スリ・ダサム・グランス

ページ - 720


ਸਾਗ ਸਮਰ ਕਰ ਸੈਹਥੀ ਸਸਤ੍ਰ ਸਸਨ ਕੁੰਭੇਸ ॥
saag samar kar saihathee sasatr sasan kunbhes |

サイハティは、槍と戦争の強力な形態を顕現し、武器の中でも最高のものである。

ਸਬਲ ਸੁ ਭਟਹਾ ਹਾਥ ਲੈ ਜੀਤੇ ਸਮਰ ਸੁਰੇਸ ॥੫੩॥
sabal su bhattahaa haath lai jeete samar sures |53|

強力な戦士インドラがそれを手に取って戦争を征服するために使用しました。53。

ਛਤ੍ਰਧਰ ਮ੍ਰਿਗਹਾ ਬਿਜੈ ਕਰਿ ਭਟਹਾ ਜਾ ਕੋ ਨਾਮ ॥
chhatradhar mrigahaa bijai kar bhattahaa jaa ko naam |

Chhattardhara、Mrigvijai、Kar などはその名前であり、彼女は Bhaala、Neja、Barachhi、Saihathi、Shakat などとも呼ばれます。

ਸਕਲ ਸਿਧ ਦਾਤ੍ਰੀ ਸਭਨ ਅਮਿਤ ਸਿਧ ਕੋ ਧਾਮ ॥੫੪॥
sakal sidh daatree sabhan amit sidh ko dhaam |54|

彼女はすべての力の贈与者であり、無限の力の宝でもあります。54.

ਲਛਮਨ ਅਉਰ ਘਟੋਤਕਚ ਏ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਉਚਾਰਿ ॥
lachhaman aaur ghattotakach e pad pritham uchaar |

最初にラクシュマンとガトートカシュを唱え、次に「アル」と唱えます。

ਪੁਨਿ ਅਰਿ ਭਾਖੋ ਸਕਤਿ ਕੇ ਨਿਕਸਹਿ ਨਾਮ ਅਪਾਰ ॥੫੫॥
pun ar bhaakho sakat ke nikaseh naam apaar |55|

シャカット (クリパーン) の多くの名前が進化しました。55。

ਗੜੀਆ ਭਸੁਡੀ ਭੈਰਵੀ ਭਾਲਾ ਨੇਜਾ ਭਾਖੁ ॥
garreea bhasuddee bhairavee bhaalaa nejaa bhaakh |

彼女は植えて怖がらせる人です

ਬਰਛੀ ਸੈਥੀ ਸਕਤਿ ਸਭ ਜਾਨ ਹ੍ਰਿਦੈ ਮੈ ਰਾਖੁ ॥੫੬॥
barachhee saithee sakat sabh jaan hridai mai raakh |56|

戦争に関して、心の中で集中する価値のある名前はありますか。56。

ਬਿਸਨੁ ਨਾਮ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਉਚਰਿ ਪੁਨਿ ਪਦ ਸਸਤ੍ਰ ਉਚਾਰਿ ॥
bisan naam prithamai uchar pun pad sasatr uchaar |

最初に「ヴィシュヌ」という言葉を発し、次に「シャスター」と言います。

ਨਾਮ ਸੁਦਰਸਨ ਕੇ ਸਭੈ ਨਿਕਸਤ ਜਾਹਿ ਅਪਾਰ ॥੫੭॥
naam sudarasan ke sabhai nikasat jaeh apaar |57|

スダルシャンの多くの名前が形成され続けています。57.

ਮੁਰ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਮਰਦਨ ਬਹੁਰਿ ਕਹੋ ॥
mur pad pritham uchaar kai maradan bahur kaho |

まず「mur」(巨人)という言葉を発音し、次に「mardan」という言葉を発音します。

ਨਾਮ ਸੁਦਰਸਨ ਚਕ੍ਰ ਕੇ ਚਿਤ ਮੈ ਚਤੁਰ ਲਹੋ ॥੫੮॥
naam sudarasan chakr ke chit mai chatur laho |58|

賢者は、まず「ムル」という言葉を言い、次に「マルダン」という言葉を発することで、スダルシャン・チャクラの名前を理解します。58.

ਮਧੁ ਕੋ ਨਾਮ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਹਾ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਿ ॥
madh ko naam uchaar kai haa pad bahur uchaar |

(まず)「マドゥ」(悪魔)の名前を発音し、次に「ハ」という言葉を発音します。

ਨਾਮ ਸੁਦਰਸਨ ਚਕ੍ਰ ਕੇ ਲੀਜੈ ਸੁਕਬਿ ਸੁਧਾਰਿ ॥੫੯॥
naam sudarasan chakr ke leejai sukab sudhaar |59|

詩人たちは、最初に「マドゥ」と言い、次に「ハ」と発声して、スダルシャン・チャクラの名前を正しく発音します。59。

ਨਰਕਾਸੁਰ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਉਚਰਿ ਪੁਨਿ ਰਿਪੁ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
narakaasur prithamai uchar pun rip sabad bakhaan |

まず「ナルカスル(巨人)」(単語)を言い、次に「リプ」という言葉を言います。

ਨਾਮ ਸੁਦਰਸਨ ਚਕ੍ਰ ਕੋ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮੈ ਜਾਨ ॥੬੦॥
naam sudarasan chakr ko chatur chit mai jaan |60|

賢者よ、まず「ナラカスラ」という言葉を発し、次に「リプ」という言葉を発音すると、シュドラシャン・チャクラの名前が理解されます。60.

ਦੈਤ ਬਕਤ੍ਰ ਕੋ ਨਾਮ ਕਹਿ ਸੂਦਨ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
dait bakatr ko naam keh soodan bahur uchaar |

「ダイト・バクトラ(巨人)」の名前を言ってから、「スーダン(殺人者)」という言葉を発音してください。

ਨਾਮ ਸੁਦਰਸਨ ਚਕ੍ਰ ਕੋ ਜਾਨ ਚਿਤ ਨਿਰਧਾਰ ॥੬੧॥
naam sudarasan chakr ko jaan chit niradhaar |61|

悪魔バカルトラの名を唱え、次に「シューダン」という言葉を発すると、スダルシャン・チャクラの名前が唱えられます。61.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਚੰਦੇਰੀ ਨਾਥ ਕੋ ਲੀਜੈ ਨਾਮ ਬਨਾਇ ॥
pritham chanderee naath ko leejai naam banaae |

まず、「チャンデリー・ナート」(シシュパル)という名前を取ります。

ਪੁਨਿ ਰਿਪੁ ਸਬਦ ਉਚਾਰੀਐ ਚਕ੍ਰ ਨਾਮ ਹੁਇ ਜਾਇ ॥੬੨॥
pun rip sabad uchaareeai chakr naam hue jaae |62|

最初にチャンデリナート・シシュパルと名付け、次に「リプ」という言葉を発すると、スダルシャン・チャクラの名前が形成されます。62.

ਨਰਕਾਸੁਰ ਕੋ ਨਾਮ ਕਹਿ ਮਰਦਨ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
narakaasur ko naam keh maradan bahur uchaar |

「ナラクシュル(巨人)」の名前を言ってから、「マルダン(マスランワラ)」(単語)を発音します。

ਨਾਮ ਸੁਦਰਸਨ ਚਕ੍ਰ ਕੋ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੬੩॥
naam sudarasan chakr ko leejahu sukab su dhaar |63|

最初に「ナラカスラ」と発音し、次に「アヌジ」と「アーユド」という言葉を唱えることで、スダルシャン チャクラの多くの名前が進化し続けています。63.

ਕਿਸਨ ਬਿਸਨ ਕਹਿ ਜਿਸਨੁ ਅਨੁਜ ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
kisan bisan keh jisan anuj aayudh bahur uchaar |

(最初に)クリシュナ、ヴィシュヌ、ヴァーマナ(ジスヌ・アヌジ)(の名前)を唱え、次にアユダ(武器)を唱えます。

ਨਾਮ ਸੁਦਰਸਨ ਚਕ੍ਰ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਹਿ ਅਪਾਰ ॥੬੪॥
naam sudarasan chakr ke nikasat chaleh apaar |64|

「クリシュナ、ヴィシュヌ」という言葉を発し、次に「アヌジ」と「アーユド」という言葉を発すると、スダルシャン チャクラの多くの名前が進化し続けます。64。

ਬਜ੍ਰ ਅਨੁਜ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਉਚਰ ਫਿਰਿ ਪਦ ਸਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨ ॥
bajr anuj prithamai uchar fir pad sasatr bakhaan |

まず「バジュラ・アヌジ」(インドラの弟、ヴァーマナ)を唱え、次に「シャーストラ」という言葉を唱えます。

ਨਾਮ ਸੁਦਰਸਨ ਚਕ੍ਰ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮੈ ਜਾਨ ॥੬੫॥
naam sudarasan chakr ke chatur chit mai jaan |65|

最初に「ヴァジュラとアヌジ」という言葉を発し、その後に「シャスター」という言葉を加えると、スダルシャン・チャクラの名前として知られています。65.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਿਰਹ ਪਦ ਉਚਰਿ ਕੈ ਪੁਨਿ ਕਹੁ ਸਸਤ੍ਰ ਬਿਸੇਖ ॥
pritham birah pad uchar kai pun kahu sasatr bisekh |

まず「ビルハ」(孔雀の尾の冠をかぶったクリシュナ)の詩を唱え、次に特別な武器(単語)を唱えます。

ਨਾਮ ਸੁਦਰਸਨ ਚਕ੍ਰ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਅਸੇਖ ॥੬੬॥
naam sudarasan chakr ke nikasat chalai asekh |66|

最初に「ヴィラ」という言葉を発し、その後、スダルシャン・チャクラの多くの名前を発音することが形成され続けます。66.

ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਵਹੈ ਉਚਾਰੀਐ ਰਿਧ ਸਿਧ ਕੋ ਧਾਮ ॥
prithamai vahai uchaareeai ridh sidh ko dhaam |

まず、リディシの娘の家である彼(ヴィシュヌ)の名前を唱えます。

ਪੁਨਿ ਪਦ ਸਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨੀਐ ਜਾਨੁ ਚਕ੍ਰ ਕੇ ਨਾਮ ॥੬੭॥
pun pad sasatr bakhaaneeai jaan chakr ke naam |67|

まずすべての力の宝であるイシュワラの名を発し、次に「シャスター」という言葉を加えて、チャクラの名前が形成され続けます。67。

ਗਿਰਧਰ ਪ੍ਰਿਥਮ ਉਚਾਰਿ ਪਦ ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਿ ॥
giradhar pritham uchaar pad aayudh bahur uchaar |

まず「ギルダル」(ガヴァルダナ山の担い手、クリシュナ)という言葉を唱え、次に「アユダ」(武器)という言葉を唱えます。

ਨਾਮ ਸੁਦਰਸਨ ਚਕ੍ਰ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਅਪਾਰ ॥੬੮॥
naam sudarasan chakr ke nikasat chalai apaar |68|

最初に「Girdhar」という言葉を発し、次に「Aayudh」という言葉を発し、スダルシャン チャクラの多くの名前が進化し続けています。68.

ਕਾਲੀ ਨਥੀਆ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਸਸਤ੍ਰ ਸਬਦ ਕਹੁ ਅੰਤਿ ॥
kaalee natheea pritham keh sasatr sabad kahu ant |

まず「カーリー・ナティヤ」(黒い蛇を倒したクリシュナ)という言葉を言い、最後に「シャーストラ」という言葉を言います。

ਨਾਮ ਸੁਦਰਸਨ ਚਕ੍ਰ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਜਾਹਿ ਅਨੰਤ ॥੬੯॥
naam sudarasan chakr ke nikasat jaeh anant |69|

最初に「カリナート」という言葉を発し、最後に「シャスター」という言葉を加えると、スダルシャン・チャクラの無数の名前が形成され続けます。69.

ਕੰਸ ਕੇਸਿਹਾ ਪ੍ਰਥਮ ਕਹਿ ਫਿਰਿ ਕਹਿ ਸਸਤ੍ਰ ਬਿਚਾਰਿ ॥
kans kesihaa pratham keh fir keh sasatr bichaar |

まず「カンサ ケシハ」(カンサとケシを殺したクリシュナ)と言い、次に「シャストラ」(単語)を発声します。

ਨਾਮ ਸੁਦਰਸਨ ਚਕ੍ਰ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੭੦॥
naam sudarasan chakr ke leejahu sukab su dhaar |70|

まずカンサ・ケシを殺した者、すなわちクリシュナの名前を発し、次に武器の名前を思い浮かべながら、詩人たちはスダルシャン・チャクラの名前を発音します。70。

ਬਕੀ ਬਕਾਸੁਰ ਸਬਦ ਕਹਿ ਫੁਨਿ ਬਚ ਸਤ੍ਰੁ ਉਚਾਰ ॥
bakee bakaasur sabad keh fun bach satru uchaar |

まず「バキ(巨人)」と「バカスル(巨人)」という言葉を発音し、次に「サトル(敵)」という言葉を発音します。

ਨਾਮ ਸੁਦਰਸਨ ਚਕ੍ਰ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਅਪਾਰ ॥੭੧॥
naam sudarasan chakr ke nikasat chalai apaar |71|

「バカスラとバキ」という言葉を唱え、次に「シャトル」という言葉を発すると、スダルシャン・チャクラの名前が形成され続けます。71.

ਅਘ ਨਾਸਨ ਅਘਹਾ ਉਚਰਿ ਪੁਨਿ ਬਚ ਸਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨ ॥
agh naasan aghahaa uchar pun bach sasatr bakhaan |

(最初に)「アグ・ナアサン」(アグの悪魔を倒す)と「アグ・ハ」(単語)を唱え、次に「シャストラ」の詩を唱えます。

ਨਾਮ ਸੁਦਰਸਨ ਚਕ੍ਰ ਕੇ ਸਭੈ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਜਾਨ ॥੭੨॥
naam sudarasan chakr ke sabhai chatur chit jaan |72|

罪を破壊する主の名を唱え、次に武器について説明すると、賢者はスダルシャン・チャクラの名前を知ります。72.

ਸ੍ਰੀ ਉਪੇਾਂਦ੍ਰ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਫੁਨਿ ਪਦ ਸਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨ ॥
sree upeaandr ke naam keh fun pad sasatr bakhaan |

(まず)「シュリ・ウペンドラ」(ヴァマン・アバター)の名前を唱え、次に「シャストラ」という言葉を唱えます。

ਨਾਮ ਸੁਦਰਸਨ ਚਕ੍ਰ ਕੇ ਸਬੈ ਸਮਝ ਸੁਰ ਗਿਆਨ ॥੭੩॥
naam sudarasan chakr ke sabai samajh sur giaan |73|

「ウペンドラ」のさまざまな名前を話し、その後に「シャスター」という言葉を加えると、知識のある人々はスダルシャン チャクラのすべての名前を理解します。73.

ਕਬਿਯੋ ਬਾਚ ਦੋਹਰਾ ॥
kabiyo baach doharaa |

詩人のスピーチ:ドーラ

ਸਬੈ ਸੁਭਟ ਅਉ ਸਭ ਸੁਕਬਿ ਯੌ ਸਮਝੋ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
sabai subhatt aau sabh sukab yau samajho man maeh |

ああ、すべての英雄たち、すべての偉大な詩人たちよ!心の中でこう考えなさい

ਬਿਸਨੁ ਚਕ੍ਰ ਕੇ ਨਾਮ ਮੈ ਭੇਦ ਕਉਨਹੂੰ ਨਾਹਿ ॥੭੪॥
bisan chakr ke naam mai bhed kaunahoon naeh |74|

すべての戦士と詩人は、ヴィシュヌと彼のチャクラの名前の間にはわずかな違いさえないという事実をよく理解するべきです。74。