شری دسم گرنتھ

صفحه - 767


ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਗਿਆਨ ਪਛਾਨੀਐ ॥੮੭੮॥
ho sakal tupak ke naam sugiaan pachhaaneeai |878|

ابتدا کلمه «شکتاسور-حنانان» را گفتن، سپس عبارت «جاچار-نایاک-شاترو» را اضافه کرد و همه اسامی توپاک را تشخیص داد.878.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چاوپای

ਮੁਰਅਰਿਨਿਨਿ ਸਬਦਾਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
murarinin sabadaad bhanijai |

ابتدا کلمات "سور آرنینی" (سرزمینی با رودخانه جامانا، همسر کریشنا، دشمن دیو مور) را بگویید.

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦਿਜੈ ॥
jaa char keh naaeik pad dijai |

(سپس) عبارت Ja Char Nayak را اضافه کنید.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad ko bahur bakhaanahu |

سپس کلمه "Satru" را تلفظ کنید.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥੮੭੯॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |879|

پس از گفتن کلمه مورآرینین ابتدا کلمه Jaachar-nayak-shatru را ذکر کنید و همه اسامی توپاک را بدانید.879.

ਨਰਕਾਤਕਨਿਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
narakaatakanin aad bakhaanahu |

ابتدا «نارکانتاکانینی» (سرزمینی با رودخانه جامانا، همسر کریشنا که ناراکاسورا را کشت) بخوانید.

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਪ੍ਰਮਾਨਹੁ ॥
jaa char keh pat sabad pramaanahu |

(سپس) کلمات "Ja Char Pati" را اضافه کنید.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad ko bahur bhanijai |

سپس کلمه "Satru" را بگویید.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿਜੈ ॥੮੮੦॥
sakal tupak ke naam kahijai |880|

با گفتن کلمه «نارکانتکنین» در ابتدا و سپس «جااچار-پاتی-شاترو» و به این ترتیب تمام نام های توپک به زبان می آید.880.

ਆਦਿ ਨਰਕਹਾਨਿਨਿ ਪਦ ਭਾਖੋ ॥
aad narakahaanin pad bhaakho |

ابتدا آیه «ناراکا هارنینی» (سرزمینی با رودخانه جامانا، همسر کریشنا که ناراکاسورا را کشت) بگویید.

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਰਾਖੋ ॥
jaa char keh naaeik pad raakho |

(سپس) کلمات "Ja Char Nayak" را اضافه کنید.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad ko bahur bakhaanahu |

سپس کلمه "Satru" را تلفظ کنید.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥੮੮੧॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |881|

ابتدا کلمه «نارک حانین» را گفتن، سپس عبارت «جاچار نایاک شاترو» را اضافه کنید و نام توپک را بدانید.881.

ਸਤ੍ਰੁ ਘਾਇਨਨਿ ਆਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru ghaaeinan aad bhanijai |

ابتدا "ساترو گاینی" (کشنده زمین دشمن کش توسط کریشنا) را بخوانید.

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦਿਜੈ ॥
jaa char keh naaeik pad dijai |

(سپس) عبارت Ja Char Nayak را اضافه کنید.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad ko bahur bakhaanahu |

سپس کلمه "Satru" را تلفظ کنید.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਪਹਿਚਾਨਹੁ ॥੮੮੨॥
sabh sree naam tupak pahichaanahu |882|

ابتدا کلمه شاتروغیانین را به زبان بیاورید، سپس جااچار نایاک و بعد از بخشها کلمه شاترو را اضافه کنید و به این ترتیب نام توپک را بدانید.882.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਮੁਰ ਮਰਦਨਿਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
mur maradanin aad uchaaran keejeeai |

ابتدا کلمه "Mur Mardanini" (سرزمینی با رودخانه جامانا، همسر لرد کریشنا که هیولای مور را کشت) بخوانید.

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਕੇ ਪੁਨਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char keh ke pun naaeik pad deejeeai |

سپس عبارت Ja Char Nayak را اضافه کنید.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਭਣੀਜੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant bhaneejeeai |

پس از آن کلمه "ساترو" را در پایان بخوانید.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਲਹਿ ਲੀਜੀਐ ॥੮੮੩॥
ho sakal tupak ke naam chatur leh leejeeai |883|

با گفتن شدید کلمه «مرمردانین» و سپس افزودن عبارت «جاچار-نایاک-شاترو»، همه اسامی توپک را بدانید.883.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چاوپای