদের হত্যা করেছিলেন।

ਭੂਤ ਪਿਸਾਚਨਿ ਮਾਸ ਅਹਾਰ ਕਰੈ ਕਿਲਕਾਰ ਖਿਲਾਰ ਕੇ ਝੰਡੀ ॥
bhoot pisaachan maas ahaar karai kilakaar khilaar ke jhanddee |

ভূত-প্রেতাত্মারা মৃতের মাংস খাচ্ছে, উচ্চস্বরে ধ্বনি তুলছে।

ਮੁੰਡ ਕੋ ਮੁੰਡ ਉਤਾਰ ਦਇਓ ਅਬ ਚੰਡ ਕੋ ਹਾਥ ਲਗਾਵਤ ਚੰਡੀ ॥੧੧੫॥
mundd ko mundd utaar deio ab chandd ko haath lagaavat chanddee |115|

মুন্ডের মাথা সরিয়ে, এখন চণ্ডী চাঁদের সাথে মোকাবিলা করার প্রস্তুতি নিচ্ছে।

ਮੁੰਡ ਮਹਾ ਰਨ ਮਧਿ ਹਨਿਓ ਫਿਰ ਕੈ ਬਰ ਚੰਡਿ ਤਬੈ ਇਹ ਕੀਨੋ ॥
mundd mahaa ran madh hanio fir kai bar chandd tabai ih keeno |

যুদ্ধক্ষেত্রে মুন্ডকে হত্যা, চণ্ডীর ছোরা তখন এই কাজটি করেছিল,

ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰ ਦਈ ਸਭ ਸੈਣ ਸੁ ਚੰਡਿਕਾ ਚੰਡ ਸੋ ਆਹਵ ਕੀਨੋ ॥
maar bidaar dee sabh sain su chanddikaa chandd so aahav keeno |

তিনি যুদ্ধে চাঁদের মোকাবিলাকারী শত্রুর সমস্ত শক্তিকে হত্যা ও ধ্বংস করেছিলেন।

ਲੈ ਬਰਛੀ ਕਰ ਮੈ ਅਰਿ ਕੋ ਸਿਰ ਕੈ ਬਰੁ ਮਾਰਿ ਜੁਦਾ ਕਰਿ ਦੀਨੋ ॥
lai barachhee kar mai ar ko sir kai bar maar judaa kar deeno |

নিজের ছোরাটা হাতে নিয়ে শত্রুর মাথায় প্রচণ্ড জোরে আঘাত করে শরীর থেকে আলাদা করে দিল।

ਲੈ ਕੇ ਮਹੇਸ ਤ੍ਰਿਸੂਲ ਗਨੇਸ ਕੋ ਰੁੰਡ ਕੀਓ ਜਨੁ ਮੁੰਡ ਬਿਹੀਨੋ ॥੧੧੬॥
lai ke mahes trisool ganes ko rundd keeo jan mundd biheeno |116|

মনে হচ্ছিল দেবতা শিব তার ত্রিশূল দিয়ে গণেশের কাণ্ড তার মাথা থেকে আলাদা করেছেন।

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਸ੍ਰੀ ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਚੰਡ ਮੁੰਡ ਬਧਹਿ ਚਤ੍ਰਥ ਧਯਾਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੪॥
eit sree bachitr naattake sree chanddee charitre chandd mundd badheh chatrath dhayaae samaapatam sat subham sat |4|

মার্কন্ডেয় পুরাণে শ্রী চণ্ডী চরিত্রের ���চন্ড মুণ্ডের বধ��� শিরোনামের চতুর্থ অধ্যায়ের শেষ।

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

সোরথা,

ਘਾਇਲ ਘੂਮਤ ਕੋਟਿ ਜਾਇ ਪੁਕਾਰੇ ਸੁੰਭ ਪੈ ॥
ghaaeil ghoomat kott jaae pukaare sunbh pai |

লক্ষ লক্ষ রাক্ষস, ক্ষত-বিক্ষত ও ক্ষতবিক্ষত রাজা সুম্ভের কাছে প্রার্থনা করতে গেল,