스리 다삼 그란트

페이지 - 599


ਜਨੁ ਬਿਜੁਲ ਜੁਆਲ ਕਰਾਲ ਕਸੈ ॥੪੭੪॥
jan bijul juaal karaal kasai |474|

수천 개의 검들이 장엄하게 보였고, 뱀들이 사지를 쏘는 것처럼 보였고, 그 검들은 무서운 번개의 섬광처럼 웃고 있는 것처럼 보였다.

ਬਿਧੂਪ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
bidhoop naraaj chhand |

VIDHOOP NAARAJ 스탠자

ਖਿਮੰਤ ਤੇਗ ਐਸ ਕੈ ॥
khimant teg aais kai |

검이 이렇게 빛나네

ਜੁਲੰਤ ਜ੍ਵਾਲ ਜੈਸ ਕੈ ॥
julant jvaal jais kai |

Agni가 조명됨에 따라.

ਹਸੰਤ ਜੇਮਿ ਕਾਮਿਣੰ ॥
hasant jem kaaminan |

아니면 여자가 웃으면서

ਖਿਮੰਤ ਜਾਣੁ ਦਾਮਿਣੰ ॥੪੭੫॥
khimant jaan daaminan |475|

칼은 불처럼 빛나고, 웃는 소녀처럼, 번쩍이는 번개처럼 빛난다.475.

ਬਹੰਤ ਦਾਇ ਘਾਇਣੰ ॥
bahant daae ghaaeinan |

(검)은 도와 함께 움직이며 피해를 줍니다.

ਚਲੰਤ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਇਣੰ ॥
chalant chitr chaaeinan |

움직이는 이미지를 보여줍니다.

ਗਿਰੰਤ ਅੰਗ ਭੰਗ ਇਉ ॥
girant ang bhang iau |

팔다리가 부러지고 이렇게 넘어진다

ਬਨੇ ਸੁ ਜ੍ਵਾਲ ਜਾਲ ਜਿਉ ॥੪੭੬॥
bane su jvaal jaal jiau |476|

상처를 입히는 동안 그들은 불안한 마음의 변화처럼 움직이고, 부러진 팔다리는 476처럼 떨어진다.

ਹਸੰਤ ਖੇਤਿ ਖਪਰੀ ॥
hasant khet khaparee |

Khapar Wali (검은 색)는 광야에서 웃는다.

ਭਕੰਤ ਭੂਤ ਭੈ ਧਰੀ ॥
bhakant bhoot bhai dharee |

공포를 불러일으키는 유령들이 트림을 하며 돌아다닙니다.

ਖਿਮੰਤ ਜੇਮਿ ਦਾਮਿਣੀ ॥
khimant jem daaminee |

(칼리 웃음) 번개처럼 번쩍인다.

ਨਚੰਤ ਹੇਰਿ ਕਾਮਿਣੀ ॥੪੭੭॥
nachant her kaaminee |477|

전장에서 여신 칼리카가 웃고 있고, 무서운 귀신들이 소리치고 있는데, 마치 번개가 번쩍이는 것처럼, 천상의 처녀들도 전장을 바라보며 춤을 추고 있다.

ਹਹੰਕ ਭੈਰਵੀ ਸੁਰੀ ॥
hahank bhairavee suree |

Bhairavi는 Shakti를 무시합니다.

ਕਹੰਕ ਸਾਧ ਸਿਧਰੀ ॥
kahank saadh sidharee |

(Bhagvati) 어떤 말을 해서 성도들을 지도하는 (웃음).

ਛਲੰਕ ਛਿਛ ਇਛਣੀ ॥
chhalank chhichh ichhanee |

(피가) 튀는 현상이 나타납니다.

ਬਹੰਤ ਤੇਗ ਤਿਛਣੀ ॥੪੭੮॥
bahant teg tichhanee |478|

바이라비는 소리를 지르고 요기니들은 웃고, 날카로운 칼은 욕망을 충족시키고, 일격을 가한다.

ਗਣੰਤ ਗੂੜ ਗੰਭਰੀ ॥
ganant goorr ganbharee |

(칼리) 어둡게 고민합니다.

ਸੁਭੰਤ ਸਿਪ ਸੌ ਭਰੀ ॥
subhant sip sau bharee |

광택이 한 모금처럼 장식됩니다.

ਚਲੰਤਿ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਪਣੀ ॥
chalant chitr chaapanee |

사진과 함께 활을 들고 달리고 있습니다.

ਜਪੰਤ ਜਾਪੁ ਜਾਪਣੀ ॥੪੭੯॥
japant jaap jaapanee |479|

칼리 여신은 진지하게 시체를 열거하고 그릇에 피로 채우고 있으며, 장엄해 보이고, 부주의하게 움직이며 초상화처럼 보이며, 주님의 이름을 반복하고 있습니다.479.

ਪੁਅੰਤ ਸੀਸ ਈਸਣੀ ॥
puant sees eesanee |

여신이 소년들에게 (화환)을 바치고 있다.

ਹਸੰਤ ਹਾਰ ਸੀਸਣੀ ॥
hasant haar seesanee |

(시바의) 머리 목걸이(뱀)가 웃고 있다.

ਕਰੰਤ ਪ੍ਰੇਤ ਨਿਸਨੰ ॥
karant pret nisanan |

유령들이 소리를 내고 있어요.

ਅਗੰਮਗੰਮ ਭਿਉ ਰਣੰ ॥੪੮੦॥
agamagam bhiau ranan |480|

해골 묵주를 목에 걸고 웃고 있는데 거기에 귀신도 보이고 전장은 접근하기 힘든 곳이 되어버렸다.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

부장 프라야트 스탠자

ਜਬੈ ਜੰਗ ਜੰਗੀ ਰਚਿਓ ਜੰਗ ਜੋਰੰ ॥
jabai jang jangee rachio jang joran |

'장장이'(이름은 전사)가 무력으로 전쟁을 시작했을 때 (그때) 많은 Banke 영웅들이 죽었습니다.

ਹਨੇ ਬੀਰ ਬੰਕੇ ਤਮੰ ਜਾਣੁ ਭੋਰੰ ॥
hane beer banke taman jaan bhoran |

(나타난다) 마치 아침에 어둠이 (사라진) 것처럼.

ਤਬੈ ਕੋਪਿ ਗਰਜਿਓ ਕਲਕੀ ਅਵਤਾਰੰ ॥
tabai kop garajio kalakee avataaran |

그 때 Kalki 아바타가 분노하여 포효했습니다.

ਸਜੇ ਸਰਬ ਸਸਤ੍ਰੰ ਧਸਿਓ ਲੋਹ ਧਾਰੰ ॥੪੮੧॥
saje sarab sasatran dhasio loh dhaaran |481|

전사들이 강력한 전쟁을 벌였을 때 많은 우아한 전사들이 죽었고 칼키는 모든 무기로 천둥을 치며 481의 흐름에 침투했습니다.

ਜਯਾ ਸਬਦ ਉਠੇ ਰਹੇ ਲੋਗ ਪੂਰੰ ॥
jayaa sabad utthe rahe log pooran |

Jai-Jai-Kar의 말이 일어나 모든 사람들을 가득 채웠습니다.

ਖੁਰੰ ਖੇਹ ਉਠੀ ਛੁਹੀ ਜਾਇ ਸੂਰੰ ॥
khuran kheh utthee chhuhee jaae sooran |

(말의) 발굽의 먼지가 날아와 (그가) 태양에 닿았느니라.

ਛੁਟੇ ਸ੍ਵਰਨਪੰਖੀ ਭਯੋ ਅੰਧਕਾਰੰ ॥
chhutte svaranapankhee bhayo andhakaaran |

황금빛 날개 화살이 사라졌습니다(결과적으로 어둠이 깔렸습니다).

ਅੰਧਾਧੁੰਦ ਮਚੀ ਉਠੀ ਸਸਤ੍ਰ ਝਾਰੰ ॥੪੮੨॥
andhaadhund machee utthee sasatr jhaaran |482|

천둥 같은 소리가 나서 사람들은 환상에 빠졌고, 말발굽의 티끌이 높이 솟아 하늘에 닿았는데, 그 티끌 때문에 금빛 광선이 사라지고 어둠이 짙게 깔렸는데, 그 혼란 속에 보여주다

ਹਣਿਓ ਜੋਰ ਜੰਗੰ ਤਜਿਓ ਸਰਬ ਸੈਣੰ ॥
hanio jor jangan tajio sarab sainan |

'장 조'(이름이 붙은 용감한 전사)가 전사하고 군대 전체가 달아났습니다.

ਤ੍ਰਿਣੰ ਦੰਤ ਥਾਭੈ ਬਕੈ ਦੀਨ ਬੈਣੰ ॥
trinan dant thaabhai bakai deen bainan |

그들은 이빨에 풀을 물고 헛된 말을 합니다.

ਮਿਲੇ ਦੈ ਅਕੋਰੰ ਨਿਹੋਰੰਤ ਰਾਜੰ ॥
mile dai akoran nihorant raajan |

견해가 충족되고 (패배된) 왕이 간청합니다.

ਭਜੇ ਗਰਬ ਸਰਬੰ ਤਜੇ ਰਾਜ ਸਾਜੰ ॥੪੮੩॥
bhaje garab saraban taje raaj saajan |483|

그 끔찍한 전쟁에서, 군대는 패하고 도망쳐 이빨 사이에 지푸라기를 쥐어짜며 겸손하게 소리치기 시작했고, 이를 본 왕도 자존심을 버리고 왕국과 모든 도구를 버리고 도망갔습니다.

ਕਟੇ ਕਾਸਮੀਰੀ ਹਠੇ ਕਸਟਵਾਰੀ ॥
katte kaasameeree hatthe kasattavaaree |

Kashmiris는 단절되고 Hathis는 Kashtawadi(철수)입니다.

ਕੁਪੇ ਕਾਸਕਾਰੀ ਬਡੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥
kupe kaasakaaree badde chhatradhaaree |

큰우산 '카스카리' 카슈가르 주민들이 분노하고 있다.

ਬਲੀ ਬੰਗਸੀ ਗੋਰਬੰਦੀ ਗ੍ਰਦੇਜੀ ॥
balee bangasee gorabandee gradejee |

Balwan, Gorbandi 및 Gurdej(벵골 거주자)

ਮਹਾ ਮੂੜ ਮਾਜਿੰਦ੍ਰਰਾਨੀ ਮਜੇਜੀ ॥੪੮੪॥
mahaa moorr maajindraraanee majejee |484|

많은 카슈미르와 인내심 있고 끈질긴 전사들이 살해당했고, 엄청난 어리 석음으로 왕의 편에 서던 많은 강력한 구르 데지 전사들과 다른 나라의 전사들이 패배했습니다.

ਹਣੇ ਰੂਸਿ ਤੂਸੀ ਕ੍ਰਿਤੀ ਚਿਤ੍ਰ ਜੋਧੀ ॥
hane roos toosee kritee chitr jodhee |

러시아의 아름다운 전사들이 살해당했습니다.

ਹਠੇ ਪਾਰਸੀ ਯਦ ਖੂਬਾ ਸਕ੍ਰੋਧੀ ॥
hatthe paarasee yad khoobaa sakrodhee |

완고한 페르시아 사람, 강하고 분노한 사람,

ਬੁਰੇ ਬਾਗਦਾਦੀ ਸਿਪਾਹਾ ਕੰਧਾਰੀ ॥
bure baagadaadee sipaahaa kandhaaree |

칼마흐(타타르 국가)의 바드 바그다디와 칸다하르의 군인들.

ਕੁਲੀ ਕਾਲਮਾਛਾ ਛੁਭੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥੪੮੫॥
kulee kaalamaachhaa chhubhe chhatradhaaree |485|

러시아인, 투르키스탄인, 사이야드인 및 기타 끈기 있고 분노한 전사들이 살해당했고, 칸다르의 무시무시한 전투 군인들과 다른 많은 천개를 차고 분노한 전사들도 생명을 잃었습니다.

ਛੁਟੇ ਬਾਣ ਗੋਲੰ ਉਠੇ ਅਗ ਨਾਲੰ ॥
chhutte baan golan utthe ag naalan |

화살이 발사되고, 총에서 총알이 발사됩니다.