شری دسم گرنتھ

صفحه - 199


ਲਾਗੀ ਕਰਨ ਪਤਿ ਸੇਵ ॥
laagee karan pat sev |

(او) شروع به خدمت به شوهر کرد،

ਯਾ ਤੇ ਪ੍ਰਸੰਨਿ ਭਏ ਦੇਵ ॥੧੦॥
yaa te prasan bhe dev |10|

آنها دوباره شروع به خدمت به شوهران خود کردند و همه خدایان از این امر خشنود شدند.

ਬਹੁ ਕ੍ਰਿਸਾ ਲਾਗੀ ਹੋਨ ॥
bahu krisaa laagee hon |

به نور ماه

ਲਖ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਕੀ ਜੌਨ ॥
lakh chandramaa kee jauan |

با دیدن چاندرا، مردم تا حد زیادی شروع به کشاورزی کردند.

ਸਭ ਭਏ ਸਿਧ ਬਿਚਾਰ ॥
sabh bhe sidh bichaar |

همه افکار برآورده شد

ਇਮ ਭਯੋ ਚੰਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ ॥੧੧॥
eim bhayo chandr avataar |11|

تمام کارهای فکری انجام شد، به این ترتیب تجسم چاندرا به وجود آمد.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چاوپای.

ਇਮ ਹਰਿ ਧਰਾ ਚੰਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰਾ ॥
eim har dharaa chandr avataaraa |

بدین ترتیب ویشنو تجسم ماه را پذیرفت.

ਬਢਿਯੋ ਗਰਬ ਲਹਿ ਰੂਪ ਅਪਾਰਾ ॥
badtiyo garab leh roop apaaraa |

به این ترتیب ویشنو خود را به عنوان تجسم چاندرا نشان داد، اما چاندرا در مورد زیبایی خود نیز خودخواه شد.

ਆਨ ਕਿਸੂ ਕਹੁ ਚਿਤ ਨ ਲਿਆਯੋ ॥
aan kisoo kahu chit na liaayo |

او هیچ کس دیگری را به ذهن نمی آورد.

ਤਾ ਤੇ ਤਾਹਿ ਕਲੰਕ ਲਗਾਯੋ ॥੧੨॥
taa te taeh kalank lagaayo |12|

او نیز مراقبه دیگری را ترک کرد، بنابراین او نیز لکه دار شد.

ਭਜਤ ਭਯੋ ਅੰਬਰ ਕੀ ਦਾਰਾ ॥
bhajat bhayo anbar kee daaraa |

(ماه) با همسر برهاسپاتی (عنبر) همبستر شد.

ਤਾ ਤੇ ਕੀਯ ਮੁਨ ਰੋਸ ਅਪਾਰਾ ॥
taa te keey mun ros apaaraa |

او شیفته همسر حکیم (گاوتام) بود که حکیم را به شدت در ذهن او خشمگین کرد.

ਕਿਸਨਾਰਜੁਨ ਮ੍ਰਿਗ ਚਰਮ ਚਲਾਯੋ ॥
kisanaarajun mrig charam chalaayo |

پوست آهوی سیاه (کریشنارجونا) به ماه زد،

ਤਿਹ ਕਰਿ ਤਾਹਿ ਕਲੰਕ ਲਗਾਯੋ ॥੧੩॥
tih kar taeh kalank lagaayo |13|

حکیم با پوست آهویش به او زد که اثری بر بدنش ایجاد کرد و به این ترتیب لکه دار شد.

ਸ੍ਰਾਪ ਲਗਯੋ ਤਾ ਕੋ ਮੁਨਿ ਸੰਦਾ ॥
sraap lagayo taa ko mun sandaa |

گوتاما مونی دوم نیز توسط او نفرین شد.

ਘਟਤ ਬਢਤ ਤਾ ਦਿਨ ਤੇ ਚੰਦਾ ॥
ghattat badtat taa din te chandaa |

با نفرین حکیم کم و زیاد می شود

ਲਜਿਤ ਅਧਿਕ ਹਿਰਦੇ ਮੋ ਭਯੋ ॥
lajit adhik hirade mo bhayo |

(از آن روز) دل (ماه) بسیار شرمنده شد

ਗਰਬ ਅਖਰਬ ਦੂਰ ਹੁਐ ਗਯੋ ॥੧੪॥
garab akharab door huaai gayo |14|

به خاطر این اتفاق، او به شدت احساس شرمندگی کرد و غرورش به شدت شکسته شد.

ਤਪਸਾ ਕਰੀ ਬਹੁਰੁ ਤਿਹ ਕਾਲਾ ॥
tapasaa karee bahur tih kaalaa |

سپس (ماه) مدتی طولانی توبه کرد.

ਕਾਲ ਪੁਰਖ ਪੁਨ ਭਯੋ ਦਿਆਲਾ ॥
kaal purakh pun bhayo diaalaa |

سپس مدتها ریاضت هایی انجام داد که به موجب آن پروردگار متعال بر او رحمت کرد

ਛਈ ਰੋਗ ਤਿਹ ਸਕਲ ਬਿਨਾਸਾ ॥
chhee rog tih sakal binaasaa |

بیماری سنگر او (سل) را از بین برد.

ਭਯੋ ਸੂਰ ਤੇ ਊਚ ਨਿਵਾਸਾ ॥੧੫॥
bhayo soor te aooch nivaasaa |15|

بیماری ویرانگر وی زوال یافت و به لطف پروردگار متعال به مقامی بالاتر از خورشید دست یافت.

ਇਤਿ ਚੰਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ ਉਨੀਸਵੋਂ ॥੧੯॥ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥
eit chandr avataar uneesavon |19| subham sat |

پایان شرح تجسم نوزدهم یعنی چاندرا. 19.