스리 다삼 그란트

페이지 - 250


ਥਲ ਗਯੋ ਨਕੁੰਭਲਾ ਹੋਮ ਕਰਣ ॥੪੭੯॥
thal gayo nakunbhalaa hom karan |479|

이때 Inderjit Mehgnad는 전쟁터를 버리고 Hom Yajna(희생)를 수행하기 위해 돌아왔습니다.

ਲਘ ਬੀਰ ਤੀਰ ਲੰਕੇਸ ਆਨ ॥
lagh beer teer lankes aan |

Vibhishan이 Lachman에 왔습니다.

ਇਮ ਕਹੈ ਬੈਣ ਤਜ ਭ੍ਰਾਤ ਕਾਨ ॥
eim kahai bain taj bhraat kaan |

남동생 Vibhishan에게 다가가서 이렇게 말했습니다.

ਆਇ ਹੈ ਸਤ੍ਰੁ ਇਹ ਘਾਤ ਹਾਥ ॥
aae hai satru ih ghaat haath |

적(메그나드)의 손이 올 수도 있고,

ਇੰਦ੍ਰਾਰ ਬੀਰ ਅਰਬਰ ਪ੍ਰਮਾਥ ॥੪੮੦॥
eindraar beer arabar pramaath |480|

그 때 그의 최고의 적이자 강력한 전사 인더짓(Inderjit)이 당신의 매복 공격을 가하고 있습니다.480.

ਨਿਜ ਮਾਸ ਕਾਟ ਕਰ ਕਰਤ ਹੋਮ ॥
nij maas kaatt kar karat hom |

(현재는) 몸에서 살을 잘라내는 호마를 행하고 있는데,

ਥਰਹਰਤ ਭੂੰਮਿ ਅਰ ਚਕਤ ਬਯੋਮ ॥
tharaharat bhoonm ar chakat bayom |

살을 베어 하바나(제사)를 행하고 있는데 온 땅이 떨고 하늘이 놀라는구나.

ਤਹ ਗਯੋ ਰਾਮ ਭ੍ਰਾਤਾ ਨਿਸੰਗਿ ॥
tah gayo raam bhraataa nisang |

이 말을 듣고 Lachman은 떠났습니다.

ਕਰ ਧਰੇ ਧਨੁਖ ਕਟ ਕਸਿ ਨਿਖੰਗ ॥੪੮੧॥
kar dhare dhanukh katt kas nikhang |481|

이 말을 들은 락슈만은 손에 활을 들고 등에 화살통을 묶은 채 두려움 없이 그곳으로 갔다.

ਚਿੰਤੀ ਸੁ ਚਿਤ ਦੇਵੀ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
chintee su chit devee prachandd |

(메그나드의) 마음에는 여신을 제압하려는 불안감이 있다.

ਅਰ ਹਣਯੋ ਬਾਣ ਕੀਨੋ ਦੁਖੰਡ ॥
ar hanayo baan keeno dukhandd |

Inderjit는 여신의 현현을 위해 낭송하기 시작했고 Lakshman은 화살을 발사하고 Inderjit를 두 부분으로 죽였습니다.

ਰਿਪ ਫਿਰੇ ਮਾਰ ਦੁੰਦਭ ਬਜਾਇ ॥
rip fire maar dundabh bajaae |

(라흐마나가) 적을 죽이고 (승리를) 외치며 돌아왔다.

ਉਤ ਭਜੇ ਦਈਤ ਦਲਪਤਿ ਜੁਝਾਇ ॥੪੮੨॥
aut bhaje deet dalapat jujhaae |482|

Lakshman은 그의 군대와 함께 드럼을 연주하며 돌아왔고 반대편에서는 악마들이 그들의 장군이 죽은 482를 보고 도망갔습니다.

ਇਤਿ ਇੰਦ੍ਰਜੀਤ ਬਧਹਿ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ॥
eit indrajeet badheh dhiaae samaapatam sat |

BACHITTAR NATAK의 Ramavtar에서 "Inderjit의 살해"라는 제목의 장 끝입니다.

ਅਥ ਅਤਕਾਇ ਦਈਤ ਜੁਧ ਕਥਨੰ ॥
ath atakaae deet judh kathanan |

이제 악마 Atkaaye와의 전쟁에 대한 설명이 시작됩니다.

ਸੰਗੀਤ ਪਧਿਸਟਕਾ ਛੰਦ ॥
sangeet padhisattakaa chhand |

산지트 파디스타카 스탠자

ਕਾਗੜਦੰਗ ਕੋਪ ਕੈ ਦਈਤ ਰਾਜ ॥
kaagarradang kop kai deet raaj |

라바나는 화를 냈다.

ਜਾਗੜਦੰਗ ਜੁਧ ਕੋ ਸਜਯੋ ਸਾਜ ॥
jaagarradang judh ko sajayo saaj |

대노한 마왕은 전쟁을 시작했고,

ਬਾਗੜਦੰਗ ਬੀਰ ਬੁਲੇ ਅਨੰਤ ॥
baagarradang beer bule anant |

무한 전쟁 영웅이라 불림

ਰਾਗੜਦੰਗ ਰੋਸ ਰੋਹੇ ਦੁਰੰਤ ॥੪੮੩॥
raagarradang ros rohe durant |483|

원망과 분노가 가득한 수많은 전사들을 불러냅니다.

ਪਾਗੜਦੰਗ ਪਰਮ ਬਾਜੀ ਬੁਲੰਤ ॥
paagarradang param baajee bulant |

최고의 말(전사)이라 불린다.

ਚਾਗੜਦੰਗ ਚਤ੍ਰ ਨਟ ਜਯੋਂ ਕੁਦੰਤ ॥
chaagarradang chatr natt jayon kudant |

배우처럼 이리저리 뛰어다니는 매우 빠르게 움직이는 말들을 데려왔습니다.

ਕਾਗੜਦੰਗ ਕ੍ਰੂਰ ਕਢੇ ਹਥਿਆਰ ॥
kaagarradang kraoor kadte hathiaar |

끔찍한 무기가 뽑혔습니다

ਆਗੜਦੰਗ ਆਨ ਬਜੇ ਜੁਝਾਰ ॥੪੮੪॥
aagarradang aan baje jujhaar |484|

484년, 전사들은 무서운 무기를 꺼내들고 서로 싸우기 시작했습니다.