シク サムリディ - スリ・ダサム・グランス (ページ: 741) - Read in Japanese

 

スリ・ダサム・グランス

ページ - 741


ਦੁਸਟ ਦਾਹਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
dusatt daahanee aad keh rip ar sabad bakhaan |

まず「Dust Dahni」(塵を燃やす軍隊)という言葉を言い、次に「Ripu Ari」という言葉を言います。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੫੧੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |514|

初めに「ドゥシュト・ダハニ」と言い、次に「リプ・アリ」と唱えて、賢者よ、トゥパクの名前を理解しなさい。514.

ਦੁਰਜਨ ਦਰਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
durajan daranee aad keh rip ar ant uchaar |

まず「Durjan Darni」(敵軍を倒す軍隊)という言葉を言い、最後に「Ripu Ari」という言葉を加えます。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਜਾਨੁ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੫੧੫॥
naam tupak ke hot hai jaan chatur niradhaar |515|

最初に「Durjan-Darni」と発音し、最後に「Ripu Ari」と発音することで、トゥパクの名前が形成されます。515。

ਦੁਰਜਨ ਦਬਕਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
durajan dabakanee aad keh rip ar pad kai deen |

まず「Durjan Dabakni」という言葉を言い、次に「Ripu Ari」という言葉を言います。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੫੧੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |516|

最初に「Durjan-Dabakni」という言葉を唱え、その後に「Ripu Ari」を加えると、ああ、賢明な人々よ、トゥパクの名前が形成されます。516。

ਦੁਸਟ ਚਰਬਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
dusatt charabanee aad keh rip ar ant bakhaan |

最初に「Dust Charbani」という言葉を言い、最後に「Ripu Ari」という言葉を言います。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੫੧੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur pachhaan |517|

最初に「ドゥシュト・チャルバニ」という言葉を言い、最後に「リプ・アリ」を加えると、賢者よ、あなた方が理解できるトゥパクの名前が形成されます。517.

ਬੀਰ ਬਰਜਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
beer barajanee aad keh rip ar pad kai deen |

まず「ビル・バルジャニ」(軍隊が戦士を抑えている)という言葉を言い、次に「リプ・アリ」という言葉を言います。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੫੧੮॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |518|

最初に「Veer-Varjani」という言葉を言い、最後に「Ripu Ari」を加えると、トゥパクの名前が進化します。518。

ਬਾਰ ਬਰਜਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁਣੀ ਅੰਤ ਬਖਾਨ ॥
baar barajanee aad keh ripunee ant bakhaan |

最初に「Bar Barjani」(敵の阻止軍)と言い、最後に「Ripuni」(ウォーレン)という言葉を追加します。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੫੧੯॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur pachhaan |519|

最初に「バーン・ヴァルジャニ」と言い、最後に「リプニ」という言葉を発することで、トゥパクの名前が形成されます。519。

ਬਿਸਿਖ ਬਰਖਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
bisikh barakhanee aad keh rip ar pad kai deen |

まず「ビシク・バルクニ」という言葉を言い、次に「リプ・アリ」という言葉を加えます。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੫੨੦॥
naam tupak ke hot hai chatur leejeeahu cheen |520|

最初に「ヴィシク・ヴァルシニ」と唱え、次に「リプ・アリ」を加えると、賢者よ、トゥパクの名前が形成されます。520.

ਬਾਨ ਦਾਇਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
baan daaeinee aad keh rip ar pad kai deen |

まず「バン・ダイニ」という言葉を言い、次に「リプ・アリ」という言葉を言います。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੫੨੧॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |521|

最初に「Baar-Daayani」という言葉を言い、その後に「Ripu Art」を加えると、トゥパクの名前が形成されます。521。

ਬਿਸਿਖ ਬ੍ਰਿਸਟਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਿ ॥
bisikh brisattanee aad keh rip ar ant uchaar |

最初に「ビシク・ブリスタニ」(矢を投げる軍隊)の詩を唱え、最後に「リプ・アリ」を唱えます。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁਧਾਰਿ ॥੫੨੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab sudhaar |522|

最初に「ヴィシフ・ヴラシュトニ」という言葉を発し、最後に「リプ・アリ」を発声すると、トゥパクの名前が形成されます。522。

ਪਨਜ ਪ੍ਰਹਾਰਨਿ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਿ ॥
panaj prahaaran aad keh rip ar ant uchaar |

まず「パンジ・プラハルニ」(矢の軍隊)という詩を唱え、最後に「リプ・アリ」と発音します。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੫੨੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |523|

最初に「Panaj-Prahaaran」という言葉を発し、最後に「Ripu Ari」を発することで、トゥパクの名前が形成されます。523。

ਧਨੁਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਿ ॥
dhanunee aad uchaareeai rip ar ant uchaar |

まず「ダヌニ」(弓で矢を射る軍隊)という言葉を言い、最後に「リプ アリ」という言葉を加えます。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੫੨੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |524|

最初に「ダナニ」という言葉を発し、最後に「リプ・アリ」と発声することで、トゥパクの名前が形成されます。524.

ਪ੍ਰਥਮ ਧਨੁਖਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
pratham dhanukhanee sabad keh rip ar pad kai deen |

まず「dhanukhani」(弓と矢)という言葉を言い、次に「ripu ari」という言葉を加えます。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁਘਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੫੨੫॥
naam tupak ke hot hai sughar leejeeahu cheen |525|

まず「ダヌカーニ」という言葉を言い、次に「リプ・アリ」を加えると、トゥパクの名前が形成されます。賢者よ、あなた方はそれを認識できるでしょう。525。

ਕੋਅੰਡਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
koanddanee aad uchaareeai rip ar pad kai deen |

まず「小アンダーニ」(弓矢の軍隊)と言い、次に「リプアリ」という言葉を加えます。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੫੨੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |526|

まず「クヴァンドニ」という言葉を言い、次に「リプ・アリ」を加えると、トゥパクの名前が形成されます。賢明な人々よ、あなた方はそれを理解できるでしょう。526.

ਬਾਣਾਗ੍ਰਜਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੌ ਦੇਹੁ ॥
baanaagrajanee aad keh rip ar pad kau dehu |

まず「バナグラジャニ」(弓を持った軍隊)(単語)と言い、その後に「リプ・アリ」という言葉を加えます。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਲੇਹੁ ॥੫੨੭॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |527|

最初に「Baanaa-Grajni」と唱え、次に「Ripu Art」を加えると、賢明な人々よ、トゥパクの名前が形成されます。527。

ਬਾਣ ਪ੍ਰਹਰਣੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
baan praharanee aad keh rip ar pad kai deen |

まず「バーン・プラハラニ」(矢を射る軍隊)と言い、次に「リプ・アリ」という言葉を加えます。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁਘਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੫੨੮॥
naam tupak ke hot hai sughar leejeeahu cheen |528|

まず「バーン・プラハルニ」という言葉を言い、その後に「リプ・アリ」を加えると、トゥパクの名前が形成されます。528。

ਆਦਿ ਉਚਰਿ ਪਦ ਬਾਣਨੀ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
aad uchar pad baananee rip ar ant uchaar |

まず「Banani」という単語を発音し、次に「Ripu Ari」という単語を発音します。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੫੨੯॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |529|

最初に「バアナニ」という言葉を言い、最後に「リプ・アリ」を加えると、トゥパクの名前が形成されます。529。

ਬਿਸਿਖ ਪਰਨਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
bisikh parananee aad keh rip pad ant bakhaan |

まず「ビシク・パルナニ」(軍隊の飛ぶ矢)という言葉を言い、最後に「リプ」という言葉を加えます。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਚਤੁਰ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥੫੩੦॥
naam tupak ke hot hai cheenahu chatur pramaan |530|

最初に「ビシク・プラナニ」という言葉を言い、最後に「リプ・アリ」を加えると、トゥパクの名前が形成されます。530。

ਬਿਸਿਖਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
bisikhan aad bakhaan kai rip pad ant uchaar |

まず「ビシクニ」(矢の軍隊)という言葉を言い、最後に「リプ」という言葉を入れます。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਚਤੁਰ ਅਪਾਰ ॥੫੩੧॥
naam tupak ke hot hai cheenahu chatur apaar |531|

最初に「ビシッカン」という言葉を言い、最後に「リプ・アリ」を加えると、トゥパクの名前が形成されます。531.

ਸੁਭਟ ਘਾਇਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
subhatt ghaaeinee aad keh rip ar ant uchaar |

まず「subhat ghaini」(軍隊が戦士を殺す)と言い、最後に「ripu ari」という言葉を加えます。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੩੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur su dhaar |532|

最初に「Subhat-ghayani」という言葉を唱え、その後に「Ripu Ari」を加えると、賢者よ、トゥパクの名前は正しく形成されます。532.

ਸਤ੍ਰੁ ਸੰਘਰਣੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
satru sangharanee aad keh rip ar ant uchaar |

最初に「Satru Sangharani」とパダで発音し、最後に「Ripu Ari」と発音します。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੩੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |533|

まず「シャトル・サンガーニ」という言葉を唱え、最後に「リプ・アリ」を加えると、トゥパクの名前が形成されます。詩人よ、これを正しく理解できるでしょう。533.

ਪਨਜ ਪ੍ਰਹਰਣੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
panaj praharanee aad keh rip ar ant bakhaan |

まず「パンジ・プラハラニ」と言い、次に「リプ・アリ」と言います。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੫੩੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |534|

最初に「パナチ・プラハルニ」と言い、最後に「リプ・アリ」と発声すると、トゥパクの名前が形成されます。534。

ਕੋਅੰਡਜ ਦਾਇਨਿ ਉਚਰਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
koanddaj daaein uchar rip ar bahur bakhaan |

まず「コアンダジ・ダイニ」(矢を持った軍隊)と言い、次に「リプ・アリ」と言います。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੫੩੫॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |535|

最初に「コヴァンダジ・ダヤニ」と唱え、次に「リプ・アリ」と唱えると、賢者よ、トゥパクの名が形成されます。535.

ਆਦਿ ਨਿਖੰਗਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
aad nikhanganee sabad keh rip ar ant bakhaan |

最初に「ニカンガニ」(矢を持った軍隊)という言葉を唱え、最後に「リプ・アリ」と唱えます。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਪਛਾਨ ॥੫੩੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar pachhaan |536|

最初に「ニシャンニ」という言葉を言い、最後に「リポウ・アリ」を加えると、トゥパクの名前が形成されます。536。

ਪ੍ਰਥਮ ਪਤ੍ਰਣੀ ਪਦ ਉਚਰਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
pratham patranee pad uchar rip ar ant uchaar |

まず「パトラニ」(矢を持った軍隊)という言葉を唱え、最後に「リプ・アリ」を加えます。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੩੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |537|

最初に「パトラニ」という言葉を言い、最後に「リプ・アリ」を加えると、トゥパクの名前が形成されます。詩人よ、これを正しく理解してください。537。