شری دسم گرنتھ

صفحه - 722


ਸਭ ਜਲ ਜੀਵਨਿ ਨਾਮ ਲੈ ਆਸ੍ਰੈ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
sabh jal jeevan naam lai aasrai bahur bakhaan |

همه آبزیان را نام ببرید و سپس کلمه اسرای (جو) را بگویید.

ਸੁਤ ਧਰ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਸਭ ਜਾਨ ॥੯੯॥
sut dhar bahur bakhaaneeai naam baan sabh jaan |99|

با نامگذاری زنده ماندن ماهی در آب و افزودن کلمه «عاشرایا» و سپس گفتن کلمه «شاتذر» نام بان ادامه دارد.

ਧਰੀ ਨਗਨ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਧਰ ਸੁਤ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
dharee nagan ke naam keh dhar sut pun pad dehu |

اسم ذاری (کوه با پشته) و ناگ را بگویید و کلمه ضار و سوت را بگویید.

ਪੁਨਿ ਧਰ ਸਬਦ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੦੦॥
pun dhar sabad bakhaaneeai naam baan lakh lehu |100|

نام بردن از ناگاها (مارهایی) که در روی زمین یافت می شود، و با افزودن کلمه «درشات» و سپس گفتن کلمه «ضر»، نام بان شناخته می شود.100.

ਬਾਸਵ ਕਹਿ ਅਰਿ ਉਚਰੀਐ ਧਰ ਸੁਤ ਧਰ ਪੁਨਿ ਭਾਖੁ ॥
baasav keh ar uchareeai dhar sut dhar pun bhaakh |

«دشمن باساوا» (ایندرا) را بگویید و سپس «دار سوت ذر» را بخوانید.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਨ ਜੀਅ ਮੈ ਰਾਖੁ ॥੧੦੧॥
naam sakal sree baan ke jaan jeea mai raakh |101|

با بر زبان آوردن کلمه «اری» پس از کلمه «ایندرا» و سپس افزودن کلمه «شاتذر»، همه نام‌های بان در ذهن می‌ماند. 101.

ਪੁਹਪ ਧਨੁਖ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
puhap dhanukh ke naam keh aayudh bahur uchaar |

با خواندن نام Puhapa Dhanukh (کوپید با کمان گل) سپس "Ayudha" (سلاح) پادا را بخوانید.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਅਪਾਰ ॥੧੦੨॥
naam sakal sree baan ke nikasat chalai apaar |102|

با بر زبان آوردن نام پوشپدانوا و کامدف و سپس بر زبان آوردن کلمه «عائوده»، نام بان همچنان در حال تکامل است.102.

ਸਕਲ ਮੀਨ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਕੇਤੁਵਾਯੁਧ ਕਹਿ ਅੰਤ ॥
sakal meen ke naam keh ketuvaayudh keh ant |

با گفتن همه نام های Meen (ماهی) (سپس) در نهایت با گفتن پادا "Ketuvayudha"،

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਜਾਹਿ ਅਨੰਤ ॥੧੦੩॥
naam sakal sree baan ke nikasat jaeh anant |103|

با بر زبان آوردن همه نام های ماهی و افزودن کلمه "Ketwayudh" در enc، نام های بیشماری Baan همچنان در حال تکامل است.103.

ਪੁਹਪ ਆਦਿ ਕਹਿ ਧਨੁਖ ਕਹਿ ਧਰ ਆਯੁਧਹਿ ਬਖਾਨ ॥
puhap aad keh dhanukh keh dhar aayudheh bakhaan |

ابتدا پوهپ (گل) و سپس ضانخ و سپس ضار و عیوض (اسلحه) را بگویید.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਜਾਤ ਅਪ੍ਰਮਾਨ ॥੧੦੪॥
naam sakal sree baan ke nikasat jaat apramaan |104|

اگر اسلحه ها پس از گفتن کلمه "Pushp" و سپس افزودن کلمه "Dhanush" شرح داده شوند، سپس ahe nmaes of Baan به تکامل خود ادامه می دهند.104.

ਆਦਿ ਭ੍ਰਮਰ ਕਹਿ ਪਨਚ ਕਹਿ ਧਰ ਧਰ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
aad bhramar keh panach keh dhar dhar sabad bakhaan |

ابتدا با گفتن «بهرامار» (بهرا) سپس «پانچ» (چیلا)، سپس کلمه «دار» را دو بار بخوانید.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ਗੁਨਨ ਨਿਧਾਨ ॥੧੦੫॥
naam sakal sree baan ke jaanahu gunan nidhaan |105|

با گفتن کلمه «بهرامر» در ابتدا و سپس افزودن کلمه «پنچ» و سپس گفتن کلمه «ضَدَرَر»، تمام اسماء باعان را عقلا می شناسند.105.

ਸਭ ਭਲਕਨ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਧਰ ਦੇਹੁ ॥
sabh bhalakan ke naam keh aad ant dhar dehu |

ابتدا تمام نام های «بهالک» (سر پیکان) را بگویید (سپس) «دار» (کلمه) را در آخر قرار دهید.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਲੇਹੁ ॥੧੦੬॥
naam sakal sree baan ke cheen chatur chit lehu |106|

خردمندان با بر زبان آوردن نام همه ی نیزه های کوچک و افزودن کلمه ی «ضر» در پایان، نام بان را در ذهن خود می شناسند.106.

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

سورتا

ਜਿਹ ਧਰ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨ ਤਿਹ ਸੁਤ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
jih dhar pritham bakhaan tih sut bahur bakhaaneeai |

ابتدا کلمه «جیه ضار» (کمان در دستان قلاب) را بگویید، سپس کلمه «سوت» را بخوانید.

ਸਰ ਕੇ ਨਾਮ ਅਪਾਰ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮੈ ਜਾਨੀਐ ॥੧੦੭॥
sar ke naam apaar chatur chit mai jaaneeai |107|

هر کس که زمین را در آغاز توصیف کرد، بسیاری از نام‌های بان همچنان در حال تکامل است، زمانی که پسران او در زیر شرح داده می‌شوند.107.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوره

ਬਿਸ ਕੇ ਨਾਮ ਉਚਰਿ ਕੈ ਬਿਖ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
bis ke naam uchar kai bikh pad bahur bakhaan |

(همه) نام های بیس (ویش، زهر) و به دنبال آن حرف «خ» را تلفظ کنید.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਹੀ ਬਾਣ ਕੇ ਲੀਜੋ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੧੦੮॥
naam sakal hee baan ke leejo chatur pachhaan |108|

با گفتن نام «ویش» (زهر) و سپس افزودن مجدد کلمه «ویش»، همه نام‌های بان شناخته می‌شوند.108.

ਬਾ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਪੁਨਿ ਨਕਾਰ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
baa pad pritham bakhaan kai pun nakaar pad dehu |

ابتدا کلمه b را تلفظ کنید سپس کلمه n را اضافه کنید.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੧੦੯॥
naam sakal sree baan ke jaan chatur chit lehu |109|

با گفتن هجای «ب» در آغاز و سپس افزودن هجای «ن»، عاقلان نام بان را می فهمند.109.

ਕਾਨੀ ਨਾਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਧਰ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
kaanee naam bakhaan kai dhar pad bahur bakhaan |

(اول) نام «کانی» را بخوان، سپس کلمه «ضر» را بخوان.

ਹਿਰਦੈ ਸਮਝੋ ਚਤੁਰ ਤੁਮ ਸਕਲ ਨਾਮ ਏ ਬਾਨ ॥੧੧੦॥
hiradai samajho chatur tum sakal naam e baan |110|

عقلا با گفتن کلمه «کانی» و پس از گفتن «ذار»، نام «بعان» را در ذهن خود می‌فهمند.110.

ਫੋਕ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਉਚਰਿ ਧਰ ਪਦ ਬਹੁਰੌ ਦੇਹੁ ॥
fok sabad prithamai uchar dhar pad bahurau dehu |

ابتدا کلمه "فولک" را تلفظ کنید، سپس کلمه "دار" را اضافه کنید.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਤੁਰ ਹ੍ਰਿਦੈ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੧੧॥
naam sakal sree baan ke chatur hridai lakh lehu |111|

با گفتن كلمه فوك در ابتدا و سپس افزودن كلمه ضّار، تمام اسامي بان را مي توان در نظر گرفت.111.

ਪਸੁਪਤਿ ਪ੍ਰਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅਸ੍ਰ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਦੇਹੁ ॥
pasupat pratham bakhaan kai asr sabad pun dehu |

ابتدا با خواندن کلمه "Pasupati" (شیوا)، سپس کلمه "Asra" (خوانده شده) را اضافه کنید.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਿਤਿ ਚਤੁਰ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੧੨॥
naam sakal sree baan ke chit chatur lakh lehu |112|

عقلا با گفتن كلمه پاشوپاتی و سپس اضافه كردن كلمه اسور، تمام نام های باان را در ذهن خود می فهمند.112.

ਸਹਸ ਨਾਮ ਸਿਵ ਕੇ ਉਚਰਿ ਅਸ੍ਰ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਦੇਹੁ ॥
sahas naam siv ke uchar asr sabad pun dehu |

هزاران نام شیوا را بخوانید، سپس کلمه "اسرا" را اضافه کنید.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚੀਨ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੧੧੩॥
naam sakal sree baan ke chatur cheen chit lehu |113|

با بر زبان آوردن هزار نام شیوا و سپس بر زبان آوردن کلمه «آسور» همه نامهای بان معلوم است.113.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਰਨ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਪੁਨਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
pritham karan ke naam keh pun ar sabad bakhaan |

ابتدا با گفتن نام «کارانا» (قهرمان معروف مهابهاراتا که از رحم کونتی توسط خورشید متولد شد)، سپس کلمه «آری» (دشمن) را بگویید.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਜੋ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੧੧੪॥
naam sakal sree baan ke leejo chatur pachhaan |114|

اولاً گفتن همه نام کاران و سپس افزودن آری همه نام های کاران و سپس افزودن آری همه نام های بان شناخته می شود.114.

ਭਾਨਜਾਤ ਕਰਨਾਤ ਕਰਿ ਐਸੀ ਭਾਤਿ ਬਖਾਨ ॥
bhaanajaat karanaat kar aaisee bhaat bakhaan |

(اول) «بهنجنات» (پایان پسر خورشید) «کارنانت» (پایان کاران) (آیه را بگو و سپس) «کاری» (کلمه) را به این صورت بخوان.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹ ਜਾਨ ॥੧੧੫॥
naam sakal sree baan ke chatur leejeeah jaan |115|

گفتن ویرانگر کاران پسر خورشید، همه نامهای باان معلوم است.115.

ਸਭ ਅਰਜੁਨ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਆਯੁਧ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
sabh arajun ke naam keh aayudh sabad bakhaan |

تمام اسامی ارجان را بگویید و سپس کلمه ایوده (سلاح) را بگویید.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੧੧੬॥
naam sakal sree baan ke leejahu chatur pachhaan |116|

(این) همه نام ها تبدیل به فلش می شوند. (همه) باهوشان (افراد!) را بشناسید 116.

ਜਿਸਨ ਧਨੰਜੈ ਕ੍ਰਿਸਨ ਭਨਿ ਸ੍ਵੇਤਵਾਹ ਲੈ ਨਾਇ ॥
jisan dhananjai krisan bhan svetavaah lai naae |

به نام جیسان (آرجان) "دانجی" (آرجان) "کریشنا" (آرجان) و "سوتوها" (آرجان)

ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਅਹੁ ਸਬੈ ਬਾਨ ਹੁਇ ਜਾਇ ॥੧੧੭॥
aayudh bahur bakhaaneeahu sabai baan hue jaae |117|

با بر زبان آوردن همه اسامی ارجون و سپس افزودن کلمه «عیوض»، همه نامها همه به معنای «بعان» است.117.

ਅਰਜੁਨ ਪਾਰਥ ਕੇਸਗੁੜ ਸਾਚੀ ਸਬਯ ਬਖਾਨ ॥
arajun paarath kesagurr saachee sabay bakhaan |

آرجان، پارت، کسگور (غلبه گر گوداکز-نیندرا) با گفتن «ساچی سابیا» (سابی ساچی، کماندار چپ دست، ارجان)

ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਨ ॥੧੧੮॥
aayudh bahur bakhaaneeai naam baan ke jaan |118|

با گفتن کلمات «ارجون، پاراث، کسگور، سانچی و غیره» و سپس افزودن کلمه «عیوض»، نام بان شناخته می شود.118.

ਬਿਜੈ ਕਪੀਧੁਜ ਜੈਦ੍ਰਥਰਿ ਸੂਰਜ ਜਾਰਿ ਫੁਨਿ ਭਾਖੁ ॥
bijai kapeedhuj jaidrathar sooraj jaar fun bhaakh |

با گفتن بیجای، کاپیدوج، جایدراتاری (ارجان، دشمن جایدراتا) سورج جاری (دشمن پسر خورشید) (کلمات و غیره)

ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਰਾਖੁ ॥੧੧੯॥
aayudh bahur bakhaaneeai naam baan lakh raakh |119|

با بر زبان آوردن عوالم «کاپیذواج، جایدرثاری، سوریا، جاری» و سپس افزودن کلمه «عائود»، اسامی بان معلوم است.119.

ਤਿਮਰਰਿ ਬਲ ਬ੍ਰਤ ਨਿਸਚ ਹਾ ਕਹਿ ਸੁਤ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
timarar bal brat nisach haa keh sut bahur uchaar |

بگویید تیماری (ایندرا) و بعد از بال، برات، نیش (نیشار) کلمه "ها" را اضافه کنید (نام شیاطین دیگر) و سپس کلمه "سوت" را اضافه کنید.

ਆਯੁਧ ਉਚਰਿ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਹਿ ਨਾਮ ਅਪਾਰ ॥੧੨੦॥
aayudh uchar sree baan ke nikaseh naam apaar |120|

پس از گفتن كلمات «تيميراري، بال ورات، نيشيچار-ناشك» و سپس افزودن كلمه «شات» و پس از آن افزودن «عائود»، اسامي بسياري از بان ادامه دارد.120.

ਸਹਸ੍ਰ ਬਿਸਨ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਅਨੁਜ ਸਬਦ ਕੌ ਦੇਹੁ ॥
sahasr bisan ke naam lai anuj sabad kau dehu |

(اول) هزاران نام ویشنو و سپس آنوج (برادر کوچک ایندرا) را در نظر بگیرید.

ਤਨੁਜ ਉਚਰਿ ਪੁਨਿ ਸਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਨਾਮੁ ਬਾਨੁ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੨੧॥
tanuj uchar pun sasatr keh naam baan lakh lehu |121|

با بر زبان آوردن هزار نام ویشنو و سپس افزودن کلمات انوج، تنوج و شستار به ترتیب، نام بان به چشم می خورد.121.