스리 다삼 그란트

페이지 - 177


ਚਲਿਯੋ ਰੋਸ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮ ਲੀਨੇ ਕੁਠਾਰੰ ॥੩੧॥
chaliyo ros sree raam leene kutthaaran |31|

브라만은 몹시 괴로워하며 도끼를 들고 맹렬하게 움직였다.

ਸੁਨ੍ਯੋ ਸਰਬ ਭੂਪੰ ਹਠੀ ਰਾਮ ਆਏ ॥
sunayo sarab bhoopan hatthee raam aae |

모든 (우산) 왕들은 하틸라가 파슈람에 왔다는 소식을 들었습니다.

ਸਭੰ ਜੁਧੁ ਕੋ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰੰ ਬਨਾਏ ॥
sabhan judh ko sasatr asatran banaae |

모든 왕들이 크샤트리아를 죽이겠다고 맹세하고 끈질긴 파라슈라마가 도착했다는 소식을 듣고, 그들 모두는 무기를 모두 빼앗고 전쟁을 준비했습니다.

ਚੜੇ ਚਉਪ ਕੈ ਕੈ ਕੀਏ ਜੁਧ ਐਸੇ ॥
charre chaup kai kai kee judh aaise |

(그들은) 뜨거운 열정으로 떠났다

ਮਨੋ ਰਾਮ ਸੋ ਰਾਵਣੰ ਲੰਕ ਜੈਸੇ ॥੩੨॥
mano raam so raavanan lank jaise |32|

큰 분노로 그들 모두가 스리랑카의 라나와 라바나처럼 전쟁을 벌이게 되었다.

ਲਗੇ ਸਸਤ੍ਰੰ ਅਸਤ੍ਰੰ ਲਖੇ ਰਾਮ ਅੰਗੰ ॥
lage sasatran asatran lakhe raam angan |

Parashuram이 (그의) 팔다리에 부착된 무기와 갑옷을 보았을 때

ਗਹੇ ਬਾਣ ਪਾਣੰ ਕੀਏ ਸਤ੍ਰ ਭੰਗੰ ॥
gahe baan paanan kee satr bhangan |

Parashurama는 자신이 무기와 무기로 공격을 받고 있는 것을 보고 화살을 손에 들고 적을 죽였습니다.

ਭੁਜਾ ਹੀਣ ਏਕੰ ਸਿਰੰ ਹੀਣ ਕੇਤੇ ॥
bhujaa heen ekan siran heen kete |

날개 없는 독수리와 머리 없는 독수리를 만드셨느니라.

ਸਬੈ ਮਾਰ ਡਾਰੇ ਗਏ ਬੀਰ ਜੇਤੇ ॥੩੩॥
sabai maar ddaare ge beer jete |33|

많은 전사들이 팔이 없어지고 많은 전사들이 머리가 없어졌습니다. 파라수라마 앞으로 갔던 전사들을 모두 죽였습니다. 33명.

ਕਰੀ ਛਤ੍ਰਹੀਣ ਛਿਤੰ ਕੀਸ ਬਾਰੰ ॥
karee chhatraheen chhitan kees baaran |

(파라슈라마) 한때 지구에 우산이 없게 만들었습니다.

ਹਣੇ ਐਸ ਹੀ ਭੂਪ ਸਰਬੰ ਸੁਧਾਰੰ ॥
hane aais hee bhoop saraban sudhaaran |

그는 21번 동안 땅에 크샤트리아가 없게 만들었고 이런 식으로 모든 왕과 그들의 기반을 파괴했습니다.

ਕਥਾ ਸਰਬ ਜਉ ਛੋਰ ਤੇ ਲੈ ਸੁਨਾਉ ॥
kathaa sarab jau chhor te lai sunaau |

처음부터 전체적인 이야기를 하자면,

ਹ੍ਰਿਦੈ ਗ੍ਰੰਥ ਕੇ ਬਾਢਬੇ ਤੇ ਡਰਾਉ ॥੩੪॥
hridai granth ke baadtabe te ddaraau |34|

그리고 전체 이야기를 한쪽 끝에서 다른 쪽 끝까지 설명하면 책이 너무 방대해질까 두렵습니다.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

차우파이

ਕਰਿ ਜਗ ਮੋ ਇਹ ਭਾਤਿ ਅਖਾਰਾ ॥
kar jag mo ih bhaat akhaaraa |

세상에 이런 혼란을 일으키려면

ਨਵਮ ਵਤਾਰ ਬਿਸਨ ਇਮ ਧਾਰਾ ॥
navam vataar bisan im dhaaraa |

이런 식으로 비슈누는 멋진 연극을 공연하기 위해 아홉 번째로 현현했습니다.

ਅਬ ਬਰਨੋ ਦਸਮੋ ਅਵਤਾਰਾ ॥
ab barano dasamo avataaraa |

이제 (나는) 열 번째 화신을 설명합니다

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥੩੫॥
sant janaa kaa praan adhaaraa |35|

이제 나는 성도들의 생명의 호흡이신 열 번째 성육신에 대해 설명하겠습니다.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਨਵਮੋ ਅਵਤਾਰ ਪਰਸਰਾਮ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੯॥
eit sree bachitr naattake navamo avataar parasaraam samaapatam sat subham sat |9|

BACHITTAR NATAK.9의 9번째 화신 PARASHURAMA에 대한 설명이 끝납니다.

ਅਥ ਬ੍ਰਹਮਾ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
ath brahamaa avataar kathanan |

이제 브라마 화신(Brahma Incarnation)에 대한 설명이 시작됩니다.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
sree bhgautee jee sahaae |

Sri Bhagauti Ji(원시 군주)가 도움이 되도록 하세요.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

차우파이

ਅਬ ਉਚਰੋ ਮੈ ਕਥਾ ਚਿਰਾਨੀ ॥
ab ucharo mai kathaa chiraanee |

이제 나는 오래된 이야기를 제기한다

ਜਿਮ ਉਪਜ੍ਯੋ ਬ੍ਰਹਮਾ ਸੁਰ ਗਿਆਨੀ ॥
jim upajayo brahamaa sur giaanee |

이제 나는 지식이 풍부한 브라흐마가 어떻게 탄생했는지에 대한 고대 이야기를 설명합니다.

ਚਤੁਰਾਨਨ ਅਘ ਓਘਨ ਹਰਤਾ ॥
chaturaanan agh oghan harataa |

(그것은) 네 얼굴의 죄사슴이다

ਉਪਜ੍ਯੋ ਸਕਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੋ ਕਰਤਾ ॥੧॥
aupajayo sakal srisatt ko karataa |1|

머리가 네 개인 범천은 죄를 파괴하고 온 우주를 창조한 존재로 태어났다.

ਜਬ ਜਬ ਬੇਦ ਨਾਸ ਹੋਇ ਜਾਹੀ ॥
jab jab bed naas hoe jaahee |

베다가 멸망하면,

ਤਬ ਤਬ ਪੁਨਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਪ੍ਰਗਟਾਹੀ ॥
tab tab pun brahamaa pragattaahee |

베다에 대한 지식이 파괴될 때마다 브라흐마가 나타난다.

ਤਾ ਤੇ ਬਿਸਨ ਬ੍ਰਹਮ ਬਪੁ ਧਰਾ ॥
taa te bisan braham bap dharaa |

그래서 비슈누는 브라흐마의 모습을 취한다.

ਚਤੁਰਾਨਨ ਕਰ ਜਗਤ ਉਚਰਾ ॥੨॥
chaturaanan kar jagat ucharaa |2|

이를 위해 비슈누는 브라흐마(ad Brahma)로 나타났고 세상에는 '차투라난'(4개의 얼굴)으로 알려졌습니다.

ਜਬ ਹੀ ਬਿਸਨ ਬ੍ਰਹਮ ਬਪੁ ਧਰਾ ॥
jab hee bisan braham bap dharaa |

비슈누가 브라흐마의 모습을 취하자마자,

ਤਬ ਸਬ ਬੇਦ ਪ੍ਰਚੁਰ ਜਗਿ ਕਰਾ ॥
tab sab bed prachur jag karaa |

비슈누가 자신을 브라흐마로 현현했을 때, 그는 베다의 교리를 세상에 전파했습니다.

ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਸਕਲ ਬਨਾਏ ॥
saasatr sinmrit sakal banaae |

모든 샤스트라(Shastras)와 스므리티스(Smritis)를 만들었습니다.

ਜੀਵ ਜਗਤ ਕੇ ਪੰਥਿ ਲਗਾਏ ॥੩॥
jeev jagat ke panth lagaae |3|

그는 Shastras, Smritis를 작곡하고 세상의 존재들에게 삶의 훈련을 주었습니다.

ਜੇ ਜੇ ਹੁਤੇ ਅਘਨ ਕੇ ਕਰਤਾ ॥
je je hute aghan ke karataa |

어떤 죄를 지었든지,

ਤੇ ਤੇ ਭਏ ਪਾਪ ਤੇ ਹਰਤਾ ॥
te te bhe paap te harataa |

지식을 얻은 후에 죄악을 행하려고 거기에 있던 사람들입니다. Vedas에서 그들은 죄를 제거하는 자가 되었습니다.

ਪਾਪ ਕਰਮੁ ਕਹ ਪ੍ਰਗਟਿ ਦਿਖਾਏ ॥
paap karam kah pragatt dikhaae |

(브라흐마는) 죄업을 명백한 형태로 말했기 때문에

ਧਰਮ ਕਰਮ ਸਬ ਜੀਵ ਚਲਾਏ ॥੪॥
dharam karam sab jeev chalaae |4|

죄악된 행위가 설명되었고 모든 존재는 법(의)의 행위에 열중하게 되었습니다.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਭਯੋ ਬ੍ਰਹਮ ਅਵਤਾਰਾ ॥
eih bidh bhayo braham avataaraa |

브라흐마는 이렇게 화신했다

ਸਬ ਪਾਪਨ ਕੋ ਮੇਟਨਹਾਰਾ ॥
sab paapan ko mettanahaaraa |

이런 식으로 모든 죄를 제거하는 범천의 화신이 나타났습니다.

ਪ੍ਰਜਾ ਲੋਕੁ ਸਬ ਪੰਥ ਚਲਾਏ ॥
prajaa lok sab panth chalaae |

Praja의 모든 사람들은 종교의 길로 인도되었습니다.

ਪਾਪ ਕਰਮ ਤੇ ਸਬੈ ਹਟਾਏ ॥੫॥
paap karam te sabai hattaae |5|

모든 신하들이 법의 길을 걷기 시작했고 죄악된 행위를 버렸습니다.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

도라

ਇਹ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਜਾ ਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰ ਧਰਿਯੋ ਬ੍ਰਹਮ ਅਵਤਾਰ ॥
eih bidh prajaa pavitr kar dhariyo braham avataar |

이런 식으로 브라흐마의 화신은 그의 백성을 정화하기 위해 나타났습니다.

ਧਰਮ ਕਰਮ ਲਾਗੇ ਸਬੈ ਪਾਪ ਕਰਮ ਕਹ ਡਾਰਿ ॥੬॥
dharam karam laage sabai paap karam kah ddaar |6|

그리고 모든 존재는 죄악된 행위를 버리고 의로운 행위를 하기 시작했습니다.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

차우파이

ਦਸਮ ਅਵਤਾਰ ਬਿਸਨ ਕੋ ਬ੍ਰਹਮਾ ॥
dasam avataar bisan ko brahamaa |

비슈누의 열 번째 화신은 브라흐마(Brahma)이다.

ਧਰਿਯੋ ਜਗਤਿ ਭੀਤਰਿ ਸੁਭ ਕਰਮਾ ॥
dhariyo jagat bheetar subh karamaa |

비슈누의 열 번째 화신은 세상에 정의로운 행동을 확립한 브라마(Brahma)이다.