ای زن بی شرم!
���ای زن بی شرم! تو مرتکب اعمال بدی،
ای بدکار!
��بی تقوای متجسم و ذخایر آثار باطل.216.
ای پیتاری گناهان!
���ای سبد گناهان! بدکار،
ای مرده، نمرد!
�����������������������������������������������������������������������ی��
سخنرانی کایکی:
ای راجان! (گفتم) قبول کن
���ای پادشاه! حرف مرا بپذیر و سخنانت را به خاطر بسپار
با توجه به آنچه گفته شد
���������������������������������������������������������������������������������������
به یاد داشته باش،
���������������������������������������������������������
ایمان خود را از دست ندهید
���دارمای خود را رها مکن و امانت مرا از هم دریغ نکن.219.
واشیشتا را صدا کن
�����������������������������������������������������������������������������������������������������
(این را) به شوهر سیتا (رام چاندرا) بگو.
- همسر سیتا را برای تبعید خود سفارش دهید.
معطل نکن
هیچ تأخیر در کار را انجام ندهید و گفته من را بپذیرید
مبدل کردن راما به عنوان ریشی
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
(پادشاه گفت-) ای یانی! (چرا ساکت نمی نشینی)؟
(شاعر می گوید) مثل کودکی لجباز بود و به جنون می رسید.
هی حرومزاده! (چرا نه) سکوت؟
او سکوت نکرد و مدام صحبت می کرد.222.
من فرم تو را می پرستم،
او شایسته سرزنش و ذخیره اعمال مردانه بود.
قراره حرف بدی بزنه
او ملکه بد زبان و عامل تضعیف قوای پادشاه بود.223.
به راما به عنوان سرپناه خانه
او رام را که ستون ( تکیه گاه) خانه بود برکنار کرد
و ارباب خود ("نیجس") را به قتل رساند.
و به این ترتیب عمل شیطانی کشتن شوهر را انجام داد.224.
UGAATHA STANZA
(زنان) تسخیر ناپذیری را فتح نکردند و شکست ناپذیر را در آغوش نگرفتند.
(شاعر می گوید که زن) تسخیر ناشدنی را ویران کرد، شکست ناپذیر را در هم شکست و (با شعله او) غیرقابل را خاکستر کرد.
نیش زد به کسانی که نمی شد گاز گرفت
به او تهمت زده است که قابل تهمت نیست، ضربه ای به او زده است که کشاورزی نمی شود. او آنها را فریب داده است که فریب نیست و جمع و جور را از هم گسیخته است.225.
انجام نشد، نانوشته نوشت،
او مجرد را در عمل غرق کرده است و دید او چنان تیز است که مشیت را می بیند. او می تواند موجب تنبیه غیر قابل مجازات و خوردن غیرقابل مجازات شود.
آنهایی را که پیدا نشدند سوزاندند و آنهایی را که نسوختند سوزاندند.
او غیرقابل درک را درک کرده و فنا ناپذیر را نابود کرده است. غیرقابل نابودی را ویران کرده و غیر منقول را به عنوان وسیله نقلیه خود جابجا کرده است.226.
نه آنهایی را که خیس کردند، نه کسانی را که به دام افتادند،
خشک شده را رنگ کرده، غیر قابل احتراق را شعله ور کرده است. او فنا ناپذیر را نابود کرده و غیر منقول را جابجا کرده است.