スリ・ダサム・グランス

ページ - 175


ਸਬੈ ਸੂਰ ਦਉਰੇ ॥
sabai soor daure |

戦士たちは皆走って一箇所に集まりました。

ਲਯੋ ਘੇਰਿ ਰਾਮੰ ॥
layo gher raaman |

包囲されたパルシュラム(inj)。

ਘਟਾ ਸੂਰ ਸ੍ਯਾਮੰ ॥੧੪॥
ghattaa soor sayaaman |14|

そして雲が太陽を包囲するように、パラシュラーマも包囲される。14.

ਕਮਾਣੰ ਕੜੰਕੇ ॥
kamaanan karranke |

弓がきしむ音がした。

ਭਏ ਨਾਦ ਬੰਕੇ ॥
bhe naad banke |

弓の音とともに奇妙な音が鳴り響き、

ਘਟਾ ਜਾਣਿ ਸਿਆਹੰ ॥
ghattaa jaan siaahan |

まるで黒い雫が上がったかのように

ਚੜਿਓ ਤਿਉ ਸਿਪਾਹੰ ॥੧੫॥
charrio tiau sipaahan |15|

そして軍隊は暗雲のように群がった。15.

ਭਏ ਨਾਦ ਬੰਕੇ ॥
bhe naad banke |

とても怖い音が鳴り始めました。

ਸੁ ਸੇਲੰ ਧਮੰਕੇ ॥
su selan dhamanke |

短剣がぶつかる音とともに奇妙な音が鳴り響き、

ਗਜਾ ਜੂਹ ਗਜੇ ॥
gajaa jooh gaje |

象の群れが吠えた

ਸੁਭੰ ਸੰਜ ਸਜੇ ॥੧੬॥
subhan sanj saje |16|

象たちは群れをなして吠え始め、鎧をまとった戦士たちは迫力満点に見えました。16.

ਚਹੂੰ ਓਰ ਢੂਕੇ ॥
chahoon or dtooke |

(戦士たちは)四方八方から

ਗਜੰ ਜੂਹ ਝੂਕੇ ॥
gajan jooh jhooke |

四方八方から象の群れが集まり、戦いが始まりました。

ਸਰੰ ਬ੍ਰਯੂਹ ਛੂਟੇ ॥
saran brayooh chhootte |

多くの矢が放たれていた

ਰਿਪੰ ਸੀਸ ਫੂਟੇ ॥੧੭॥
ripan sees footte |17|

一斉に矢が放たれ、王たちの頭は砕かれた。17.

ਉਠੇ ਨਾਦ ਭਾਰੀ ॥
autthe naad bhaaree |

大きな声を上げていた、

ਰਿਸੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥
rise chhatradhaaree |

恐ろしい音が響き渡り、王たちは皆激怒した。

ਘਿਰਿਯੋ ਰਾਮ ਸੈਨੰ ॥
ghiriyo raam sainan |

パラシュラムは軍隊に包囲された(英語)、

ਸਿਵੰ ਜੇਮ ਮੈਨੰ ॥੧੮॥
sivan jem mainan |18|

パラシュラーマは、キューピッド軍に包囲されたシヴァのように軍隊に包囲された。18.

ਰਣੰ ਰੰਗ ਰਤੇ ॥
ranan rang rate |

(英雄たちは)戦争の色をまとっていた

ਤ੍ਰਸੇ ਤੇਜ ਤਤੇ ॥
trase tej tate |

皆が戦争の染料に浸り、染まり、他人の栄光を恐れていた。

ਉਠੀ ਸੈਣ ਧੂਰੰ ॥
autthee sain dhooran |

軍隊の足元から舞い上がる塵埃、

ਰਹਿਯੋ ਗੈਣ ਪੂਰੰ ॥੧੯॥
rahiyo gain pooran |19|

軍隊の動きによって大量の塵が舞い上がり、空は塵で満たされた。19.

ਘਣੇ ਢੋਲ ਬਜੇ ॥
ghane dtol baje |

多くの太鼓が演奏された

ਮਹਾ ਬੀਰ ਗਜੇ ॥
mahaa beer gaje |

太鼓が激しく鳴り響き、勇猛果敢な戦士たちが雄叫びを上げ始めた。

ਮਨੋ ਸਿੰਘ ਛੁਟੇ ॥
mano singh chhutte |

戦士たちはこのように配置され、

ਹਿਮੰ ਬੀਰ ਜੁਟੇ ॥੨੦॥
himan beer jutte |20|

戦士たちは自由に歩き回るライオンのように互いに戦っていた。20.

ਕਰੈ ਮਾਰਿ ਮਾਰੰ ॥
karai maar maaran |

(すべて)殺すために使われた

ਬਕੈ ਬਿਕਰਾਰੰ ॥
bakai bikaraaran |

「殺せ、殺せ」という叫びとともに、戦士たちは恐ろしい言葉を発していた。

ਗਿਰੈ ਅੰਗ ਭੰਗੰ ॥
girai ang bhangan |

手足が落ちていた

ਦਵੰ ਜਾਨ ਦੰਗੰ ॥੨੧॥
davan jaan dangan |21|

戦士たちの切り倒された手足が落ちてきて、四方八方に火が燃えているように見えました。21.

ਗਏ ਛੂਟ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥
ge chhoott asatran |

(戦士たちの手から)武器が解き放たれ、

ਭਜੈ ਹ੍ਵੈ ਨ੍ਰਿਅਸਤ੍ਰੰ ॥
bhajai hvai nriasatran |

武器が手から落ち始め、戦士たちは手ぶらで逃げ始めました。

ਖਿਲੈ ਸਾਰ ਬਾਜੀ ॥
khilai saar baajee |

(多くの人が)鉄のバイオリンを弾いていた

ਤੁਰੇ ਤੁੰਦ ਤਾਜੀ ॥੨੨॥
ture tund taajee |22|

馬たちはいななきながら、あちこちに素早く走っていた。22.

ਭੁਜਾ ਠੋਕਿ ਬੀਰੰ ॥
bhujaa tthok beeran |

側面をノックすることで

ਕਰੇ ਘਾਇ ਤੀਰੰ ॥
kare ghaae teeran |

戦士たちは矢を浴びせて敵を傷つけながら、敵の腕をたたきました。

ਨੇਜੇ ਗਡ ਗਾਢੇ ॥
neje gadd gaadte |

兵士たちはしっかりと根を張っていた

ਮਚੇ ਬੈਰ ਬਾਢੇ ॥੨੩॥
mache bair baadte |23|

戦士たちは短剣を突き立て、敵意を強め、恐ろしい戦争を繰り広げている。23

ਘਣੈ ਘਾਇ ਪੇਲੇ ॥
ghanai ghaae pele |

多くの兵士が死んでいった。

ਮਨੋ ਫਾਗ ਖੇਲੇ ॥
mano faag khele |

多くの負傷者が出ており、負傷した戦士たちはホーリー祭を楽しんでいるようだ。

ਕਰੀ ਬਾਣ ਬਰਖਾ ॥
karee baan barakhaa |

(戦士たちは全員)矢を放っていた

ਭਏ ਜੀਤ ਕਰਖਾ ॥੨੪॥
bhe jeet karakhaa |24|

矢を降り注ぎ、全員が勝利を望んでいる。24.

ਗਿਰੇ ਅੰਤ ਘੂਮੰ ॥
gire ant ghooman |

(多くの戦士は)バヴァトニを食べた後に倒れた

ਮਨੋ ਬ੍ਰਿਛ ਝੂਮੰ ॥
mano brichh jhooman |

まるで刃が振られているかのよう。

ਟੂਟੇ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥
ttootte sasatr asatran |

(多くの)武器や防具が破壊された

ਭਜੇ ਹੁਐ ਨਿਰ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥੨੫॥
bhaje huaai nir asatran |25|

戦士たちは歩き回り、振り回されるように倒れ、武器が壊れて腕のない木になった後、戦士たちは急いで立ち去った。25。

ਜਿਤੇ ਸਤ੍ਰੁ ਆਏ ॥
jite satru aae |

多くの敵が(前に)来たので、