শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 56


ਬਿਸਨ ਆਪ ਹੀ ਕੋ ਠਹਰਾਯੋ ॥
bisan aap hee ko tthaharaayo |

মহাদেওকে (শিব) অচ্যুত (ব্লটলেস) বলা হত, বিষ্ণু নিজেকে পরম মনে করতেন।

ਬ੍ਰਹਮਾ ਆਪ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬਖਾਨਾ ॥
brahamaa aap paarabraham bakhaanaa |

ব্রহ্মা নিজেকে পরব্রহ্ম বলেছেন

ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਪ੍ਰਭੂ ਨ ਕਿਨਹੂੰ ਜਾਨਾ ॥੮॥
prabh ko prabhoo na kinahoon jaanaa |8|

ব্রহ্মা নিজেকে পরব্রহ্ম বলতেন, কেউ প্রভুকে বুঝতে পারেনি।

ਤਬ ਸਾਖੀ ਪ੍ਰਭ ਅਸਟ ਬਨਾਏ ॥
tab saakhee prabh asatt banaae |

তারপর (ঈশ্বর) আটটি সখী (চন্দ্র, সূর্য, পৃথিবী, ধ্রুব, অগ্নি, পবন, প্রত্যুষা এবং প্রভাস) সৃষ্টি করলেন।

ਸਾਖ ਨਮਿਤ ਦੇਬੇ ਠਹਿਰਾਏ ॥
saakh namit debe tthahiraae |

তারপর আমি আমার সত্তার প্রমাণ দেওয়ার জন্য আটটি সাক্ষী তৈরি করেছি।

ਤੇ ਕਹੈ ਕਰੋ ਹਮਾਰੀ ਪੂਜਾ ॥
te kahai karo hamaaree poojaa |

(তারাও) বলতে লাগলো আমাদের পূজা কর

ਹਮ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਠਾਕੁਰੁ ਦੂਜਾ ॥੯॥
ham bin avar na tthaakur doojaa |9|

কিন্তু তারা নিজেদেরকে সর্বোপরি বিবেচনা করতেন এবং জনগণকে তাদের পূজা করতে বলেন।

ਪਰਮ ਤਤ ਕੋ ਜਿਨ ਨ ਪਛਾਨਾ ॥
param tat ko jin na pachhaanaa |

যারা পরমকে চিনতে পারেনি,

ਤਿਨ ਕਰਿ ਈਸੁਰ ਤਿਨ ਕਹੁ ਮਾਨਾ ॥
tin kar eesur tin kahu maanaa |

যারা ভগবানকে উপলব্ধি করতে পারেনি, তারা ঈশ্বর বলে বিবেচিত হয়েছিল।

ਕੇਤੇ ਸੂਰ ਚੰਦ ਕਹੁ ਮਾਨੈ ॥
kete soor chand kahu maanai |

কত মানুষ চাঁদ-সূর্যকে বিশ্বাস করতে শুরু করে।

ਅਗਨਹੋਤ੍ਰ ਕਈ ਪਵਨ ਪ੍ਰਮਾਨੈ ॥੧੦॥
aganahotr kee pavan pramaanai |10|

অনেকে সূর্য ও চন্দ্রের পূজা করত এবং অনেকে আগুন ও আইতের পূজা করত।

ਕਿਨਹੂੰ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਹਿਨ ਪਹਿਚਾਨਾ ॥
kinahoon prabh paahin pahichaanaa |

কেউ কেউ পাথরটিকে প্রভু বলে চিহ্নিত করেছেন

ਨ੍ਰਹਾਤ ਕਿਤੇ ਜਲ ਕਰਤ ਬਿਧਾਨਾ ॥
nrahaat kite jal karat bidhaanaa |

অনেকে ঈশ্বরকে পাথর মনে করত এবং অনেকে জলের অধিপতি ভেবে স্নান করত।

ਕੇਤਿਕ ਕਰਮ ਕਰਤ ਡਰਪਾਨਾ ॥
ketik karam karat ddarapaanaa |

অনেক কাজ করতে গিয়ে তারা ভয় পেত

ਧਰਮ ਰਾਜ ਕੋ ਧਰਮ ਪਛਾਨਾ ॥੧੧॥
dharam raaj ko dharam pachhaanaa |11|

ধর্মরাজকে ধর্মের সর্বোচ্চ প্রতিনিধি হিসাবে বিবেচনা করে, অনেকে তাদের ক্রিয়াকলাপে তাকে ভয় পেতেন। 11.

ਜੇ ਪ੍ਰਭ ਸਾਖ ਨਮਿਤ ਠਹਰਾਏ ॥
je prabh saakh namit tthaharaae |

যা প্রভু সাক্ষ্য দিতে প্রতিষ্ঠা করেছেন,

ਤੇ ਹਿਆਂ ਆਇ ਪ੍ਰਭੂ ਕਹਵਾਏ ॥
te hiaan aae prabhoo kahavaae |

ঈশ্বর যাদেরকে তাঁর আধিপত্যের প্রকাশের জন্য প্রতিষ্ঠিত করেছিলেন, তারাই নিজেদেরকে সর্বোচ্চ বলা হত।

ਤਾ ਕੀ ਬਾਤ ਬਿਸਰ ਜਾਤੀ ਭੀ ॥
taa kee baat bisar jaatee bhee |

(তারা) প্রভুর কথা ভুলে গেছে

ਅਪਨੀ ਅਪਨੀ ਪਰਤ ਸੋਭ ਭੀ ॥੧੨॥
apanee apanee parat sobh bhee |12|

তারা আধিপত্যের দৌড়ে প্রভুকে ভুলে গিয়েছিল। 12

ਜਬ ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਨ ਤਿਨੈ ਪਹਿਚਾਨਾ ॥
jab prabh ko na tinai pahichaanaa |

যখন তারা প্রভুকে চিনতে পারেনি

ਤਬ ਹਰਿ ਇਨ ਮਨੁਛਨ ਠਹਰਾਨਾ ॥
tab har in manuchhan tthaharaanaa |

যখন তারা প্রভুকে উপলব্ধি করতে পারেনি, তখন আমি তাদের জায়গায় মানবজাতিকে প্রতিষ্ঠিত করেছি।

ਤੇ ਭੀ ਬਸਿ ਮਮਤਾ ਹੁਇ ਗਏ ॥
te bhee bas mamataa hue ge |

তারাও মমতার জন্য মীমাংসা করেছে

ਪਰਮੇਸੁਰ ਪਾਹਨ ਠਹਰਏ ॥੧੩॥
paramesur paahan tthahare |13|

তারাও ���মানিত্ব��� দ্বারা পরাভূত হয়েছিল এবং প্রভুকে মূর্তির মধ্যে প্রদর্শন করেছিল।13।

ਤਬ ਹਰਿ ਸਿਧ ਸਾਧ ਠਹਿਰਾਏ ॥
tab har sidh saadh tthahiraae |

অতঃপর হরি সিদ্ধ ও সাধ উৎপন্ন করেন

ਤਿਨ ਭੀ ਪਰਮ ਪੁਰਖੁ ਨਹਿ ਪਾਏ ॥
tin bhee param purakh neh paae |

তারপর আমি সিদ্ধ ও সাধ সৃষ্টি করেছি, যারা ভগবানকে উপলব্ধি করতে পারেনি।

ਜੇ ਕੋਈ ਹੋਤਿ ਭਯੋ ਜਗਿ ਸਿਆਨਾ ॥
je koee hot bhayo jag siaanaa |

পৃথিবীতে যদি কেউ জ্ঞানী হয়

ਤਿਨ ਤਿਨ ਅਪਨੋ ਪੰਥੁ ਚਲਾਨਾ ॥੧੪॥
tin tin apano panth chalaanaa |14|

যার মধ্যে জ্ঞানের সূচনা হয়েছে, সে তার নিজের পথ শুরু করেছে। 14.

ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਕਿਨਹੂੰ ਨਹ ਪਾਯੋ ॥
param purakh kinahoon nah paayo |

কেউই পরমাত্মাকে পায়নি

ਬੈਰ ਬਾਦ ਹੰਕਾਰ ਬਢਾਯੋ ॥
bair baad hankaar badtaayo |

কেউই পরমেশ্বরকে উপলব্ধি করতে পারেনি, বরং কলহ, শত্রুতা ও অহংকার ছড়িয়ে দিয়েছে।

ਪੇਡ ਪਾਤ ਆਪਨ ਤੇ ਜਲੈ ॥
pedd paat aapan te jalai |

(যেমন) ডালের পাতা নিজেরাই পুড়ে যায় (সেইভাবে মানুষগুলো তাদের দুষ্টতার কারণে পুড়ে যায়)।

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਪੰਥ ਨ ਕੋਊ ਚਲੈ ॥੧੫॥
prabh kai panth na koaoo chalai |15|

অভ্যন্তরীণ আগুনের কারণে গাছ এবং পাতা জ্বলতে শুরু করে। কেউ প্রভুর পথ অনুসরণ করেনি।

ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਤਨਿਕਿ ਸਿਧ ਕੋ ਪਾਯੋ ॥
jin jin tanik sidh ko paayo |

যিনি রাতা কু সিদ্ধি লাভ করেছেন,

ਤਿਨਿ ਤਿਨਿ ਅਪਨਾ ਰਾਹੁ ਚਲਾਯੋ ॥
tin tin apanaa raahu chalaayo |

যে কেউ একটু আধ্যাত্মিক শক্তি অর্জন করেছে, সে তার নিজের পতাহ শুরু করেছে।

ਪਰਮੇਸੁਰ ਨ ਕਿਨਹੂੰ ਪਹਿਚਾਨਾ ॥
paramesur na kinahoon pahichaanaa |

ঈশ্বরকে কেউ চিনতে পারেনি

ਮਮ ਉਚਾਰਿ ਤੇ ਭਯੋ ਦਿਵਾਨਾ ॥੧੬॥
mam uchaar te bhayo divaanaa |16|

কেউ প্রভুকে উপলব্ধি করতে পারেনি, বরং উন্মাদ হয়ে উঠেছে।

ਪਰਮ ਤਤ ਕਿਨਹੂੰ ਨ ਪਛਾਨਾ ॥
param tat kinahoon na pachhaanaa |

কেউ স্বীকৃতি দেয়নি সর্বোচ্চ শক্তিকে,

ਆਪ ਆਪ ਭੀਤਰਿ ਉਰਝਾਨਾ ॥
aap aap bheetar urajhaanaa |

কেউই পরম মর্মকে চিনতে পারেনি, কিন্তু নিজের মধ্যেই জড়িয়ে ছিল।

ਤਬ ਜੇ ਜੇ ਰਿਖਿ ਰਾਜ ਬਨਾਏ ॥
tab je je rikh raaj banaae |

তারপর যারা রাজকীয় ঋষি হয়েছিলেন,

ਤਿਨ ਆਪਨ ਪੁਨਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਚਲਾਏ ॥੧੭॥
tin aapan pun sinmrit chalaae |17|

সমস্ত মহান ঋষি (ঋষি), যারা তখন সৃষ্টি হয়েছিল, তারা তাদের নিজস্ব স্মৃতি তৈরি করেছিল।17।

ਜੇ ਸਿੰਮ੍ਰਤਨ ਕੇ ਭਏ ਅਨੁਰਾਗੀ ॥
je sinmratan ke bhe anuraagee |

যারা (সেই) স্মৃতিতে প্রেমে পড়েছিল,

ਤਿਨ ਤਿਨ ਕ੍ਰਿਆ ਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਤਿਆਗੀ ॥
tin tin kriaa braham kee tiaagee |

যারা এই স্মৃতির অনুসারী হয়েছিলেন, তারা সবাই প্রভুর পথ পরিত্যাগ করেছেন।

ਜਿਨ ਮਨੁ ਹਰ ਚਰਨਨ ਠਹਰਾਯੋ ॥
jin man har charanan tthaharaayo |

যারা হরিচরণে মন জুড়িয়েছে,

ਸੋ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਨ ਕੇ ਰਾਹ ਨ ਆਯੋ ॥੧੮॥
so sinmritan ke raah na aayo |18|

যারা ভগবানের চরণে আত্মনিবেদন করেছিল, তারা স্মৃতির পথ অবলম্বন করেনি।18।

ਬ੍ਰਹਮਾ ਚਾਰ ਹੀ ਬੇਦ ਬਨਾਏ ॥
brahamaa chaar hee bed banaae |

ব্রহ্মা চারটি বেদ রচনা করেন

ਸਰਬ ਲੋਕ ਤਿਹ ਕਰਮ ਚਲਾਏ ॥
sarab lok tih karam chalaae |

ব্রহ্মা চারটি বেদ রচনা করেছিলেন, সমস্ত মানুষ তাদের মধ্যে থাকা আদেশ পালন করেছিল।

ਜਿਨ ਕੀ ਲਿਵ ਹਰਿ ਚਰਨਨ ਲਾਗੀ ॥
jin kee liv har charanan laagee |

(কিন্তু) যার জীবন প্রতিটি পদক্ষেপে নেওয়া হয়েছিল,

ਤੇ ਬੇਦਨ ਤੇ ਭਏ ਤਿਆਗੀ ॥੧੯॥
te bedan te bhe tiaagee |19|

যারা ভগবানের চরণে নিবেদিত ছিল, তারা বেদ ত্যাগ করেছিল।19।

ਜਿਨ ਮਤਿ ਬੇਦ ਕਤੇਬਨ ਤਿਆਗੀ ॥
jin mat bed kateban tiaagee |

যারা বেদ ও গ্রন্থের আদর্শ (মাত) ত্যাগ করেছিল,