スリ・ダサム・グランス

ページ - 764


ਬਿਸੁਇਸੇਸ੍ਰਣੀ ਆਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
bisueisesranee aad bhanijai |

まず、「ビスイセスラニ」(ジャムナ川の土地)という言葉を唱えます。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਪਦ ਪੁਨਿ ਦਿਜੈ ॥
jaa char keh pat pad pun dijai |

次に「Ja Char Pati」を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad ko bahur bakhaanahu |

次に「satru」という単語を追加します。

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥੮੪੫॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |845|

最初に「ヴィシュヴァ・イシャルニ」という言葉を発した後、「ジャアチャル・パティとシャトル」という言葉を発し、トゥパクの名前をすべて覚えなさい。845.

ਜਦੁ ਨਾਇਕ ਨਾਇਕਾ ਬਖਾਨੋ ॥
jad naaeik naaeikaa bakhaano |

まず「Jadu Nayak Nayak」という言葉を発します。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਪ੍ਰਮਾਨੋ ॥
jaa char keh pat sabad pramaano |

(その後)「Ja Char Pati」という言葉を追加します。

ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
taa ke ant satru pad deejai |

最後に「satru」を付けます。

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਚੀਨ ਚਿਤਿ ਲੀਜੈ ॥੮੪੬॥
naam tufang cheen chit leejai |846|

「ヤドゥ・ナヤク・ナヤカ」という言葉を発し、「ジャアチャル・パティ」と言って最後に「シャトル」と言って、トゥパクの名前を認識します。846。

ਅੜਿਲ ॥
arril |

アリル

ਦੁਆਰਾਵਤੀਸ ਬਲਭਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
duaaraavatees balabhaa aad uchaareeai |

まず「ドワラヴァティス バラバ」(ドワリカのクリシュナ神の愛する川)という言葉を唱えます。

ਜਾ ਚਰ ਨਾਇਕ ਪਦ ਕੋ ਪੁਨਿ ਦੈ ਡਾਰੀਐ ॥
jaa char naaeik pad ko pun dai ddaareeai |

次に、「Ja Char Nayak」という用語を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant bakhaaneeai |

最後に「satru」という言葉を唱えます。

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ਪਛਾਨੀਐ ॥੮੪੭॥
ho sakal tupak ke naam prabeen pachhaaneeai |847|

「Jaachar-nayak-shatru」を追加し、最初に「Dvaarvateesh-Vallabhaa」という言葉を発声します、おお、熟練した人々よ! Tupak.847 の名前を認識します。

ਜਾਦੋ ਰਾਇ ਬਲਭਾ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
jaado raae balabhaa aad bakhaaneeai |

まず「Jado Rai Balbha」という言葉を発します。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਪ੍ਰਮਾਨੀਐ ॥
jaa char keh naaeik pad bahur pramaaneeai |

次に、「Ja Char Nayak」という単語を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਭਣੀਜੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant bhaneejeeai |

最後に「satru」という言葉を言います。

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਲਖਿ ਲੀਜੀਐ ॥੮੪੮॥
ho sakal tupak ke naam chatur lakh leejeeai |848|

まず「ヤドゥラージ・ヴァッラブハー」という言葉を発し、次に「ジャアチャル・ナヤック」と言い、最後に「シャトル」という言葉を発します。このようにして、トゥパクのすべての名前を覚えます。848。

ਦੁਆਰਕੇਾਂਦ੍ਰ ਬਲਭਿਨਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
duaarakeaandr balabhin uchaaran keejeeai |

まず、「ドワルケンドラ・バルビニ」(クリシュナの愛する国)という言葉を唱えます。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਪਾਛੇ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char keh naaeik pad paachhe deejeeai |

それから「Ja Char Nayak」と言います。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant bakhaaneeai |

(そして)最後に「satru」という単語を発音します。

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ਪਛਾਨੀਐ ॥੮੪੯॥
ho sakal tupak ke naam prabeen pachhaaneeai |849|

まず「ダヴァール・ケンドラ・ヴァッラブニ」という言葉を唱え、最後に「ジャアチャル・ナヤク・シャトル」を加えて、トゥパクの名前をすべて認識します。849。

ਦੁਆਰਕੇਸ ਬਲਭਨਿ ਸੁ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
duaarakes balabhan su aad bakhaaneeai |

まず「Dwarkes Balbhin」について説明します。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਬਹੁਰ ਪ੍ਰਮਾਨੀਐ ॥
jaa char keh naaeik pad bahur pramaaneeai |

次に、「Ja Char」という言葉を言って、「Nayak」という言葉を発音します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

最後に「satru」という単語を発音します。

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਧਾਰੀਐ ॥੮੫੦॥
ho sakal tupak ke naam chatur chit dhaareeai |850|

最初に「Dvaarkesh-Vallabhni」という言葉を唱えた後に「Jaachar-nayak-sharu」という言葉を追加し、心の中でトゥパクのすべての名前を採用します。850。

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

チャウパイ

ਦੁਆਰਕੇ ਅਨਿਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
duaarake anin aad bakhaano |

まず「dwarke anini」(固い土)という言葉を唱えます。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਪ੍ਰਮਾਨੋ ॥
jaa char keh pat sabad pramaano |

(次に)「Ja Char Nayak」という用語を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਉਚਰੀਐ ॥
satru sabad ko bahur uchareeai |

次に「Satru」という言葉を言います。

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਧਰੀਐ ॥੮੫੧॥
sabh sree naam tupak ke dhareeai |851|

「Dvaarke-anini」という言葉を言い、次に「Jaachar-pati-shatru」という言葉を発し、トゥパクのすべての名前を覚えます。851.

ਜਦੁਨਾਥਨਨੀ ਆਦਿ ਭਨੀਜੈ ॥
jadunaathananee aad bhaneejai |

まず「Jadunathanani」という単語を発音します。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
jaa char keh naaeik pad deejai |

次に、「Ja Char」と言って「Nayak」という単語を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
satru sabad ko bahur bakhaano |

次に「Satru」という単語を発音します。

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥੮੫੨॥
sabh sree naam tupak ke jaano |852|

「ヤドゥ・ナーティニ」という言葉を発した後、「ジャアチャル・ナヤクとシャトル」という言葉を加えて、トゥパクの名前をすべて覚えなさい。852.

ਦੁਆਰਵਤੀ ਸਰਨਿਨ ਪਦ ਭਾਖੁ ॥
duaaravatee saranin pad bhaakh |

(まず)「ドゥラヴァティ・サルニン」(クリシュナの王妃ジャマナの国)という言葉を唱えます。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਰਾਖੁ ॥
jaa char keh naaeik pad raakh |

(その後)「Ja Char」と言って「Nayak」という言葉を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
satru sabad ko bahur bakhaano |

次に「Satru」という単語を発音します。

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥੮੫੩॥
sabh sree naam tupak ke jaano |853|

「Dvaarvateesh-varni」という言葉を発した後、「Jaachar-nayak-shatru」という言葉を発し、トゥパクのすべての名前を理解します。853.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

アリル

ਦੁਆਰਵਤੀ ਨਾਇਕਨਿਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
duaaravatee naaeikanin aad uchaareeai |

まず、「ドゥアラヴァティ・ナヤクニニ」(ジャムナ川の国)という言葉を唱えます。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਕੈ ਪੁਨ ਨਾਇਕ ਪਦ ਡਾਰੀਐ ॥
jaa char keh kai pun naaeik pad ddaareeai |

次に、「Ja Char Nayak」という単語を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant bakhaaneeai |

最後に「satru」という言葉を唱えます。

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ਪਛਾਨੀਐ ॥੮੫੪॥
ho sakal tupak ke naam prabeen pachhaaneeai |854|

まず「Dvaarvati-naayakni」と言い、次に「Jaachar-nayak-shatru」という言葉を発すると、熟練した人はトゥパクのすべての名前を認識します。854。

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

24:

ਦੁਆਰਕਾ ਧਨਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
duaarakaa dhanan aad bakhaano |

まず「Dwarka Dhanani」という言葉を唱えます。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਪ੍ਰਮਾਨੋ ॥
jaa char keh pat sabad pramaano |

(その後)「Ja Char Pati」という言葉を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣੀਜੈ ॥
satru sabad ko bahur bhaneejai |

チャウパイ

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਚੀਨ ਚਿਤਿ ਲੀਜੈ ॥੮੫੫॥
naam tufang cheen chit leejai |855|

まず「Dvaarkika-dhanani」という言葉を唱え、次に「Jaachar-pati-shatru」という言葉を発し、トゥパクの名前を覚えます。855.