শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 618


ਕਸ ਹੇਰ ਤਲੈ ॥੪੩॥
kas her talai |43|

শকুন্তলা রাজার হাতে একটি স্বর্ণমুদ্রা রাখলেন এবং বললেন, আপনি এটি দেখে মনে রাখবেন। 43.

ਨ੍ਰਿਪ ਜਾਨਿ ਗਏ ॥
nrip jaan ge |

(আংটি দেখে) রাজা জানতেন

ਪਹਿਚਾਨਤ ਭਏ ॥
pahichaanat bhe |

আর চিনতে পেরেছে (শকুন্তলা)।

ਤਬ ਤਉਨ ਬਰੀ ॥
tab taun baree |

তারপর গোসল করলেন

ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਭਰੀ ॥੪੪॥
bahu bhaat bharee |44|

রাজা সব স্মরণ করলেন এবং শকুন্তলাকে চিনতে পারলেন, তারপর রাজা তার সাথে তার বিবাহের অনুষ্ঠান করলেন এবং তাকে বিভিন্নভাবে উপভোগ করলেন।44।

ਸਿਸੁ ਸਾਤ ਭਏ ॥
sis saat bhe |

(রাজার সেই স্ত্রীর থেকে) সাত পুত্রের জন্ম হয়।

ਰਸ ਰੂਪ ਰਏ ॥
ras roop re |

যা ছিল রূপ ও রসের আধার।

ਅਮਿਤੋਜ ਬਲੀ ॥
amitoj balee |

(সেই ছেলে) অমিত উজ্জ্বল এবং শক্তিশালী ছিল।

ਦਲ ਦੀਹ ਦਲੀ ॥੪੫॥
dal deeh dalee |45|

তার সাতটি মনোমুগ্ধকর পুত্র জন্মগ্রহণ করেছিল, যারা অসীম গৌরব এবং শত্রুদের ধ্বংসকারী ছিল। 45।

ਹਨਿ ਭੂਪ ਬਲੀ ॥
han bhoop balee |

পৃথিবীর পরাক্রমশালী রাজাদের হত্যা করে

ਜਿਣਿ ਭੂਮਿ ਥਲੀ ॥
jin bhoom thalee |

অনেক জায়গা জিতেছে।

ਰਿਖਿ ਬੋਲਿ ਰਜੀ ॥
rikh bol rajee |

(অতঃপর) ঋষি ও ঋতজদের (ব্রাহ্মণরা 'রজি' যজ্ঞ করে) ডেকে।

ਬਿਧਿ ਜਗ ਸਜੀ ॥੪੬॥
bidh jag sajee |46|

তারা পরাক্রমশালী রাজাদের হত্যা করে পৃথিবী জয় করে এবং ঋষিদের আমন্ত্রণ জানিয়ে যজ্ঞ করেন। 46.

ਸੁਭ ਕਰਮ ਕਰੇ ॥
subh karam kare |

(সেই ছেলেরা) সৎকর্ম করে

ਅਰਿ ਪੁੰਜ ਹਰੇ ॥
ar punj hare |

শত্রুদের দল ধ্বংস.

ਅਤਿ ਸੂਰ ਮਹਾ ॥
at soor mahaa |

(তারা ছিল) মহান যোদ্ধা,

ਨਹਿ ਔਰ ਲਹਾ ॥੪੭॥
neh aauar lahaa |47|

তারা ভাল কাজ করেছে এবং শত্রুদের ধ্বংস করেছে এবং তাদের বীরত্বের সমতুল্য কেউ বলে মনে হয় না। 47।

ਅਤਿ ਜੋਤਿ ਲਸੈ ॥
at jot lasai |

(তার মুখে) অনেক আলো জ্বলছিল

ਸਸਿ ਕ੍ਰਾਤਿ ਕਸੈ ॥
sas kraat kasai |

(যার সামনে) চাঁদের উজ্জ্বলতা কি কাজে লাগে।

ਦਿਸ ਚਾਰ ਚਕੀ ॥
dis chaar chakee |

(তাদের দেখে) চারজনই অবাক হয়ে গেল

ਸੁਰ ਨਾਰਿ ਛਕੀ ॥੪੮॥
sur naar chhakee |48|

তারা ছিল চন্দ্রালোকের মতো দীপ্তিময় এবং চারি দিকের দেবতারা তাদের দেখে খুশি হয়েছিল। 48.

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥
rooaal chhand |

রুয়াল স্ট্যাঞ্জা

ਗਾਰਿ ਗਾਰਿ ਅਖਰਬ ਗਰਬਿਨ ਮਾਰਿ ਮਾਰਿ ਨਰੇਸ ॥
gaar gaar akharab garabin maar maar nares |

কোটি কোটি অহংকারী রাজাকে হত্যা করেছে।

ਜੀਤਿ ਜੀਤਿ ਅਜੀਤ ਰਾਜਨ ਛੀਨਿ ਦੇਸ ਬਿਦੇਸ ॥
jeet jeet ajeet raajan chheen des bides |

তারা অগণিত গর্বিত রাজাদের হত্যা করেছিল এবং অপরাজেয় রাজাদের রাজ্য ছিনিয়ে নিয়ে তাদের হত্যা করেছিল।

ਟਾਰਿ ਟਾਰਿ ਕਰੋਰਿ ਪਬਯ ਦੀਨ ਉਤਰ ਦਿਸਾਨ ॥
ttaar ttaar karor pabay deen utar disaan |

পাহাড়গুলো সরিয়ে উত্তর দিকে সরানো হয়েছে

ਸਪਤ ਸਿੰਧੁ ਭਏ ਧਰਾ ਪਰ ਲੀਕ ਚਕ੍ਰ ਰਥਾਨ ॥੪੯॥
sapat sindh bhe dharaa par leek chakr rathaan |49|

তারা অনেক পর্বত পেরিয়ে উত্তরে গেল এবং তাদের রথের চাকার রেখায় সাতটি মহাসাগর তৈরি হল। 49.

ਗਾਹਿ ਗਾਹਿ ਅਗਾਹ ਦੇਸਨ ਬਾਹਿ ਬਾਹਿ ਹਥਿਯਾਰ ॥
gaeh gaeh agaah desan baeh baeh hathiyaar |

অস্ত্র দিয়ে যে দেশগুলোকে জয় করা সম্ভব হয়নি তাদের দখলে নেয়া হয়

ਤੋਰਿ ਤੋਰਿ ਅਤੋਰ ਭੂਧ੍ਰਿਕ ਦੀਨ ਉਤ੍ਰਹਿ ਟਾਰ ॥
tor tor ator bhoodhrik deen utreh ttaar |

তাদের অস্ত্রের আঘাতে এবং সমগ্র পৃথিবীতে বিচরণ করে এবং পর্বত ভেঙ্গে তারা তাদের টুকরোগুলো উত্তরে নিক্ষেপ করে।

ਦੇਸ ਔਰ ਬਿਦੇਸ ਜੀਤਿ ਬਿਸੇਖ ਰਾਜ ਕਮਾਇ ॥
des aauar bides jeet bisekh raaj kamaae |

দেশ-বিদেশে জয়লাভ করে বিশেষ রূপে রাজ্য অর্জন করেন।

ਅੰਤ ਜੋਤਿ ਸੁ ਜੋਤਿ ਮੋ ਮਿਲਿ ਜਾਤਿ ਭੀ ਪ੍ਰਿਥ ਰਾਇ ॥੫੦॥
ant jot su jot mo mil jaat bhee prith raae |50|

দূর-দূরান্তের বিভিন্ন দেশ জয় করে তাদের উপর শাসন করার পর, রাজা পৃথু শেষ পর্যন্ত পরম আলোতে মিশে গেলেন।50।

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਅਵਤਾਰੇ ਬਿਆਸ ਰਾਜਾ ਪ੍ਰਿਥੁ ਕੋ ਰਾਜ ਸਮਾਪਤੰ ॥੨॥੫॥
eit sree bachitr naattak granthe brahamaa avataare biaas raajaa prith ko raaj samaapatan |2|5|

এখানেই শেষ হয় বিয়াসের রাজা পৃথুর রাজত্ব, শ্রী বাচিত্র নাটক গ্রন্থের ব্রহ্ম অবতার।

ਅਥ ਰਾਜਾ ਭਰਥ ਰਾਜ ਕਥਨੰ ॥
ath raajaa bharath raaj kathanan |

এখন ভারত রাজ্যের বক্তব্য:

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥
rooaal chhand |

রুয়াল স্ট্যাঞ্জা

ਜਾਨਿ ਅੰਤ ਸਮੋ ਭਯੋ ਪ੍ਰਿਥੁ ਰਾਜ ਰਾਜ ਵਤਾਰ ॥
jaan ant samo bhayo prith raaj raaj vataar |

যেহেতু শেষ সময় এসেছে, রাজ্যটি পৃথ রাজের অবতারণা করেছে

ਬੋਲਿ ਸਰਬ ਸਮ੍ਰਿਧਿ ਸੰਪਤਿ ਮੰਤ੍ਰਿ ਮਿਤ੍ਰ ਕੁਮਾਰ ॥
bol sarab samridh sanpat mantr mitr kumaar |

তার শেষ খুব কাছাকাছি বিবেচনা করে, রাজা পৃথু তার সমস্ত সম্পদ, বন্ধু, মন্ত্রী এবং রাজপুত্রদের ডেকে পাঠালেন।

ਸਪਤ ਦ੍ਵੀਪ ਸੁ ਸਪਤ ਪੁਤ੍ਰਨਿ ਬਾਟ ਦੀਨ ਤੁਰੰਤ ॥
sapat dveep su sapat putran baatt deen turant |

সঙ্গে সঙ্গে সাতটি প্রদীপ বিতরণ করা হয় সাত পুত্রকে।

ਸਪਤ ਰਾਜ ਕਰੈ ਲਗੈ ਸੁਤ ਸਰਬ ਸੋਭਾਵੰਤ ॥੫੧॥
sapat raaj karai lagai sut sarab sobhaavant |51|

তিনি অবিলম্বে তার সাত পুত্রের মধ্যে সাতটি মহাদেশ এবং তারা সকলেই চরম গৌরবের সাথে শাসন করতে চলেছেন।51।

ਸਪਤ ਛਤ੍ਰ ਫਿਰੈ ਲਗੈ ਸਿਰ ਸਪਤ ਰਾਜ ਕੁਮਾਰ ॥
sapat chhatr firai lagai sir sapat raaj kumaar |

সাত রাজকুমারের মাথায় সাতটি ছাতা ঝুলতে লাগল।

ਸਪਤ ਇੰਦ੍ਰ ਪਰੇ ਧਰਾ ਪਰਿ ਸਪਤ ਜਾਨ ਅਵਤਾਰ ॥
sapat indr pare dharaa par sapat jaan avataar |

শামিয়ানাগুলো সাতজন রাজকুমারের মাথায় ঝুলছিল এবং তাদের সবাইকে ইন্দ্রের সাত অবতার বলে মনে করা হতো।

ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰ ਧਰੀ ਸਬੈ ਮਿਲਿ ਬੇਦ ਰੀਤਿ ਬਿਚਾਰਿ ॥
sarab saasatr dharee sabai mil bed reet bichaar |

(তারা) একসাথে সকল শাস্ত্র ও বেদের আচার পালন করতেন।

ਦਾਨ ਅੰਸ ਨਿਕਾਰ ਲੀਨੀ ਅਰਥ ਸ੍ਵਰਥ ਸੁਧਾਰਿ ॥੫੨॥
daan ans nikaar leenee arath svarath sudhaar |52|

তারা বৈদিক রীতি অনুসারে ভাষ্য সহ সমস্ত শাস্ত্র প্রতিষ্ঠা করেছিলেন এবং দানের তাত্পর্যকে আবার সম্মানের সাথে ধরেছিলেন।52।

ਖੰਡ ਖੰਡ ਅਖੰਡ ਉਰਬੀ ਬਾਟਿ ਲੀਨਿ ਕੁਮਾਰ ॥
khandd khandd akhandd urabee baatt leen kumaar |

রাজকুমাররা (নিজেদের মধ্যে) অবিচ্ছিন্ন জমি ('উরবি') টুকরো টুকরো করে বিভক্ত করেছিল।

ਸਪਤ ਦੀਪ ਭਏ ਪੁਨਿਰ ਨਵਖੰਡ ਨਾਮ ਬਿਚਾਰ ॥
sapat deep bhe punir navakhandd naam bichaar |

সেই রাজপুত্ররা পৃথিবীকে খণ্ডিত করে নিজেদের মধ্যে এবং সাত মহাদেশের মধ্যে বণ্টন করেছিলেন “নব-খণ্ড” (নয়টি অঞ্চল)

ਜੇਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਧਰੀ ਧਰਾ ਤਿਹ ਭਰਥ ਨਾਮ ਬਖਾਨ ॥
jesatt putr dharee dharaa tih bharath naam bakhaan |

পৃথিবীর অধিকারী জ্যেষ্ঠ পুত্রের নাম 'ভারত'।

ਭਰਥ ਖੰਡ ਬਖਾਨ ਹੀ ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰੁ ਨਿਧਾਨ ॥੫੩॥
bharath khandd bakhaan hee das chaar chaar nidhaan |53|

জ্যেষ্ঠ পুত্র, যার নাম ছিল ভরত, তিনি আঠারোটি বিজ্ঞানে পারদর্শী ভারতের নামানুসারে এই অঞ্চলের একটির নাম "ভারত খণ্ড" রাখেন।53।

ਕਉਨ ਕਉਨ ਕਹੈ ਕਥੇ ਕਵਿ ਨਾਮ ਠਾਮ ਅਨੰਤ ॥
kaun kaun kahai kathe kav naam tthaam anant |

এখানে কবির কোন নামগুলো উল্লেখ করা উচিত?

ਬਾਟਿ ਬਾਟਿ ਸਬੋ ਲਏ ਨਵਖੰਡ ਦ੍ਵੀਪ ਦੁਰੰਤ ॥
baatt baatt sabo le navakhandd dveep durant |

তারা সবাই নিজেদের মধ্যে নব-খণ্ড মহাদেশ বণ্টন করেছিল

ਠਾਮ ਠਾਮ ਭਏ ਨਰਾਧਿਪ ਠਾਮ ਨਾਮ ਅਨੇਕ ॥
tthaam tthaam bhe naraadhip tthaam naam anek |

জায়গায় জায়গায় যারা রাজা হয়েছেন তাদের নাম ও স্থান অনেক।