শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 599


ਜਨੁ ਬਿਜੁਲ ਜੁਆਲ ਕਰਾਲ ਕਸੈ ॥੪੭੪॥
jan bijul juaal karaal kasai |474|

হাজার হাজার তরবারিগুলি দুর্দান্ত দেখাচ্ছিল এবং দেখা গেল যে সাপগুলি প্রতিটি অঙ্গে দংশন করছে, তরোয়ালগুলি ভয়ঙ্কর বিদ্যুতের ঝলকের মতো হাসছে।

ਬਿਧੂਪ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
bidhoop naraaj chhand |

বিদূপ নারাজ স্তানজা

ਖਿਮੰਤ ਤੇਗ ਐਸ ਕੈ ॥
khimant teg aais kai |

তরবারি এমনভাবে জ্বলে

ਜੁਲੰਤ ਜ੍ਵਾਲ ਜੈਸ ਕੈ ॥
julant jvaal jais kai |

অগ্নি যেমন আলোকিত হয়।

ਹਸੰਤ ਜੇਮਿ ਕਾਮਿਣੰ ॥
hasant jem kaaminan |

অথবা মহিলা যেমন হাসে,

ਖਿਮੰਤ ਜਾਣੁ ਦਾਮਿਣੰ ॥੪੭੫॥
khimant jaan daaminan |475|

তরবারিগুলো আগুনের মতো জ্বলজ্বল করছে বা হাস্যোজ্জ্বল মেয়ের মতো বা জ্বলন্ত বিদ্যুতের মতো।

ਬਹੰਤ ਦਾਇ ਘਾਇਣੰ ॥
bahant daae ghaaeinan |

(তলোয়ার) ডাওর সাথে চলে এবং ক্ষতি করে।

ਚਲੰਤ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਇਣੰ ॥
chalant chitr chaaeinan |

একটি চলমান চিত্র দেখায়।

ਗਿਰੰਤ ਅੰਗ ਭੰਗ ਇਉ ॥
girant ang bhang iau |

অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ এভাবে ভেঙ্গে পড়ে

ਬਨੇ ਸੁ ਜ੍ਵਾਲ ਜਾਲ ਜਿਉ ॥੪੭੬॥
bane su jvaal jaal jiau |476|

ক্ষত দিতে গিয়ে তারা মনের অস্থির পরিবর্তনের মতো নড়ছে, ভাঙা অঙ্গগুলি উল্কার মতো পড়ে যাচ্ছে।476।

ਹਸੰਤ ਖੇਤਿ ਖਪਰੀ ॥
hasant khet khaparee |

খাপড় ওয়ালি (কালো) প্রান্তরে হাসে।

ਭਕੰਤ ਭੂਤ ਭੈ ਧਰੀ ॥
bhakant bhoot bhai dharee |

ভয়-প্ররোচনাকারী ভূতগুলো ঘুরে বেড়ায়।

ਖਿਮੰਤ ਜੇਮਿ ਦਾਮਿਣੀ ॥
khimant jem daaminee |

(কালীর হাসি) বিদ্যুতের মতো চমকাচ্ছে।

ਨਚੰਤ ਹੇਰਿ ਕਾਮਿਣੀ ॥੪੭੭॥
nachant her kaaminee |477|

যুদ্ধক্ষেত্রে দেবী কালিকা হাসছেন এবং ভয়ঙ্কর ভূতেরা চিৎকার করছে, যেমন বিদ্যুৎ চমকাচ্ছে, তেমনি স্বর্গীয় কন্যারা যুদ্ধক্ষেত্রের দিকে তাকিয়ে নৃত্য করছে।477।

ਹਹੰਕ ਭੈਰਵੀ ਸੁਰੀ ॥
hahank bhairavee suree |

ভৈরবী শক্তি অমান্য করে।

ਕਹੰਕ ਸਾਧ ਸਿਧਰੀ ॥
kahank saadh sidharee |

(ভগবতী) যিনি সাধুদের নির্দেশ দেন (হাসছেন) কিছু বলে।

ਛਲੰਕ ਛਿਛ ਇਛਣੀ ॥
chhalank chhichh ichhanee |

ছিটানো (রক্তের) আবির্ভাব।

ਬਹੰਤ ਤੇਗ ਤਿਛਣੀ ॥੪੭੮॥
bahant teg tichhanee |478|

ভৈরবী চিৎকার করছে আর যোগিনীরা হাসছে, ধারালো তরবারি ইচ্ছা পূরণ করছে, আঘাত করছে।478।

ਗਣੰਤ ਗੂੜ ਗੰਭਰੀ ॥
ganant goorr ganbharee |

(কালী) অন্ধকারে চিন্তা।

ਸੁਭੰਤ ਸਿਪ ਸੌ ਭਰੀ ॥
subhant sip sau bharee |

দীপ্তি চুমুকের মতো শোভা পাচ্ছে।

ਚਲੰਤਿ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਪਣੀ ॥
chalant chitr chaapanee |

ছবিসহ ধনুক বহন করে দৌড়।

ਜਪੰਤ ਜਾਪੁ ਜਾਪਣੀ ॥੪੭੯॥
japant jaap jaapanee |479|

দেবী কালী গুরুতরভাবে মৃতদেহগুলির গণনা করছেন এবং রক্তে তার বাটি ভর্তি করছেন, দুর্দান্ত দেখাচ্ছে, তিনি অযত্নে নড়াচড়া করছেন এবং একটি প্রতিকৃতির মতো মনে হচ্ছে, তিনি ভগবানের নাম পুনরাবৃত্তি করছেন।479।

ਪੁਅੰਤ ਸੀਸ ਈਸਣੀ ॥
puant sees eesanee |

দেবী ছেলেদের (মালা) নিবেদন করছেন।

ਹਸੰਤ ਹਾਰ ਸੀਸਣੀ ॥
hasant haar seesanee |

(শিবের) মাথার মালা (সাপ) হাসছে।

ਕਰੰਤ ਪ੍ਰੇਤ ਨਿਸਨੰ ॥
karant pret nisanan |

ভূতেরা শব্দ করছে।

ਅਗੰਮਗੰਮ ਭਿਉ ਰਣੰ ॥੪੮੦॥
agamagam bhiau ranan |480|

সে মাথার খুলির জপমালা তার গলায় পরিয়ে দিচ্ছে, সে হাসছে, সেখানে ভূতও দেখা যাচ্ছে এবং যুদ্ধক্ষেত্রটি একটি অনুপম্য স্থানে পরিণত হয়েছে।480।

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

ভুজং প্রয়াত স্তবক

ਜਬੈ ਜੰਗ ਜੰਗੀ ਰਚਿਓ ਜੰਗ ਜੋਰੰ ॥
jabai jang jangee rachio jang joran |

'জঙ্গ জঙ্গী' (নামক যোদ্ধা) যখন বলপ্রয়োগ করে যুদ্ধ শুরু করেছে (তখন) অনেক বাঁকে বীর নিহত হয়েছে।

ਹਨੇ ਬੀਰ ਬੰਕੇ ਤਮੰ ਜਾਣੁ ਭੋਰੰ ॥
hane beer banke taman jaan bhoran |

(মনে হয়) যেন ভোরে অন্ধকার (অদৃশ্য হয়ে গেছে)।

ਤਬੈ ਕੋਪਿ ਗਰਜਿਓ ਕਲਕੀ ਅਵਤਾਰੰ ॥
tabai kop garajio kalakee avataaran |

তখন কল্কি অবতার ক্রোধে গর্জে উঠল।

ਸਜੇ ਸਰਬ ਸਸਤ੍ਰੰ ਧਸਿਓ ਲੋਹ ਧਾਰੰ ॥੪੮੧॥
saje sarab sasatran dhasio loh dhaaran |481|

যখন যোদ্ধারা একটি শক্তিশালী যুদ্ধ পরিচালনা করে, অনেক মার্জিত যোদ্ধা নিহত হয়, তখন কল্কি বজ্রপাত করে এবং সমস্ত অস্ত্র দিয়ে সজ্জিত হয়ে ইস্পাত-অস্ত্রের স্রোতে প্রবেশ করে।481।

ਜਯਾ ਸਬਦ ਉਠੇ ਰਹੇ ਲੋਗ ਪੂਰੰ ॥
jayaa sabad utthe rahe log pooran |

জয়-জয়-কার ধ্বনি উঠিয়া সমস্ত মানুষকে ভরিয়ে দিল।

ਖੁਰੰ ਖੇਹ ਉਠੀ ਛੁਹੀ ਜਾਇ ਸੂਰੰ ॥
khuran kheh utthee chhuhee jaae sooran |

(ঘোড়ার) খুরের ধুলো উড়ে গেছে এবং (তিনি) সূর্যকে স্পর্শ করেছেন।

ਛੁਟੇ ਸ੍ਵਰਨਪੰਖੀ ਭਯੋ ਅੰਧਕਾਰੰ ॥
chhutte svaranapankhee bhayo andhakaaran |

সোনালি ডানাওয়ালা তীরগুলো চলে গেছে (যার ফলে অন্ধকার হয়েছে)।

ਅੰਧਾਧੁੰਦ ਮਚੀ ਉਠੀ ਸਸਤ੍ਰ ਝਾਰੰ ॥੪੮੨॥
andhaadhund machee utthee sasatr jhaaran |482|

এমন বজ্রধ্বনি হল যে, মানুষ মায়ায় নিমগ্ন হয়ে গেল এবং ঘোড়ার পায়ের ধুলো আকাশ স্পর্শ করার জন্য উঁচু হয়ে উঠল, ধুলার কারণে সোনালী রশ্মি মিলিয়ে গেল এবং অন্ধকার বিরাজ করল, সেই বিভ্রান্তির মধ্যে, দেখান

ਹਣਿਓ ਜੋਰ ਜੰਗੰ ਤਜਿਓ ਸਰਬ ਸੈਣੰ ॥
hanio jor jangan tajio sarab sainan |

জর জং' (নাম দেওয়া সাহসী যোদ্ধা) নিহত হয় এবং পুরো সেনাবাহিনী পালিয়ে যায়।

ਤ੍ਰਿਣੰ ਦੰਤ ਥਾਭੈ ਬਕੈ ਦੀਨ ਬੈਣੰ ॥
trinan dant thaabhai bakai deen bainan |

তারা দাঁতে ঘাস চেপে ধরে অনর্থক কথা বলে।

ਮਿਲੇ ਦੈ ਅਕੋਰੰ ਨਿਹੋਰੰਤ ਰਾਜੰ ॥
mile dai akoran nihorant raajan |

দেখা হয় এবং (পরাজিত) রাজাদের অনুনয় করা হয়.

ਭਜੇ ਗਰਬ ਸਰਬੰ ਤਜੇ ਰਾਜ ਸਾਜੰ ॥੪੮੩॥
bhaje garab saraban taje raaj saajan |483|

সেই ভয়ঙ্কর যুদ্ধে সৈন্যদল ধ্বংস হয়ে দৌড়ে গিয়ে দাঁতে খড় চেপে বিনয়ের সাথে চিৎকার করতে লাগল, এই দেখে রাজাও তার অহংকার পরিত্যাগ করে তার রাজ্য এবং তার সমস্ত জিনিসপত্র রেখে পালিয়ে গেল।483।

ਕਟੇ ਕਾਸਮੀਰੀ ਹਠੇ ਕਸਟਵਾਰੀ ॥
katte kaasameeree hatthe kasattavaaree |

কাশ্মীরিরা বিচ্ছিন্ন এবং হাতিরা কাষ্টওয়াদি (প্রত্যাহার)।

ਕੁਪੇ ਕਾਸਕਾਰੀ ਬਡੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥
kupe kaasakaaree badde chhatradhaaree |

কাশগড়ের বাসিন্দারা 'কাসকারি', বড় ছাতা, ক্ষুব্ধ।

ਬਲੀ ਬੰਗਸੀ ਗੋਰਬੰਦੀ ਗ੍ਰਦੇਜੀ ॥
balee bangasee gorabandee gradejee |

বলওয়ান, গোরবান্দি এবং গুরদেজ (অধিবাসি) বাংলা

ਮਹਾ ਮੂੜ ਮਾਜਿੰਦ੍ਰਰਾਨੀ ਮਜੇਜੀ ॥੪੮੪॥
mahaa moorr maajindraraanee majejee |484|

অনেক কাশ্মীরি এবং ধৈর্যশীল, অবিচল ও সহনশীল যোদ্ধাদের কাটা এবং হত্যা করা হয়েছিল এবং অনেক শামিয়ানা করা হয়েছিল, অনেক শক্তিশালী গুরদেজি যোদ্ধা এবং অন্যান্য দেশের যোদ্ধারা, যারা মহা মূর্খতার সাথে সেই রাজার পক্ষে ছিল, তারা পরাজিত হয়েছিল।484।

ਹਣੇ ਰੂਸਿ ਤੂਸੀ ਕ੍ਰਿਤੀ ਚਿਤ੍ਰ ਜੋਧੀ ॥
hane roos toosee kritee chitr jodhee |

রাশিয়ার, আপনার সুন্দর যোদ্ধাদের হত্যা করা হয়েছে।

ਹਠੇ ਪਾਰਸੀ ਯਦ ਖੂਬਾ ਸਕ੍ਰੋਧੀ ॥
hatthe paarasee yad khoobaa sakrodhee |

পারস্যের একগুঁয়ে, শক্তিশালী সশস্ত্র এবং ক্রুদ্ধ,

ਬੁਰੇ ਬਾਗਦਾਦੀ ਸਿਪਾਹਾ ਕੰਧਾਰੀ ॥
bure baagadaadee sipaahaa kandhaaree |

বদ বাগদাদি এবং কান্দাহারের সৈন্য, কালমাচের (তাতার দেশ)।

ਕੁਲੀ ਕਾਲਮਾਛਾ ਛੁਭੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥੪੮੫॥
kulee kaalamaachhaa chhubhe chhatradhaaree |485|

রুশ, তুর্কিস্তানি, সায়াদ এবং অন্যান্য অবিচল ও ক্রুদ্ধ যোদ্ধাদের হত্যা করা হয়েছিল, কান্দারের ভয়ঙ্কর যোদ্ধা সৈন্যরা এবং আরও অনেক ছাউনিযুক্ত এবং ক্রুদ্ধ যোদ্ধাদেরও প্রাণহীন করা হয়েছিল।485।

ਛੁਟੇ ਬਾਣ ਗੋਲੰ ਉਠੇ ਅਗ ਨਾਲੰ ॥
chhutte baan golan utthe ag naalan |

বন্দুক থেকে ছোড়া হয় তীর, ছোড়া হয় গুলি।