スリ・ダサム・グランス

ページ - 728


ਸਕਲ ਮ੍ਰਿਗ ਸਬਦ ਆਦਿ ਕਹਿ ਅਰਦਨ ਪਦ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
sakal mrig sabad aad keh aradan pad keh ant |

まずすべての動物の名前を言い、最後に「Ardan」という言葉を言います。

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਅਨੰਤ ॥੨੨੯॥
sakal naam sree baan ke nikasat chalai anant |229|

最初に「ムリグ」(鹿)に関連するすべての名前を言い、最後に「アルダン」という言葉を発することで、バーンのすべての名前が進化し続けます。229。

ਕੁੰਭਕਰਨ ਪਦ ਆਦਿ ਕਹਿ ਅਰਦਨ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
kunbhakaran pad aad keh aradan bahur bakhaan |

まず「Kumbhakaran」という言葉を言い、次に「Ardan」という言葉を言います。

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮੈ ਜਾਨ ॥੨੩੦॥
sakal naam sree baan ke chatur chit mai jaan |230|

賢者は、最初に「クンブカラン」という言葉を発し、次に「アルダン」という言葉を発することで、バーンのすべての名前を理解します。230。

ਰਿਪੁ ਸਮੁਦ੍ਰ ਪਿਤ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਕਾਨ ਅਰਿ ਭਾਖੋ ਅੰਤਿ ॥
rip samudr pit pritham keh kaan ar bhaakho ant |

まず「リプ・サムドラ・ピット」と唱え、次に「カン」と「アリ」という言葉を唱えます。

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਹਿ ਅਨੰਤ ॥੨੩੧॥
sakal naam sree baan ke nikasat chaleh anant |231|

最初に「リップ・サムドラ」という言葉を発し、最後に「カアナリ」という言葉を発すると、無数のバーンの名前が生まれます。231.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਨਾਮ ਦਸਗ੍ਰੀਵ ਕੇ ਲੈ ਬੰਧੁ ਅਰਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
pritham naam dasagreev ke lai bandh ar pad dehu |

まず「ダスグリーヴァ」(ラーヴァナ)という名前を取り、次に「バンドゥ・アリ」という用語を追加します。

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੨੩੨॥
sakal naam sree baan ke cheen chatur chit lehu |232|

賢者は、最初に「ダスガリーヴ・ラーヴァナ」の名前を唱え、その後に「ヴァドとアリ」という言葉を加えることで、心の中でバーンのすべての名前を認識します。232.

ਖੋਲ ਖੜਗ ਖਤ੍ਰਿਅੰਤ ਕਰਿ ਕੈ ਹਰਿ ਪਦੁ ਕਹੁ ਅੰਤਿ ॥
khol kharrag khatriant kar kai har pad kahu ant |

まず「Khol(Kavach)」または「Kharag」という言葉を言い、最後に「Khatriyant」または「Hari」という言葉を言います。

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਅਨੰਤ ॥੨੩੩॥
sakal naam sree baan ke nikasat chalai anant |233|

「コル、カダグ、クシャトリヤントカアラク、ケリ」という言葉で終わり、バーンの名前はすべて進化します。233。

ਕਵਚ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕਟਾਰੀਅਹਿ ਭਾਖਿ ਅੰਤਿ ਅਰਿ ਭਾਖੁ ॥
kavach kripaan kattaareeeh bhaakh ant ar bhaakh |

最後に「Ari」という単語を Kavach、Kirpan、または Katari と言って発音します。

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਿਤ ਮਹਿ ਰਾਖੁ ॥੨੩੪॥
sakal naam sree baan ke cheen chit meh raakh |234|

「カヴァチ、クリパーン、カタアリ」という言葉を唱え、最後に「アリ」という言葉を加えると、バーンの名前が心に留められます。234.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਸਸਤ੍ਰ ਸਭ ਉਚਰਿ ਕੈ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
pritham sasatr sabh uchar kai ant sabad ar dehu |

まず、すべての武器の名前を発音し、最後に「Ari」という単語を追加します。

ਸਰਬ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੨੩੫॥
sarab naam sree baan ke cheen chatur chit lehu |235|

まずすべての武器の名前を発声し、最後に「アリ」という言葉を加えると、バーンのすべての名前が心の中で認識されます。235.

ਸੂਲ ਸੈਹਥੀ ਸਤ੍ਰੁ ਹਾ ਸਿਪ੍ਰਾਦਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
sool saihathee satru haa sipraadar keh ant |

(最初に)Sula、Saihthi、Satru と言い、次に「ha」pada または「sipradar」(シールドブレイカー)と言います。

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਹਿ ਅਨੰਤ ॥੨੩੬॥
sakal naam sree baan ke nikasat chaleh anant |236|

最後に「シューール、サイハティ、シャトルハ、シプラダール」の言葉を唱えると、バーンのすべての名前が進化します。236.

ਸਮਰ ਸੰਦੇਸੋ ਸਤ੍ਰੁਹਾ ਸਤ੍ਰਾਤਕ ਜਿਹ ਨਾਮ ॥
samar sandeso satruhaa satraatak jih naam |

サマール・サンデソ(戦争の担い手)、サトゥルハ(敵の殺害者)、ストラタンタカ(敵の破壊者)、この3つの名前を持つ。

ਸਭੈ ਬਰਨ ਰਛਾ ਕਰਨ ਸੰਤਨ ਕੇ ਸੁਖ ਧਾਮ ॥੨੩੭॥
sabhai baran rachhaa karan santan ke sukh dhaam |237|

ああ、バーンよ!その名がサマール、サンデシュ、シャトルハ、シャトルハ、シャトランタクであるあなたは、すべてのヴァルナ(カースト)の守護者であり、聖者たちに慰めを与える者です。237。

ਬਰ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅਰਿ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
bar pad pritham bakhaan kai ar pad bahur bakhaan |

まず「バー」(胸)という言葉を言い、次に「アリ」という言葉を言います。

ਨਾਮ ਸਤ੍ਰੁਹਾ ਕੇ ਸਭੈ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮਹਿ ਜਾਨ ॥੨੩੮॥
naam satruhaa ke sabhai chatur chit meh jaan |238|

最初に「Var」という言葉を言い、次に「Ari」という言葉を発し、敵を滅ぼすバーンの名前は進化し続けています。238.

ਦਖਣ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਸਖਣ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
dakhan aad uchaar kai sakhan ant uchaar |

「Sakhan」という単語を、まず「Dakhan」と発音します。

ਦਖਣ ਕੌ ਭਖਣ ਦੀਓ ਸਰ ਸੌ ਰਾਮ ਕੁਮਾਰ ॥੨੩੯॥
dakhan kau bhakhan deeo sar sau raam kumaar |239|

最初に「ダクシン」という言葉を発し、最後に「バクシャン」という言葉を発することで、バーンの意味が理解されます。なぜなら、ラムはバーンの食べ物を南の国の住人であるラーヴァナに与え、彼を殺したからです239

ਰਿਸਰਾ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਮੰਡਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
risaraa pritham bakhaan kai manddar bahur bakhaan |

最初に「リスラ」パダと言い、次に「マンドリ」パダと言います。

ਰਿਸਰਾ ਕੋ ਬਿਸਿਰਾ ਕੀਯੋ ਸ੍ਰੀ ਰਘੁਪਤਿ ਕੇ ਬਾਨ ॥੨੪੦॥
risaraa ko bisiraa keeyo sree raghupat ke baan |240|

最初に「リスラ」と言い、次に「ムンダリ」という言葉を発し、その後、ラグパティ(ラム)のバーンを理解します。240.

ਬਲੀ ਈਸ ਦਸ ਸੀਸ ਕੇ ਜਾਹਿ ਕਹਾਵਤ ਬੰਧੁ ॥
balee ees das sees ke jaeh kahaavat bandh |

十の頭を持つラーヴァナは、その従者(クンバカルナ)と主(シヴァ)が強大であると言われている。

ਏਕ ਬਾਨ ਰਘੁਨਾਥ ਕੇ ਕੀਯੋ ਕਬੰਧ ਕਬੰਧ ॥੨੪੧॥
ek baan raghunaath ke keeyo kabandh kabandh |241|

ラグナス(ラーマ)は、一撃で切り刻み、また、強大なダスグリーヴ・ラーヴァナの親族を首なしトランクスにしました。241。

ਪ੍ਰਿਥਮ ਭਾਖਿ ਸੁਗ੍ਰੀਵ ਪਦ ਬੰਧੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
pritham bhaakh sugreev pad bandhur bahur bakhaan |

最初に「スグリーヴァ」という言葉を言い、次に「バンドリ」(バンドゥアリ)と言います。

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਨੀਅਹੁ ਬੁਧਿ ਨਿਧਾਨ ॥੨੪੨॥
sakal naam sree baan ke jaaneeahu budh nidhaan |242|

最初に「Sugriv」という言葉を言い、その後に「Bandh」という言葉を加えると、賢者はバーンのすべての名前を知ります。242。

ਅੰਗਦ ਪਿਤੁ ਕਹਿ ਪ੍ਰਿਥਮ ਪਦ ਅੰਤ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
angad pit keh pritham pad ant sabad ar dehu |

最初に「angad pitu」と言って、最後に「ari」という言葉を加えます。

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੨੪੩॥
sakal naam sree baan ke cheen chatur chit lehu |243|

最初に「アンガド・ピトル(バリ)」と言い、その後に「アリ」という言葉を加えると、バーンのすべての名前が理解されます。243。

ਹਨੂਮਾਨ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਈਸ ਅਨੁਜ ਅਰਿ ਭਾਖੁ ॥
hanoomaan ke naam lai ees anuj ar bhaakh |

ハヌマーンの名を唱えて、「Eis Anuj Ari」と言います。

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਿਤ ਮਹਿ ਰਾਖੁ ॥੨੪੪॥
sakal naam sree baan ke cheen chit meh raakh |244|

ハヌマーンの名を唱え、「イシュ、アヌジ、アリ」という言葉を加えると、バーンのすべての名前が心の中で理解されます。244.

ਸਸਤ੍ਰ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਉਚਰਿ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
sasatr sabad prithamai uchar ant sabad ar dehu |

最初に「Sastra」という言葉を言い、最後に「Ari」という言葉を言います。

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਨ ਅਨੇਕਨਿ ਲੇਹੁ ॥੨੪੫॥
sakal naam sree baan ke jaan anekan lehu |245|

最初に「シャスター」という言葉を発し、最後に「アリ」という言葉を加えると、バーンのすべての名前がわかります。245。

ਅਸਤ੍ਰ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਉਚਰਿ ਅੰਤਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
asatr sabad prithamai uchar ant ar sabad bakhaan |

最初に「Astra」という単語を発音し、最後に「Ari」という単語を発音します。

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੨੪੬॥
sakal naam sree baan ke leejahu chatur pachhaan |246|

最初に「アスター」という言葉が言われ、最後に「アリ」という言葉が言われ、このようにしてバーンのすべての名前が理解されます。246.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਚਰਮ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਸਭ ਅਰਿ ਪਦ ਕਹਿ ਅੰਤ ॥
pritham charam ke naam lai sabh ar pad keh ant |

まず「チャーム」(盾)の名前をすべて取り、最後に「ari」という単語を追加します。

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸਤ੍ਰਾਤ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਹਿ ਬਿਅੰਤ ॥੨੪੭॥
sakal naam satraat ke nikasat chaleh biant |247|

「チャラム」のすべての名前を言い、最後に「アリ」という言葉を追加して、敵を滅ぼすバーンの無数の名前が進化し続けています。247。

ਤਨੁ ਤ੍ਰਾਨ ਕੇ ਨਾਮ ਸਭ ਉਚਰਿ ਅੰਤਿ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
tan traan ke naam sabh uchar ant ar dehu |

(まず)「tanu tran」(身体の守護者、鎧)の名前をすべて発音し、最後に「ari」という言葉を追加します。

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਤਾ ਸਿਉ ਕੀਜੈ ਨੇਹੁ ॥੨੪੮॥
sakal naam sree baan ke taa siau keejai nehu |248|

タントラン(鎧)の末尾に「アリ」という言葉を加えると、私たちが愛情を示すべきバーンのすべての名前が形成されます。248.

ਸਕਲ ਧਨੁਖ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਅਰਦਨ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
sakal dhanukh ke naam keh aradan bahur uchaar |

(まず)「ダヌク」の名前をすべて言い、次に「アルダン」という言葉を発音します。

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੨੪੯॥
sakal naam sree baan ke cheen chatur niradhaar |249|

ダヌシュ(お辞儀)のすべての名前を唱え、次に「アルダン」という言葉を発すると、バーンのすべての名前が知られる。249.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਨਾਮ ਲੈ ਪਨਚ ਕੇ ਅੰਤਕ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
pritham naam lai panach ke antak bahur bakhaan |

まず「Panch」(Chilla)の名前をすべて覚え、次に「Antak」という単語を発音します。

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਕਰੀਅਹੁ ਚਤੁਰ ਬਖਿਆਨ ॥੨੫੦॥
sakal naam sree baan ke kareeahu chatur bakhiaan |250|

パナチ(プラティヤチャ)の名前を唱え、その後に「アンタク」という言葉を加えると、バーンのすべての名前が説明されます。250.

ਸਰ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅਰਿ ਪਦ ਬਹੁਰ ਬਖਾਨ ॥
sar pad pritham bakhaan kai ar pad bahur bakhaan |

最初に「Sir」と言い、次に「Ari」と発音します。

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮੈ ਜਾਨ ॥੨੫੧॥
sakal naam sree baan ke chatur chit mai jaan |251|

最初に「シャル」という言葉を言い、その後に「アリ」という言葉を加えると、バーンのすべての名前がわかります。251。

ਮ੍ਰਿਗ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਹਾ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
mrig pad pritham bakhaan kai haa pad bahur bakhaan |

まず「mrig」(草を食む動物)という単語を発音し、次に「ha」という単語を発音します。

ਮ੍ਰਿਗਹਾ ਪਦ ਯਹ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੨੫੨॥
mrigahaa pad yah hot hai leejahu chatur pachhaan |252|

最初に「Mrig」という言葉を言い、その後に「Ha」という言葉を加えると、「Mrig-ha」という言葉が形成されます。これは、鹿を滅ぼすバーンを意味し、賢者はそれを心の中で認識します。252.