শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 1192


ਅਪਨੋ ਬਿਪ ਕਹ ਸੀਸ ਝੁਕਾਵੈ ॥
apano bip kah sees jhukaavai |

তখন ব্রাহ্মণ মাথা নত করতেন।

ਜੋ ਸਿਖ੍ਯਾ ਦਿਜ ਦੇਤ ਸੁ ਲੇਹੀ ॥
jo sikhayaa dij det su lehee |

ব্রাহ্মণ যা শিক্ষা দিতেন তা তারা পেতেন

ਅਮਿਤ ਦਰਬ ਪੰਡਿਤ ਕਹ ਦੇਹੀ ॥੮॥
amit darab panddit kah dehee |8|

এবং ব্রাহ্মণদের প্রচুর অর্থ প্রদান করতেন।8।

ਇਕ ਦਿਨ ਕੁਅਰਿ ਅਗਮਨੋ ਗਈ ॥
eik din kuar agamano gee |

একদিন রাজ কুমারী প্রথমে চলে গেলেন

ਦਿਜ ਕਹ ਸੀਸ ਝੁਕਾਵਤ ਭਈ ॥
dij kah sees jhukaavat bhee |

এবং ব্রাহ্মণের কাছে মাথা নত করলেন।

ਸਾਲਿਗ੍ਰਾਮ ਪੂਜਤ ਥਾ ਦਿਜਬਰ ॥
saaligraam poojat thaa dijabar |

ব্রাহ্মণরা একে অপরের সাথে মাথা নত করল

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਿਹ ਸੀਸ ਨ੍ਯਾਇ ਕਰਿ ॥੯॥
bhaat bhaat tih sees nayaae kar |9|

শালগ্রাম পুজো করছিলেন। 9.

ਤਾ ਕੌ ਨਿਰਖਿ ਕੁਅਰਿ ਮੁਸਕਾਨੀ ॥
taa kau nirakh kuar musakaanee |

তাকে দেখে রাজ কুমারী হাসলেন

ਸੋ ਪ੍ਰਤਿਮਾ ਪਾਹਨ ਪਹਿਚਾਨੀ ॥
so pratimaa paahan pahichaanee |

এবং সেই মূর্তিটিকে পাথর মনে করত।

ਤਾਹਿ ਕਹਾ ਪੂਜਤ ਕਿਹ ਨਮਿਤਿਹ ॥
taeh kahaa poojat kih namitih |

তিনি (ব্রাহ্মণ) জিজ্ঞাসা করতে লাগলেন কি উদ্দেশ্যে তিনি পূজা করছেন

ਸਿਰ ਨਾਵਤ ਕਰ ਜੋਰਿ ਕਾਜ ਜਿਹ ॥੧੦॥
sir naavat kar jor kaaj jih |10|

আর কার জন্য হাত জোড় করে মাথা নত করছেন। 10.

ਦਿਜ ਬਾਚ ॥
dij baach |

ব্রাহ্মণ বললেন,

ਸਾਲਗ੍ਰਾਮ ਠਾਕੁਰ ਏ ਬਾਲਾ ॥
saalagraam tthaakur e baalaa |

হে রাজ কুমারী! ইনি শালগ্রাম ঠাকুর

ਪੂਜਤ ਜਿਨੈ ਬਡੇ ਨਰਪਾਲਾ ॥
poojat jinai badde narapaalaa |

যিনি মহান রাজাদের দ্বারা পূজিত হন।

ਤੈ ਅਗ੍ਯਾਨ ਇਹ ਕਹਾ ਪਛਾਨੈ ॥
tai agayaan ih kahaa pachhaanai |

আপনি এই বোকা কি মনে করেন?

ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਕਹ ਪਾਹਨ ਜਾਨੈ ॥੧੧॥
paramesvar kah paahan jaanai |11|

ঈশ্বরকে পাথর মনে করা। 11.

ਰਾਜਾ ਸੁਤ ਬਾਚ ॥
raajaa sut baach |

রাজ কুমারী বলেছেন:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্ব:

ਤਾਹਿ ਪਛਾਨਤ ਹੈ ਨ ਮਹਾ ਜੜ ਜਾ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪ ਤਿਹੂੰ ਪੁਰ ਮਾਹੀ ॥
taeh pachhaanat hai na mahaa jarr jaa ko prataap tihoon pur maahee |

হে মহা মূর্খ! যাঁর মহিমা তিন জাতির মধ্যে (বিস্তৃত) তাকে তুমি চিনতে পারো না।

ਪੂਜਤ ਹੈ ਪ੍ਰਭੁ ਕੈ ਤਿਸ ਕੌ ਜਿਨ ਕੇ ਪਰਸੇ ਪਰਲੋਕ ਪਰਾਹੀ ॥
poojat hai prabh kai tis kau jin ke parase paralok paraahee |

তিনি প্রভু হিসাবে উপাসনা করা হয়, যাঁর ইবাদতের দ্বারা পরকাল (ও) দূর হয়।

ਪਾਪ ਕਰੋ ਪਰਮਾਰਥ ਕੈ ਜਿਹ ਪਾਪਨ ਤੇ ਅਤਿ ਪਾਪ ਡਰਾਹੀ ॥
paap karo paramaarath kai jih paapan te at paap ddaraahee |

আত্মত্যাগের জন্য সে পাপ করে।

ਪਾਇ ਪਰੋ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਕੇ ਪਸੁ ਪਾਹਨ ਮੈ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਨਾਹੀ ॥੧੨॥
paae paro paramesvar ke pas paahan mai paramesvar naahee |12|

হে মূর্খ! ঈশ্বরের পায়ে পড়ো, পাথরে ঈশ্বর নেই। 12।

ਬਿਜੈ ਛੰਦ ॥
bijai chhand |

বিজয় চাঁদ:

ਜੀਵਨ ਮੈ ਜਲ ਮੈ ਥਲ ਮੈ ਸਭ ਰੂਪਨ ਮੈ ਸਭ ਭੂਪਨ ਮਾਹੀ ॥
jeevan mai jal mai thal mai sabh roopan mai sabh bhoopan maahee |

(তিনিই ঈশ্বর) সমস্ত প্রাণীতে, জলে, পৃথিবীতে, সমস্ত রূপে এবং সমস্ত রাজার মধ্যে,

ਸੂਰਜ ਮੈ ਸਸਿ ਮੈ ਨਭ ਮੈ ਜਹ ਹੇਰੌ ਤਹਾ ਚਿਤ ਲਾਇ ਤਹਾ ਹੀ ॥
sooraj mai sas mai nabh mai jah herau tahaa chit laae tahaa hee |

সূর্যে, চন্দ্রে, আকাশে যেখানেই দেখো, সেখানে চিৎ বসিয়ে (পাওয়া যায়)।

ਪਾਵਕ ਮੈ ਅਰੁ ਪੌਨ ਹੂੰ ਮੈ ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਤਲ ਮੈ ਸੁ ਕਹਾ ਨਹਿ ਜਾਹੀ ॥
paavak mai ar pauan hoon mai prithavee tal mai su kahaa neh jaahee |

আগুনে, বাতাসে, পৃথিবীতে, (এবং যে) কোন জায়গায় নেই।

ਬ੍ਯਾਪਕ ਹੈ ਸਭ ਹੀ ਕੇ ਬਿਖੈ ਕਛੁ ਪਾਹਨ ਮੈ ਪਰਮੇਸ੍ਵਵਰ ਨਾਹੀ ॥੧੩॥
bayaapak hai sabh hee ke bikhai kachh paahan mai paramesvavar naahee |13|

(তিনি) সর্বব্যাপী, শুধু পাথরেরই ঈশ্বর নেই। 13.

ਕਾਗਜ ਦੀਪ ਸਭੈ ਕਰਿ ਕੈ ਅਰੁ ਸਾਤ ਸਮੁੰਦ੍ਰਨ ਕੀ ਮਸੁ ਕੈਯੈ ॥
kaagaj deep sabhai kar kai ar saat samundran kee mas kaiyai |

সমস্ত গভীর (দ্বীপ) কাগজ তৈরি করুন এবং সাত সমুদ্রের কালি করুন।

ਕਾਟਿ ਬਨਾਸਪਤੀ ਸਿਗਰੀ ਲਿਖਬੇ ਹੂੰ ਕੌ ਲੇਖਨਿ ਕਾਜ ਬਨੈਯੈ ॥
kaatt banaasapatee sigaree likhabe hoon kau lekhan kaaj banaiyai |

সমস্ত গাছপালা কেটে লেখার জন্য কলম তৈরি করুন।

ਸਾਰਸ੍ਵਤੀ ਬਕਤਾ ਕਰਿ ਕੈ ਸਭ ਜੀਵਨ ਤੇ ਜੁਗ ਸਾਠਿ ਲਿਖੈਯੈ ॥
saarasvatee bakataa kar kai sabh jeevan te jug saatth likhaiyai |

সরস্বতীকে ষাট যুগ ধরে সকল জীবের দ্বারা কথা বলা ও লিখতে হবে

ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਯੁਤ ਹੈ ਨਹਿ ਕੈਸੇ ਹੂੰ ਸੋ ਜੜ ਪਾਹਨ ਮੌ ਠਹਰੈਯੈ ॥੧੪॥
jo prabh paayut hai neh kaise hoon so jarr paahan mau tthaharaiyai |14|

(তখনও) যে প্রভু কোনোভাবেই লাভ করা যায় না, হে মূর্খ! তাকে পাথরের মধ্যে বসিয়ে দিচ্ছে। 14.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਏ ਜਨ ਭੇਵ ਨ ਹਰਿ ਕੋ ਪਾਵੈ ॥
e jan bhev na har ko paavai |

যে বিশ্বাস করে ঈশ্বর পাথরে বাস করেন,

ਪਾਹਨ ਮੈ ਹਰਿ ਕੌ ਠਹਰਾਵੈ ॥
paahan mai har kau tthaharaavai |

সেই ব্যক্তি ঈশ্বরের রহস্য বুঝতে পারে না।

ਜਿਹ ਕਿਹ ਬਿਧਿ ਲੋਗਨ ਭਰਮਾਹੀ ॥
jih kih bidh logan bharamaahee |

(সে) যেভাবে সে মানুষকে বিভ্রান্ত করে

ਗ੍ਰਿਹ ਕੋ ਦਰਬੁ ਲੂਟਿ ਲੈ ਜਾਹੀ ॥੧੫॥
grih ko darab loott lai jaahee |15|

আর বাসা থেকে টাকা চুরি করে। 15।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਜਗ ਮੈ ਆਪੁ ਕਹਾਵਈ ਪੰਡਿਤ ਸੁਘਰ ਸੁਚੇਤ ॥
jag mai aap kahaavee panddit sughar suchet |

পৃথিবীতে (আপনি) নিজেকে শিক্ষিত, পরিশুদ্ধ এবং সতর্ক বলুন,

ਪਾਹਨ ਕੀ ਪੂਜਾ ਕਰੈ ਯਾ ਤੇ ਲਗਤ ਅਚੇਤ ॥੧੬॥
paahan kee poojaa karai yaa te lagat achet |16|

কিন্তু সে পাথরের পূজা করে, সেজন্য তাকে বোকা মনে হয়। 16.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਚਿਤ ਭੀਤਰ ਆਸਾ ਧਨ ਧਾਰੈਂ ॥
chit bheetar aasaa dhan dhaarain |

(আপনার) মনে আপনার ইচ্ছা (টাকা ইত্যাদির জন্য) আছে

ਸਿਵ ਸਿਵ ਸਿਵ ਮੁਖ ਤੇ ਉਚਾਰੈਂ ॥
siv siv siv mukh te uchaarain |

এবং মুখ দিয়ে 'শিব শিব' উচ্চারণ করেন।

ਅਧਿਕ ਡਿੰਭ ਕਰਿ ਜਗਿ ਦਿਖਾਵੈਂ ॥
adhik ddinbh kar jag dikhaavain |

খুব ভন্ড হয়ে পৃথিবী দেখায়,

ਦ੍ਵਾਰ ਦ੍ਵਾਰ ਮਾਗਤ ਨ ਲਜਾਵੈਂ ॥੧੭॥
dvaar dvaar maagat na lajaavain |17|

কিন্তু দ্বারে দ্বারে ভিক্ষা করতে তার লজ্জা নেই। 17.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

অবিচল:

ਨਾਕ ਮੂੰਦਿ ਕਰਿ ਚਾਰਿ ਘਰੀ ਠਾਢੇ ਰਹੈ ॥
naak moond kar chaar gharee tthaadte rahai |

চার ঘণ্টা নাক বন্ধ রাখে

ਸਿਵ ਸਿਵ ਸਿਵ ਹ੍ਵੈ ਏਕ ਚਰਨ ਇਸਥਿਤ ਕਹੈ ॥
siv siv siv hvai ek charan isathit kahai |

আর এক পায়ে দাঁড়িয়ে বলছে 'শিব শিব'।

ਜੋ ਕੋਊ ਪੈਸਾ ਏਕ ਦੇਤ ਕਰਿ ਆਇ ਕੈ ॥
jo koaoo paisaa ek det kar aae kai |

কেউ এসে এক টাকা দিলে