스리 다삼 그란트

페이지 - 163


ਚਤੁਰਥ ਭਨ ਧਾਤ ਸਿਤੰ ਰੁਕਮੰ ॥
chaturath bhan dhaat sitan rukaman |

키가 큰 것 중 첫 번째는 철, 납, 금과 함께 네 번째 흰색 금속 은이라고 생각합니다.

ਬਹੁਰੋ ਕਥਿ ਤਾਬਰ ਕਲੀ ਪਿਤਰੰ ॥
bahuro kath taabar kalee pitaran |

그런 다음 구리, 구리 및 황동이라고 말합니다.

ਕਥਿ ਅਸਟਮ ਜਿਸਤੁ ਹੈ ਧਾਤ ਧਰੰ ॥੯॥
kath asattam jisat hai dhaat dharan |9|

그런 다음 구리, 주석, 황동을 언급하면서 여덟 번째 금속은 지구에서 발견되는 아연이라고 생각합니다.

ਉਪਧਾਤ ਕਥਨੰ ॥
aupadhaat kathanan |

업데이트 설명:

ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
tottak chhand |

토탁 스탠자

ਸੁਰਮੰ ਸਿੰਗਰਫ ਹਰਤਾਲ ਗਣੰ ॥
suraman singaraf harataal ganan |

Surma, Shingarf, Ghattha(3개의 우파다트)가 계산됩니다.

ਚਤੁਰਥ ਤਿਹ ਸਿੰਬਲਖਾਰ ਭਣੰ ॥
chaturath tih sinbalakhaar bhanan |

이제 나는 안티몬, 진사, 황색 오르피멘트, 폭탄스,

ਮ੍ਰਿਤ ਸੰਖ ਮਨਾਸਿਲ ਅਭ੍ਰਕਯੰ ॥
mrit sankh manaasil abhrakayan |

Murda Sankh, Munshil, Abhrak

ਭਨਿ ਅਸਟਮ ਲੋਣ ਰਸੰ ਲਵਣੰ ॥੧੦॥
bhan asattam lon rasan lavanan |10|

칼륨, 소라고둥, 운모, 쑥, 칼로멜 10.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

도라

ਧਾਤੁ ਉਪਧਾਤ ਜਥਾ ਸਕਤਿ ਸੋਹੂੰ ਕਹੀ ਬਨਾਇ ॥
dhaat upadhaat jathaa sakat sohoon kahee banaae |

이러한 금속, 보조 금속은 본인이 이해한 바에 따라 설명되었습니다.

ਖਾਨਨ ਮਹਿ ਭੀ ਹੋਤ ਹੈ ਕੋਈ ਕਹੂੰ ਕਮਾਇ ॥੧੧॥
khaanan meh bhee hot hai koee kahoon kamaae |11|

11. 갖고 싶은 사람은 얻을 수 있다.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

차우파이

ਰਤਨ ਉਪਰਤਨ ਨਿਕਾਸੇ ਤਬਹੀ ॥
ratan uparatan nikaase tabahee |

Ratna와 Upartan (언제)이 나왔습니까?

ਧਾਤ ਉਪਧਾਤ ਦਿਰਬ ਮੋ ਸਬ ਹੀ ॥
dhaat upadhaat dirab mo sab hee |

메이저와 마이너 보석으로 메이저와 마이너 금속이 나왔다.

ਤਿਹ ਤਬ ਹੀ ਬਿਸਨਹਿ ਹਿਰ ਲਯੋ ॥
tih tab hee bisaneh hir layo |

그제서야 비슈누가 그것들을 모두 가져갔습니다.

ਅਵਰਨਿ ਬਾਟ ਅਵਰ ਨਹਿ ਦਯੋ ॥੧੨॥
avaran baatt avar neh dayo |12|

그들은 비슈누에게 빼앗겨 나머지 12명에게 나눠주었습니다.

ਸਾਰੰਗ ਸਰ ਅਸਿ ਚਕ੍ਰ ਗਦਾ ਲੀਅ ॥
saarang sar as chakr gadaa leea |

(사랑가) 활, 화살, (난다가) 카라그, (수다르샨) 차크라와 철퇴(비슈누가 자신을 지켰습니다).

ਪਾਚਾਮਰ ਲੈ ਨਾਦ ਅਧਿਕ ਕੀਅ ॥
paachaamar lai naad adhik keea |

그는 활과 화살, 검, 원반, 철퇴, (Panchjanay) 소라 등을 스스로 가져갔습니다.

ਸੂਲ ਪਿਨਾਕ ਬਿਸਹ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ॥
sool pinaak bisah kar leenaa |

그러더니 피낙이라는 삼지창을 손에 쥐고 웃었다.

ਸੋ ਲੈ ਮਹਾਦੇਵ ਕਉ ਦੀਨਾ ॥੧੩॥
so lai mahaadev kau deenaa |13|

그리고 Pinak과 Poison이라는 소가 삼지창을 손에 들고 Shva.13에게주었습니다.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

부장 프라야트 스탠자

ਦੀਯੋ ਇੰਦ੍ਰ ਐਰਾਵਤੰ ਬਾਜ ਸੂਰੰ ॥
deeyo indr aairaavatan baaj sooran |

Indra에게 Aravat 코끼리를, Surya에게 Chalasrava 말을주었습니다.

ਉਠੇ ਦੀਹ ਦਾਨੋ ਜੁਧੰ ਲੋਹ ਪੂਰੰ ॥
autthe deeh daano judhan loh pooran |

아이라바트(Airavat)라는 이름의 코끼리는 인드라(Indra)에게 주어졌고 말은 태양에게 주어졌고 악마들은 큰 분노로 전쟁을 벌이기 위해 행진했습니다.

ਅਨੀ ਦਾਨਵੀ ਦੇਖਿ ਉਠੀ ਅਪਾਰੰ ॥
anee daanavee dekh utthee apaaran |

(그들이 일어서는 것을) 보고 큰 귀신의 군대도 일어섰다.

ਤਬੈ ਬਿਸਨ ਜੂ ਚਿਤਿ ਕੀਨੀ ਬਿਚਾਰੰ ॥੧੪॥
tabai bisan joo chit keenee bichaaran |14|

전진하는 악마의 군대를 보면서 비슈누는 마음속으로 생각했습니다.

ਅਥ ਨਰ ਨਾਰਾਇਣ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
ath nar naaraaein avataar kathanan |

Nar와 Narayan이라는 화신에 대한 설명은 다음과 같습니다.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

부장 프라야트 스탠자

ਨਰੰ ਅਉਰ ਨਾਰਾਇਣੰ ਰੂਪ ਧਾਰੀ ॥
naran aaur naaraaeinan roop dhaaree |

(비슈누) 남성과 나라얀 형태

ਭਯੋ ਸਾਮੁਹੇ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰੰ ਸੰਭਾਰੀ ॥
bhayo saamuhe sasatr asatran sanbhaaree |

나르와 나라얀으로 자신을 표현한 비슈누는 자신의 무기와 무기를 관리하며 악마 세력 앞에 왔습니다.

ਭਟੰ ਐਠਿ ਫੈਂਟੇ ਭੁਜੰ ਠੋਕਿ ਭੂਪੰ ॥
bhattan aaitth faintte bhujan tthok bhoopan |

용사들은 옷을 단단히 묶고 왕들은 팔을 치며

ਬਜੇ ਸੂਲ ਸੇਲੰ ਭਏ ਆਪ ਰੂਪੰ ॥੧੫॥
baje sool selan bhe aap roopan |15|

그 전쟁에서 삼지창과 창이 서로 충돌하기 시작했다.

ਪਰਿਯੋ ਆਪ ਮੋ ਲੋਹ ਕ੍ਰੋਹੰ ਅਪਾਰੰ ॥
pariyo aap mo loh krohan apaaran |

큰 분노로 그들끼리 무기를 가지고 전쟁이 벌어졌습니다.

ਧਰਿਯੋ ਐਸ ਕੈ ਬਿਸਨੁ ਤ੍ਰਿਤੀਆਵਤਾਰੰ ॥
dhariyo aais kai bisan triteeaavataaran |

큰 분노로. 강철 무기의 타격이 비가 내리기 시작했고 이 시점에서 비슈누는 그의 세 번째 화신을 현현했습니다.

ਨਰੰ ਏਕੁ ਨਾਰਾਇਣੰ ਦੁਐ ਸਰੂਪੰ ॥
naran ek naaraaeinan duaai saroopan |

하나는 남성 형태였고 다른 하나는 나라얀 형태였습니다.

ਦਿਪੈ ਜੋਤਿ ਸਉਦਰ ਜੁ ਧਾਰੇ ਅਨੂਪੰ ॥੧੬॥
dipai jot saudar ju dhaare anoopan |16|

Nar와 Narayan은 둘 다 비슷한 형태를 가지고 있었고 그들의 광채는 비교할 수 없는 광택을 냈습니다.

ਉਠੈ ਟੂਕ ਕੋਪੰ ਗੁਰਜੰ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
autthai ttook kopan gurajan prahaare |

(용사들이) 일어나서 창으로 투구를 부수고 있더라.

ਜੁਟੇ ਜੰਗ ਕੋ ਜੰਗ ਜੋਧਾ ਜੁਝਾਰੇ ॥
jutte jang ko jang jodhaa jujhaare |

헬멧을 쓴 전사들은 철퇴로 일격을 가하고 있으며, 강력한 영웅들은 전쟁에 열중하고 있습니다.

ਉਡੀ ਧੂਰਿ ਪੂਰੰ ਛੁਹੀ ਐਨ ਗੈਨੰ ॥
auddee dhoor pooran chhuhee aain gainan |

(그들의 전쟁 중에) 날아온 먼지가 온 하늘을 뒤덮었다.

ਡਿਗੇ ਦੇਵਤਾ ਦੈਤ ਕੰਪਿਯੋ ਤ੍ਰਿਨੈਨੰ ॥੧੭॥
ddige devataa dait kanpiyo trinainan |17|

신들과 악마들이 길을 잃고 먼지가 떨어지고 세 눈의 신 시바도 떨었다.

ਗਿਰੇ ਬੀਰ ਏਕੰ ਅਨੇਕੰ ਪ੍ਰਕਾਰੰ ॥
gire beer ekan anekan prakaaran |

전쟁 영웅들은 하나둘씩 여러 가지 방법으로 쓰러지고 있었습니다.

ਸੁਭੈ ਜੰਗ ਮੋ ਜੰਗ ਜੋਧਾ ਜੁਝਾਰੰ ॥
subhai jang mo jang jodhaa jujhaaran |

많은 종류의 전사들이 현장에 쓰러졌고, 위대한 전사들은 전쟁에서 인상적인 모습을 보였습니다.

ਪਰੀ ਤਛ ਮੁਛੰ ਸਭੈ ਅੰਗ ਭੰਗੰ ॥
paree tachh muchhan sabhai ang bhangan |

(전사의 시체가) 절단되고 절단되었습니다.

ਮਨੋ ਪਾਨ ਕੈ ਭੰਗ ਪੌਢੇ ਮਲੰਗੰ ॥੧੮॥
mano paan kai bhang pauadte malangan |18|

용감한 투사들은 산산조각이 나기 시작했고, 씨름꾼들은 대마를 마시고 술에 취해 누워 있는 것으로 나타났다.

ਦਿਸਾ ਮਉ ਨ ਆਈ ਅਨੀ ਦੈਤ ਰਾਜੰ ॥
disaa mau na aaee anee dait raajan |

마왕군은 나타나지 않았다.

ਭਜੈ ਸਰਬ ਦੇਵੰ ਤਜੇ ਸਰਬ ਸਾਜੰ ॥
bhajai sarab devan taje sarab saajan |

더 많은 악마의 세력이 다른 방향에서 왔고 신들이 모든 도구를 버리고 도망가는 것을 보았습니다.

ਗਿਰੇ ਸੰਜ ਪੁੰਜ ਸਿਰੰ ਬਾਹੁ ਬੀਰੰ ॥
gire sanj punj siran baahu beeran |

(전장에서 많은) 전사들의 머리, 팔, 방패가 쓰러졌습니다.

ਸੁਭੈ ਬਾਨ ਜਿਉ ਚੇਤਿ ਪੁਹਪੰ ਕਰੀਰੰ ॥੧੯॥
subhai baan jiau chet puhapan kareeran |19|

팔다리가 많이 떨어지기 시작했고 화살은 차이트라(Chaitra) 19월에 카파리 꽃처럼 상서로워 보였습니다.