スリ・ダサム・グランス

ページ - 767


ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਗਿਆਨ ਪਛਾਨੀਐ ॥੮੭੮॥
ho sakal tupak ke naam sugiaan pachhaaneeai |878|

まず「Shaktasur-hananan」という言葉を言い、次に「Jaachar-nayak-shatru」という言葉を追加して、トゥパクのすべての名前を認識します。878。

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

チャウパイ

ਮੁਰਅਰਿਨਿਨਿ ਸਬਦਾਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
murarinin sabadaad bhanijai |

まず、「Sur Arnini」(ジャマナ川のある土地、ムール悪魔の敵であるクリシュナの妻)という言葉を唱えます。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦਿਜੈ ॥
jaa char keh naaeik pad dijai |

(次に)「Ja Char Nayak」という用語を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad ko bahur bakhaanahu |

次に「Satru」という単語を発音します。

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥੮੭੯॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |879|

まず「ムル・アリニン」という言葉を発した後、「ジャアチャル・ナヤク・シャトル」という言葉を唱え、トゥパクの名前をすべて覚えなさい。879.

ਨਰਕਾਤਕਨਿਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
narakaatakanin aad bakhaanahu |

最初に「ナルカンタカニーニ」(ナラカスラを殺したクリシュナの妻、ジャマナ川のある土地)を歌います。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਪ੍ਰਮਾਨਹੁ ॥
jaa char keh pat sabad pramaanahu |

(その後)「Ja Char Pati」という言葉を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad ko bahur bhanijai |

次に「Satru」という言葉を言います。

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿਜੈ ॥੮੮੦॥
sakal tupak ke naam kahijai |880|

最初に「ナルカンタクニン」という言葉を発し、次に「ジャチャル・パティ・シャトル」と言います。このようにして、トゥパクのすべての名前が発音されます。880.

ਆਦਿ ਨਰਕਹਾਨਿਨਿ ਪਦ ਭਾਖੋ ॥
aad narakahaanin pad bhaakho |

まず、「ナラカ・ハルニニ」(ジャマナ川のある土地、ナラカスラを殺したクリシュナの妻)の詩を唱えます。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਰਾਖੋ ॥
jaa char keh naaeik pad raakho |

(それから)「Ja Char Nayak」という言葉を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad ko bahur bakhaanahu |

次に「Satru」という単語を発音します。

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥੮੮੧॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |881|

まず「Narak-haanin」という言葉を言い、次に「Jaachar-nayak-shatru」という言葉を加えて、トゥパクの名前を覚えます。881。

ਸਤ੍ਰੁ ਘਾਇਨਨਿ ਆਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru ghaaeinan aad bhanijai |

まず「サトゥル・ガインニ」(敵を倒す地球のクリシュナの殺し屋)を唱えます。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦਿਜੈ ॥
jaa char keh naaeik pad dijai |

(次に)「Ja Char Nayak」という用語を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad ko bahur bakhaanahu |

次に「Satru」という単語を発音します。

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਪਹਿਚਾਨਹੁ ॥੮੮੨॥
sabh sree naam tupak pahichaanahu |882|

まず「シャトル・ガヤニン」という言葉を発し、次に「ジャアチャル・ナヤク」という言葉を加え、その後に「シャトル」という言葉を加え、このようにしてトゥパクの名前を覚えます。882.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

アリル

ਮੁਰ ਮਰਦਨਿਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
mur maradanin aad uchaaran keejeeai |

まず、「ムール・マルダニーニ」(ジャマナ川のある土地、怪物ムールを倒したクリシュナ神の妻)という言葉を唱えます。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਕੇ ਪੁਨਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char keh ke pun naaeik pad deejeeai |

次に、「Ja Char Nayak」というフレーズを追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਭਣੀਜੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant bhaneejeeai |

その後、最後に「satru」という言葉を唱えます。

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਲਹਿ ਲੀਜੀਐ ॥੮੮੩॥
ho sakal tupak ke naam chatur leh leejeeai |883|

最初に「Murmardanin」という言葉を言い、次に「Jaachar-nayak-shatru」という言葉を加えて、トゥパクの名前をすべて覚えてください。883.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

チャウパイ