شری دسم گرنتھ

صفحه - 177


ਚਲਿਯੋ ਰੋਸ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮ ਲੀਨੇ ਕੁਠਾਰੰ ॥੩੧॥
chaliyo ros sree raam leene kutthaaran |31|

برهمنی که در عذابی بسیار پاراشوراما نامیده می شد، که تبر خود را در دست داشت، با خشم فراوان حرکت کرد.

ਸੁਨ੍ਯੋ ਸਰਬ ਭੂਪੰ ਹਠੀ ਰਾਮ ਆਏ ॥
sunayo sarab bhoopan hatthee raam aae |

همه پادشاهان (چتر) شنیدند که هاتیلا به پارسورام آمده است.

ਸਭੰ ਜੁਧੁ ਕੋ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰੰ ਬਨਾਏ ॥
sabhan judh ko sasatr asatran banaae |

وقتی همه پادشاهان شنیدند که پاراشورامای مصری برای کشتن کشتریاها نذر می کنند، همه آنها آماده جنگ شدند و تمام سلاح های خود را برداشتند.

ਚੜੇ ਚਉਪ ਕੈ ਕੈ ਕੀਏ ਜੁਧ ਐਸੇ ॥
charre chaup kai kai kee judh aaise |

(آنها) با شوق فراوان رفتند

ਮਨੋ ਰਾਮ ਸੋ ਰਾਵਣੰ ਲੰਕ ਜੈਸੇ ॥੩੨॥
mano raam so raavanan lank jaise |32|

همه آنها با خشم فراوان آمدند تا جنگ را مانند رانا و راوانا در سریلانکا به راه بیندازند.

ਲਗੇ ਸਸਤ੍ਰੰ ਅਸਤ੍ਰੰ ਲਖੇ ਰਾਮ ਅੰਗੰ ॥
lage sasatran asatran lakhe raam angan |

هنگامی که پاراشورام اسلحه و زره را دید که به اعضای بدنش چسبیده است

ਗਹੇ ਬਾਣ ਪਾਣੰ ਕੀਏ ਸਤ੍ਰ ਭੰਗੰ ॥
gahe baan paanan kee satr bhangan |

وقتی پاراشوراما دید که با سلاح و سلاح به او حمله می کنند، تیرها را در دست گرفت و دشمنانش را کشت.

ਭੁਜਾ ਹੀਣ ਏਕੰ ਸਿਰੰ ਹੀਣ ਕੇਤੇ ॥
bhujaa heen ekan siran heen kete |

او عقاب ها را بدون بال و عقاب ها را بدون سر ساخت.

ਸਬੈ ਮਾਰ ਡਾਰੇ ਗਏ ਬੀਰ ਜੇਤੇ ॥੩੩॥
sabai maar ddaare ge beer jete |33|

بسیاری از رزمندگان بی دست و بسیاری بی سر شدند. تمام آن رزمندگانی که به جلوی پاراشوراما رفتند، او همه را کشت.33.

ਕਰੀ ਛਤ੍ਰਹੀਣ ਛਿਤੰ ਕੀਸ ਬਾਰੰ ॥
karee chhatraheen chhitan kees baaran |

(پاراشوراما) روزگاری زمین را خالی از چتر کرد.

ਹਣੇ ਐਸ ਹੀ ਭੂਪ ਸਰਬੰ ਸੁਧਾਰੰ ॥
hane aais hee bhoop saraban sudhaaran |

او بیست و یک بار زمین را بی کشتریا کرد و بدین ترتیب همه پادشاهان و پایگاه آنها را نابود کرد.

ਕਥਾ ਸਰਬ ਜਉ ਛੋਰ ਤੇ ਲੈ ਸੁਨਾਉ ॥
kathaa sarab jau chhor te lai sunaau |

اگر تمام ماجرا را از اول بگویم،

ਹ੍ਰਿਦੈ ਗ੍ਰੰਥ ਕੇ ਬਾਢਬੇ ਤੇ ਡਰਾਉ ॥੩੪॥
hridai granth ke baadtabe te ddaraau |34|

و اگر داستان کامل را از این سر تا سر دیگر توصیف کنم، می ترسم که کتاب بسیار حجیم شود.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چاوپای

ਕਰਿ ਜਗ ਮੋ ਇਹ ਭਾਤਿ ਅਖਾਰਾ ॥
kar jag mo ih bhaat akhaaraa |

برای ایجاد این نوع هرج و مرج در جهان

ਨਵਮ ਵਤਾਰ ਬਿਸਨ ਇਮ ਧਾਰਾ ॥
navam vataar bisan im dhaaraa |

به این ترتیب ویشنو برای نهمین بار خودنمایی کرد تا نمایشنامه فوق العاده را اجرا کند.

ਅਬ ਬਰਨੋ ਦਸਮੋ ਅਵਤਾਰਾ ॥
ab barano dasamo avataaraa |

اکنون (من) تجسم دهم را شرح می دهم

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥੩੫॥
sant janaa kaa praan adhaaraa |35|

اینک تجسم دهم را که تکیه گاه نفس حیات اولیاء است توصیف می کنم.35.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਨਵਮੋ ਅਵਤਾਰ ਪਰਸਰਾਮ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੯॥
eit sree bachitr naattake navamo avataar parasaraam samaapatam sat subham sat |9|

پایان شرح تجسم نهم PARASHURAMA در BACHITTAR NATAK.9.

ਅਥ ਬ੍ਰਹਮਾ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
ath brahamaa avataar kathanan |

اکنون شرح تجسم برهما آغاز می شود:

ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
sree bhgautee jee sahaae |

بگذارید سری باگاوتی جی (خداوند اولیه) مفید باشد.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چاوپای

ਅਬ ਉਚਰੋ ਮੈ ਕਥਾ ਚਿਰਾਨੀ ॥
ab ucharo mai kathaa chiraanee |

اکنون (یک داستان) قدیمی را مطرح می کنم

ਜਿਮ ਉਪਜ੍ਯੋ ਬ੍ਰਹਮਾ ਸੁਰ ਗਿਆਨੀ ॥
jim upajayo brahamaa sur giaanee |

اکنون من آن داستان باستانی را شرح می دهم که چگونه برهما دانا برون بود.

ਚਤੁਰਾਨਨ ਅਘ ਓਘਨ ਹਰਤਾ ॥
chaturaanan agh oghan harataa |

(که ) چهار وجه، گناه آهو

ਉਪਜ੍ਯੋ ਸਕਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੋ ਕਰਤਾ ॥੧॥
aupajayo sakal srisatt ko karataa |1|

برهما چهار سر به عنوان نابود کننده گناهان و خالق همه هستی متولد شد.1.

ਜਬ ਜਬ ਬੇਦ ਨਾਸ ਹੋਇ ਜਾਹੀ ॥
jab jab bed naas hoe jaahee |

وقتی وداها نابود می شوند،

ਤਬ ਤਬ ਪੁਨਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਪ੍ਰਗਟਾਹੀ ॥
tab tab pun brahamaa pragattaahee |

هرگاه دانش وداها از بین رفت، برهما آشکار می شود.

ਤਾ ਤੇ ਬਿਸਨ ਬ੍ਰਹਮ ਬਪੁ ਧਰਾ ॥
taa te bisan braham bap dharaa |

به همین دلیل است که ویشنو شکل برهما را به خود می گیرد

ਚਤੁਰਾਨਨ ਕਰ ਜਗਤ ਉਚਰਾ ॥੨॥
chaturaanan kar jagat ucharaa |2|

برای این منظور ویشنو خود را برهما نشان داد و در جهان به «چاتورانان» (چهارچهره) معروف شد.

ਜਬ ਹੀ ਬਿਸਨ ਬ੍ਰਹਮ ਬਪੁ ਧਰਾ ॥
jab hee bisan braham bap dharaa |

به محض اینکه ویشنو شکل برهما را به خود گرفت،

ਤਬ ਸਬ ਬੇਦ ਪ੍ਰਚੁਰ ਜਗਿ ਕਰਾ ॥
tab sab bed prachur jag karaa |

هنگامی که ویشنو خود را به عنوان برهما نشان داد، آموزه های وداها را در جهان تبلیغ کرد.

ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਸਕਲ ਬਨਾਏ ॥
saasatr sinmrit sakal banaae |

همه Shastras و Smritis را ایجاد کرد

ਜੀਵ ਜਗਤ ਕੇ ਪੰਥਿ ਲਗਾਏ ॥੩॥
jeev jagat ke panth lagaae |3|

او Shastras، Smritis را تصنیف کرد و به موجودات جهان نظم زندگی بخشید.

ਜੇ ਜੇ ਹੁਤੇ ਅਘਨ ਕੇ ਕਰਤਾ ॥
je je hute aghan ke karataa |

کسانی که مرتکب هر گناهی بودند،

ਤੇ ਤੇ ਭਏ ਪਾਪ ਤੇ ਹਰਤਾ ॥
te te bhe paap te harataa |

کسانی که آنجا بودند تا پس از کسب علم، عمل گناه انجام دهند. از وداها پاک کننده گناهان شدند.

ਪਾਪ ਕਰਮੁ ਕਹ ਪ੍ਰਗਟਿ ਦਿਖਾਏ ॥
paap karam kah pragatt dikhaae |

(چون برهما) گناه کارما را به شکل آشکاری گفت

ਧਰਮ ਕਰਮ ਸਬ ਜੀਵ ਚਲਾਏ ॥੪॥
dharam karam sab jeev chalaae |4|

اعمال گناه توضیح داده شد و همه موجودات جذب اعمال دارما (عدالت) شدند.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਭਯੋ ਬ੍ਰਹਮ ਅਵਤਾਰਾ ॥
eih bidh bhayo braham avataaraa |

بنابراین برهما تجسم یافت

ਸਬ ਪਾਪਨ ਕੋ ਮੇਟਨਹਾਰਾ ॥
sab paapan ko mettanahaaraa |

به این ترتیب تجسم برهما تجلی یافت که پاک کننده همه گناهان است.

ਪ੍ਰਜਾ ਲੋਕੁ ਸਬ ਪੰਥ ਚਲਾਏ ॥
prajaa lok sab panth chalaae |

همه مردم پرجا در راه دین هدایت شدند

ਪਾਪ ਕਰਮ ਤੇ ਸਬੈ ਹਟਾਏ ॥੫॥
paap karam te sabai hattaae |5|

همه رعایا شروع به قدم گذاشتن در مسیر دارما کردند و اعمال گناه را کنار گذاشتند.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوره

ਇਹ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਜਾ ਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰ ਧਰਿਯੋ ਬ੍ਰਹਮ ਅਵਤਾਰ ॥
eih bidh prajaa pavitr kar dhariyo braham avataar |

به این ترتیب تجسم برهما برای تطهیر رعایا تجلی یافت

ਧਰਮ ਕਰਮ ਲਾਗੇ ਸਬੈ ਪਾਪ ਕਰਮ ਕਹ ਡਾਰਿ ॥੬॥
dharam karam laage sabai paap karam kah ddaar |6|

و همه موجودات با ترک فعل گناه شروع به انجام اعمال صالح کردند.6.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چاوپای

ਦਸਮ ਅਵਤਾਰ ਬਿਸਨ ਕੋ ਬ੍ਰਹਮਾ ॥
dasam avataar bisan ko brahamaa |

دهمین تجسم ویشنو برهما است

ਧਰਿਯੋ ਜਗਤਿ ਭੀਤਰਿ ਸੁਭ ਕਰਮਾ ॥
dhariyo jagat bheetar subh karamaa |

دهمین تجسم ویشنو برهما است که اعمال صالح را در جهان برقرار کرد.