スリ・ダサム・グランス

ページ - 660


ਕਿ ਆਕਾਸ ਉਤਰੀ ॥੩੦੩॥
ki aakaas utaree |303|

彼女は、空から降りてきたメグ・マルハル、あるいはガウリ・ダマー、あるいはヒンドルの娘のように見えました。303。

ਸੁ ਸਊਹਾਗ ਵੰਤੀ ॥
su saoohaag vantee |

彼はスハグワンティです。

ਕਿ ਪਾਰੰਗ ਗੰਤੀ ॥
ki paarang gantee |

あるいは彼岸を知る者、

ਕਿ ਖਟ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬਕਤਾ ॥
ki khatt saasatr bakataa |

あるいは6つのシャストラを唱えようとしているとき、

ਕਿ ਨਿਜ ਨਾਹ ਭਗਤਾ ॥੩੦੪॥
ki nij naah bhagataa |304|

その幸運な女性は芸術に熱中し、シャーストラに熱中し、主の信者でした。304。

ਕਿ ਰੰਭਾ ਸਚੀ ਹੈ ॥
ki ranbhaa sachee hai |

あるいはラムバか、真実か、

ਕਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਰਚੀ ਹੈ ॥
ki brahamaa rachee hai |

あるいはブラフマーによって創造された、

ਕਿ ਗੰਧ੍ਰਬਣੀ ਛੈ ॥
ki gandhrabanee chhai |

あるいはガンダルブは女性名詞であり、

ਕਿ ਬਿਦਿਆਧਰੀ ਛੈ ॥੩੦੫॥
ki bidiaadharee chhai |305|

彼女は、ランバ、シャチ、ブラフマーの特別な創造物、ガンダルヴァの女性、またはヴィッダヤダルの娘のように見えました。305。

ਕਿ ਰੰਭਾ ਉਰਬਸੀ ਛੈ ॥
ki ranbhaa urabasee chhai |

あるいはランバやウルバシ、

ਕਿ ਸੁਧੰ ਸਚੀ ਛੈ ॥
ki sudhan sachee chhai |

または真実、

ਕਿ ਹੰਸ ਏਸ੍ਵਰੀ ਹੈ ॥
ki hans esvaree hai |

あるいは白鳥の神(サラスワティ)は、

ਕਿ ਹਿੰਡੋਲਕਾ ਛੈ ॥੩੦੬॥
ki hinddolakaa chhai |306|

彼女は、ランバ、ウルヴァシ、シャチのように揺れているように見えました。306。

ਕਿ ਗੰਧ੍ਰਬਣੀ ਹੈ ॥
ki gandhrabanee hai |

あるいはガンダルブは女性名詞であり、

ਕਿ ਬਿਦਿਆਧਰੀ ਹੈ ॥
ki bidiaadharee hai |

あるいはヴィディヤドリは(神々の一人の)娘、姉妹、または妻である。

ਕਿ ਰਾਜਹਿ ਸਿਰੀ ਛੈ ॥
ki raajeh siree chhai |

JaはRajeshwari(Lachhmi)です。

ਕਿ ਰਾਜਹਿ ਪ੍ਰਭਾ ਛੈ ॥੩੦੭॥
ki raajeh prabhaa chhai |307|

彼女はガンダルヴァの女性のようであり、ヴィッダヤーダルの娘、あるいは王家の栄光を兼ね備えた女王のようでした。307。

ਕਿ ਰਾਜਾਨਜਾ ਹੈ ॥
ki raajaanajaa hai |

あるいは王女である、

ਕਿ ਰੁਦ੍ਰੰ ਪ੍ਰਿਆ ਹੈ ॥
ki rudran priaa hai |

あるいはシヴァの愛人、

ਕਿ ਸੰਭਾਲਕਾ ਛੈ ॥
ki sanbhaalakaa chhai |

またはヴィブティ ワリ (「サンバルカ」)、

ਕਿ ਸੁਧੰ ਪ੍ਰਭਾ ਛੈ ॥੩੦੮॥
ki sudhan prabhaa chhai |308|

彼女は王子様のようでもあり、ルドラに愛されたパールヴァティのようでもあり、純粋な光の化身のようでもありました。308.

ਕਿ ਅੰਬਾਲਿਕਾ ਛੈ ॥
ki anbaalikaa chhai |

あるいはアンバリカ、

ਕਿ ਆਕਰਖਣੀ ਛੈ ॥
ki aakarakhanee chhai |

彼女は魅力的な美しい女性でした

ਕਿ ਚੰਚਾਲਕ ਛੈ ॥
ki chanchaalak chhai |

あるいは遊び心の力なのか、

ਕਿ ਚਿਤ੍ਰੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈ ॥੩੦੯॥
ki chitran prabhaa hai |309|

彼女は気まぐれな女性のようで、肖像画のように輝かしい姿でした。309。

ਕਿ ਕਾਲਿੰਦ੍ਰਕਾ ਛੈ ॥
ki kaalindrakaa chhai |

またはジャムナ(カリンドラカ)は川であり、

ਕਿ ਸਾਰਸ੍ਵਤੀ ਹੈ ॥
ki saarasvatee hai |

あるいはサラスワティは、

ਕਿਧੌ ਜਾਨ੍ਰਹਵੀ ਹੈ ॥
kidhau jaanrahavee hai |

またはジャンヴィ(ガンジス川)は川であり、

ਕਿਧੌ ਦੁਆਰਕਾ ਛੈ ॥੩੧੦॥
kidhau duaarakaa chhai |310|

彼女はガンジス川、ヤムナー川、サラスワティ川、あるいはドワルカの街のように美しく見えました。310。

ਕਿ ਕਾਲਿੰਦ੍ਰਜਾ ਛੈ ॥
ki kaalindrajaa chhai |

あるいはジャマナの娘、

ਕਿ ਕਾਮੰ ਪ੍ਰਭਾ ਛੈ ॥
ki kaaman prabhaa chhai |

それとも欲望の美しさなのか、

ਕਿ ਕਾਮਏਸਵਰੀ ਹੈ ॥
ki kaamesavaree hai |

それとも欲望の女王(ラティ)は、

ਕਿ ਇੰਦ੍ਰਾਨੁਜਾ ਹੈ ॥੩੧੧॥
ki indraanujaa hai |311|

彼女はヤムナ、カンカラ、カメシュワリ、インドラニのように見えました。311。

ਕਿ ਭੈ ਖੰਡਣੀ ਛੈ ॥
ki bhai khanddanee chhai |

あるいは恐怖の破壊者、

ਕਿ ਖੰਭਾਵਤੀ ਹੈ ॥
ki khanbhaavatee hai |

または極性、

ਕਿ ਬਾਸੰਤ ਨਾਰੀ ॥
ki baasant naaree |

春は女性的、

ਕਿ ਧਰਮਾਧਿਕਾਰੀ ॥੩੧੨॥
ki dharamaadhikaaree |312|

彼女は恐怖の破壊者であり、柱のような乙女であり、春の女神であり、権威ある女性であった。312。

ਕਿ ਪਰਮਹ ਪ੍ਰਭਾ ਛੈ ॥
ki paramah prabhaa chhai |

あるいは大きな光である、

ਕਿ ਪਾਵਿਤ੍ਰਤਾ ਛੈ ॥
ki paavitrataa chhai |

彼女は輝かしく、純粋で、啓蒙的な輝きのようでした

ਕਿ ਆਲੋਕਣੀ ਹੈ ॥
ki aalokanee hai |

または出版される予定である、

ਕਿ ਆਭਾ ਪਰੀ ਹੈ ॥੩੧੩॥
ki aabhaa paree hai |313|

彼女は輝かしい妖精でした。313.

ਕਿ ਚੰਦ੍ਰਾ ਮੁਖੀ ਛੈ ॥
ki chandraa mukhee chhai |

あるいは月である、

ਕਿ ਸੂਰੰ ਪ੍ਰਭਾ ਛੈ ॥
ki sooran prabhaa chhai |

彼女は月と太陽のように輝いていた

ਕਿ ਪਾਵਿਤ੍ਰਤਾ ਹੈ ॥
ki paavitrataa hai |

あるいは純粋さ、

ਕਿ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈ ॥੩੧੪॥
ki paraman prabhaa hai |314|

彼女は極めて清らかで輝いていた。314,

ਕਿ ਸਰਪੰ ਲਟੀ ਹੈ ॥
ki sarapan lattee hai |

あるいは蛇のような渦巻きがあり、

ਕਿ ਦੁਖੰ ਕਟੀ ਹੈ ॥
ki dukhan kattee hai |

彼女はナガ族の少女であり、すべての苦しみを破壊する者であった。

ਕਿ ਚੰਚਾਲਕਾ ਛੈ ॥
ki chanchaalakaa chhai |

あるいは雷、

ਕਿ ਚੰਦ੍ਰੰ ਪ੍ਰਭਾ ਛੈ ॥੩੧੫॥
ki chandran prabhaa chhai |315|

彼女は気まぐれで、輝かしい人でした。315.

ਕਿ ਬੁਧੰ ਧਰੀ ਹੈ ॥
ki budhan dharee hai |

あるいは知恵を持っていること、

ਕਿ ਕ੍ਰੁਧੰ ਹਰੀ ਹੈ ॥
ki krudhan haree hai |

彼女はサラスヴァティの化身であり、怒りを滅ぼす者であり、長い髪を持っていた。

ਕਿ ਛਤ੍ਰਾਲਕਾ ਛੈ ॥
ki chhatraalakaa chhai |

または傘、

ਕਿ ਬਿਜੰ ਛਟਾ ਹੈ ॥੩੧੬॥
ki bijan chhattaa hai |316|

彼女は稲妻のようだった。316。

ਕਿ ਛਤ੍ਰਾਣਵੀ ਹੈ ॥
ki chhatraanavee hai |

あるいはチャトラ・ビルティ・ヴァリ(力強い女性)、

ਕਿ ਛਤ੍ਰੰਧਰੀ ਹੈ ॥
ki chhatrandharee hai |

傘をさしたり、

ਕਿ ਛਤ੍ਰੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈ ॥
ki chhatran prabhaa hai |

あるいは傘の輝き、

ਕਿ ਛਤ੍ਰੰ ਛਟਾ ਹੈ ॥੩੧੭॥
ki chhatran chhattaa hai |317|

彼女はクシャトリヤの女性であり、天蓋を被った女王であり、天蓋のように輝かしく美しい乙女であった。317。

ਕਿ ਬਾਨੰ ਦ੍ਰਿਗੀ ਹੈ ॥
ki baanan drigee hai |

あるいは矢のような目をしている、

ਨੇਤ੍ਰੰ ਮ੍ਰਿਗੀ ਹੈ ॥
netran mrigee hai |

あるいは鹿のような目をしている、

ਕਿ ਕਉਲਾ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈ ॥
ki kaulaa prabhaa hai |

あるいは蓮の花の神、

ਨਿਸੇਸਾਨਨੀ ਛੈ ॥੩੧੮॥
nisesaananee chhai |318|

彼女の雌鹿のような目は矢のように鋭く、彼女は蓮の花や月光の輝きのように美しかった。318。

ਕਿ ਗੰਧ੍ਰਬਣੀ ਹੈ ॥
ki gandhrabanee hai |

あるいはガンダルブは女性名詞であり、

ਕਿ ਬਿਦਿਆਧਰੀ ਛੈ ॥
ki bidiaadharee chhai |

あるいはヴィディヤダラは(神々の)娘、姉妹、または妻である。

ਕਿ ਬਾਸੰਤ ਨਾਰੀ ॥
ki baasant naaree |

それとも春のラガのラガニなのか、

ਕਿ ਭੂਤੇਸ ਪਿਆਰੀ ॥੩੧੯॥
ki bhootes piaaree |319|

彼女はガンダルヴァの女性、あるいはヴィディヤーダルの少女、あるいは春のような女性、あるいはすべての人々から愛される女性でした。319。

ਕਿ ਜਾਦ੍ਵੇਸ ਨਾਰੀ ॥
ki jaadves naaree |

あるいはジャダヴァパティ(クリシュナ)の妻(ラダ)は、

ਕਿ ਪੰਚਾਲ ਬਾਰੀ ॥
ki panchaal baaree |

彼女はヤドヴェシュワラ(クリシュナ)の愛人であり、ドラウパディーのような魅力的な女性でした。

ਕਿ ਹਿੰਡੋਲਕਾ ਛੈ ॥
ki hinddolakaa chhai |

それともヒンドル・ラガのラガニか、

ਕਿ ਰਾਜਹ ਸਿਰੀ ਹੈ ॥੩੨੦॥
ki raajah siree hai |320|

彼女はブランコに乗っている女王のように見えました。320。

ਕਿ ਸੋਵਰਣ ਪੁਤ੍ਰੀ ॥
ki sovaran putree |

あるいは金色の瞳孔である、

ਕਿ ਆਕਾਸ ਉਤ੍ਰੀ ॥
ki aakaas utree |

彼女は金で飾られ、空から降りてきたかのようだった

ਕਿ ਸ੍ਵਰਣੀ ਪ੍ਰਿਤਾ ਹੈ ॥
ki svaranee pritaa hai |

あるいは黄金の像(プリトマ)は、