スリ・ダサム・グランス

ページ - 4


ਨਮੋ ਨਿਤ ਨਾਰਾਇਣੇ ਕ੍ਰੂਰ ਕਰਮੇ ॥
namo nit naaraaeine kraoor karame |

慈悲深い守護神よ、あなたに敬礼します!凶悪な行為を行う神よ、あなたに敬礼します!

ਨਮੋ ਪ੍ਰੇਤ ਅਪ੍ਰੇਤ ਦੇਵੇ ਸੁਧਰਮੇ ॥੫੪॥
namo pret apret deve sudharame |54|

徳を養う主よ、あなたに挨拶を!愛の化身である主よ、あなたに挨拶を! 54

ਨਮੋ ਰੋਗ ਹਰਤਾ ਨਮੋ ਰਾਗ ਰੂਪੇ ॥
namo rog harataa namo raag roope |

病気を取り除く主よ、あなたに敬礼します!愛の化身である主よ、あなたに敬礼します!

ਨਮੋ ਸਾਹ ਸਾਹੰ ਨਮੋ ਭੂਪ ਭੂਪੇ ॥੫੫॥
namo saah saahan namo bhoop bhoope |55|

至高の皇帝陛下、あなたに敬礼いたします! 至高の主権者陛下、あなたに敬礼いたします! 55

ਨਮੋ ਦਾਨ ਦਾਨੇ ਨਮੋ ਮਾਨ ਮਾਨੇ ॥
namo daan daane namo maan maane |

偉大なる寄付主である主よ、あなたに敬礼します! 偉大なる栄誉を授かる主よ、あなたに敬礼します!

ਨਮੋ ਰੋਗ ਰੋਗੇ ਨਮਸਤੰ ਇਸਨਾਨੇ ॥੫੬॥
namo rog roge namasatan isanaane |56|

病を滅ぼす神よ、あなたに敬礼を! 健康を回復する神よ、あなたに敬礼を! 56

ਨਮੋ ਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੰ ॥
namo mantr mantran |

至高のマントラの主よ、あなたに敬意を表します。

ਨਮੋ ਜੰਤ੍ਰ ਜੰਤ੍ਰੰ ॥
namo jantr jantran |

至高のヤントラ神よ、あなたに敬意を表します。

ਨਮੋ ਇਸਟ ਇਸਟੇ ॥
namo isatt isatte |

最高位の崇拝存在である主よ、あなたに挨拶を!

ਨਮੋ ਤੰਤ੍ਰ ਤੰਤ੍ਰੰ ॥੫੭॥
namo tantr tantran |57|

至高のタントラの主よ、あなたに敬意を表します!57

ਸਦਾ ਸਚਦਾਨੰਦ ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ॥
sadaa sachadaanand saraban pranaasee |

あなたは真実、意識、至福の永遠の主です

ਅਨੂਪੇ ਅਰੂਪੇ ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸੀ ॥੫੮॥
anoope aroope samasatul nivaasee |58|

唯一無二、形なし、遍在し、そしてすべてを破壊する。58。

ਸਦਾ ਸਿਧ ਦਾ ਬੁਧ ਦਾ ਬ੍ਰਿਧ ਕਰਤਾ ॥
sadaa sidh daa budh daa bridh karataa |

あなたは富と知恵を与え、促進する者です。

ਅਧੋ ਉਰਧ ਅਰਧੰ ਅਘੰ ਓਘ ਹਰਤਾ ॥੫੯॥
adho uradh aradhan aghan ogh harataa |59|

あなたは冥界、天界、空間に遍在し、無数の罪を破壊する者です。59.

ਪਰੰ ਪਰਮ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰੰ ਪ੍ਰੋਛ ਪਾਲੰ ॥
paran param paramesvaran prochh paalan |

あなたは至高の主であり、目に見えないまますべてを支えています。

ਸਦਾ ਸਰਬ ਦਾ ਸਿਧ ਦਾਤਾ ਦਿਆਲੰ ॥੬੦॥
sadaa sarab daa sidh daataa diaalan |60|

あなたは常に富を与え、慈悲深いお方です。60.

ਅਛੇਦੀ ਅਭੇਦੀ ਅਨਾਮੰ ਅਕਾਮੰ ॥
achhedee abhedee anaaman akaaman |

汝は無敵であり、壊れず、名も無き、そして欲望もない。

ਸਮਸਤੋ ਪਰਾਜੀ ਸਮਸਤਸਤੁ ਧਾਮੰ ॥੬੧॥
samasato paraajee samasatasat dhaaman |61|

あなたはすべてに対して勝利し、どこにでも存在します。61.

ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥ ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
teraa jor | chaacharee chhand |

汝の力の全て。チャチャリ・スタンザ

ਜਲੇ ਹੈਂ ॥
jale hain |

あなたは水の中にいます。

ਥਲੇ ਹੈਂ ॥
thale hain |

あなたは陸にいます。

ਅਭੀਤ ਹੈਂ ॥
abheet hain |

汝は恐れを知らない。

ਅਭੇ ਹੈਂ ॥੬੨॥
abhe hain |62|

汝は無差別なり。62.

ਪ੍ਰਭੂ ਹੈਂ ॥
prabhoo hain |

あなたはすべてのものの主です。

ਅਜੂ ਹੈਂ ॥
ajoo hain |

汝は未生である。

ਅਦੇਸ ਹੈਂ ॥
ades hain |

汝は国を持たない。

ਅਭੇਸ ਹੈਂ ॥੬੩॥
abhes hain |63|

汝は無垢なり。63.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

ブジャン・プラヤート・スタンザ、

ਅਗਾਧੇ ਅਬਾਧੇ ॥
agaadhe abaadhe |

不可侵の主よ、あなたに敬礼します! 束縛されない主よ、あなたに敬礼します!

ਅਨੰਦੀ ਸਰੂਪੇ ॥
anandee saroope |

至福の存在である主よ、あなたに敬意を表します。

ਨਮੋ ਸਰਬ ਮਾਨੇ ॥
namo sarab maane |

普遍的に尊敬される主よ、あなたに挨拶を!

ਸਮਸਤੀ ਨਿਧਾਨੇ ॥੬੪॥
samasatee nidhaane |64|

万物の神よ、あなたに挨拶を! 64

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਨ੍ਰਿਨਾਥੇ ॥
namasatvan nrinaathe |

主無き主よ、あなたに挨拶を!

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਪ੍ਰਮਾਥੇ ॥
namasatvan pramaathe |

破壊の神よ、あなたに敬意を表します!

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਅਗੰਜੇ ॥
namasatvan aganje |

不屈の神よ、あなたに敬意を表します。

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਅਭੰਜੇ ॥੬੫॥
namasatvan abhanje |65|

無敵の主よ、あなたに挨拶を!65

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਅਕਾਲੇ ॥
namasatvan akaale |

不死なる主よ、あなたに敬意を表します。

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਅਪਾਲੇ ॥
namasatvan apaale |

守護者なき主よ、あなたに挨拶を!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਦੇਸੇ ॥
namo sarab dese |

遍在する主よ、あなたに挨拶を!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਭੇਸੇ ॥੬੬॥
namo sarab bhese |66|

万物を覆う神よ、あなたに挨拶を! 66

ਨਮੋ ਰਾਜ ਰਾਜੇ ॥
namo raaj raaje |

至高の主権者よ、あなたに敬意を表します。

ਨਮੋ ਸਾਜ ਸਾਜੇ ॥
namo saaj saaje |

最高の楽器の神よ、あなたに敬意を表します。

ਨਮੋ ਸਾਹ ਸਾਹੇ ॥
namo saah saahe |

至高の皇帝陛下、拝啓!

ਨਮੋ ਮਾਹ ਮਾਹੇ ॥੬੭॥
namo maah maahe |67|

至高の月の主よ、あなたに敬意を表します!67

ਨਮੋ ਗੀਤ ਗੀਤੇ ॥
namo geet geete |

歌の主よ、あなたに挨拶を!

ਨਮੋ ਪ੍ਰੀਤ ਪ੍ਰੀਤੇ ॥
namo preet preete |

愛の神よ、あなたに挨拶を!

ਨਮੋ ਰੋਖ ਰੋਖੇ ॥
namo rokh rokhe |

熱心な主よ、あなたに挨拶を!

ਨਮੋ ਸੋਖ ਸੋਖੇ ॥੬੮॥
namo sokh sokhe |68|

最も輝かしい主よ、あなたに挨拶を!68

ਨਮੋ ਸਰਬ ਰੋਗੇ ॥
namo sarab roge |

万物の病の主よ、あなたに敬意を表します!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਭੋਗੇ ॥
namo sarab bhoge |

宇宙の享受者である主よ、あなたに敬意を表します。

ਨਮੋ ਸਰਬ ਜੀਤੰ ॥
namo sarab jeetan |

万物の病の主よ、あなたに敬意を表します。

ਨਮੋ ਸਰਬ ਭੀਤੰ ॥੬੯॥
namo sarab bheetan |69|

全世界の畏怖の神よ、あなたに挨拶を!69

ਨਮੋ ਸਰਬ ਗਿਆਨੰ ॥
namo sarab giaanan |

全知の神よ、あなたに敬意を表します。

ਨਮੋ ਪਰਮ ਤਾਨੰ ॥
namo param taanan |

全能の神よ、あなたに敬意を表します。

ਨਮੋ ਸਰਬ ਮੰਤ੍ਰੰ ॥
namo sarab mantran |

全真言を知る主よ、あなたに敬意を表します。

ਨਮੋ ਸਰਬ ਜੰਤ੍ਰੰ ॥੭੦॥
namo sarab jantran |70|

万物を知る主よ、あなたに挨拶を! 70

ਨਮੋ ਸਰਬ ਦ੍ਰਿਸੰ ॥
namo sarab drisan |

すべてを見通す主よ、あなたに挨拶を!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਕ੍ਰਿਸੰ ॥
namo sarab krisan |

宇宙の魅力の神よ、あなたに敬意を表します。

ਨਮੋ ਸਰਬ ਰੰਗੇ ॥
namo sarab range |

万色の神よ、あなたに挨拶を!

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਅਨੰਗੇ ॥੭੧॥
tribhangee anange |71|

三界破壊の神よ、あなたに敬意を表します!71

ਨਮੋ ਜੀਵ ਜੀਵੰ ॥
namo jeev jeevan |

普遍的な生命の主よ、あなたに敬意を表します。

ਨਮੋ ਬੀਜ ਬੀਜੇ ॥
namo beej beeje |

原初の種子の主よ、あなたに敬意を表します。

ਅਖਿਜੇ ਅਭਿਜੇ ॥
akhije abhije |

無害な神よ、あなたに敬礼します!宥和しない神よ、あなたに敬礼します!

ਸਮਸਤੰ ਪ੍ਰਸਿਜੇ ॥੭੨॥
samasatan prasije |72|

万物に恵みを与える主よ、あなたに挨拶を! 72

ਕ੍ਰਿਪਾਲੰ ਸਰੂਪੇ ਕੁਕਰਮੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ॥
kripaalan saroope kukaraman pranaasee |

寛大さの化身である主よ、あなたに敬礼します!罪を破壊する主よ、あなたに敬礼します!

ਸਦਾ ਸਰਬ ਦਾ ਰਿਧਿ ਸਿਧੰ ਨਿਵਾਸੀ ॥੭੩॥
sadaa sarab daa ridh sidhan nivaasee |73|

永遠の普遍的富の住人である主よ、あなたに敬礼を!永遠の普遍的力の住人である主よ、あなたに敬礼を! 73

ਚਰਪਟ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
charapatt chhand | tv prasaad |

CHARPATスタンザ。あなたの恵みによって

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਰਮੇ ॥
amrit karame |

あなたの行為は永久に続く。

ਅੰਬ੍ਰਿਤ ਧਰਮੇ ॥
anbrit dharame |

汝の法は永遠なり。

ਅਖਲ ਜੋਗੇ ॥
akhal joge |

あなたはすべてと一体であり、

ਅਚਲ ਭੋਗੇ ॥੭੪॥
achal bhoge |74|

あなたは彼らの永遠の享受者です。74.

ਅਚਲ ਰਾਜੇ ॥
achal raaje |

あなたの王国は永遠です。

ਅਟਲ ਸਾਜੇ ॥
attal saaje |

あなたの装飾は永遠です。

ਅਖਲ ਧਰਮੰ ॥
akhal dharaman |

あなたの法は完全です、

ਅਲਖ ਕਰਮੰ ॥੭੫॥
alakh karaman |75|

あなたの言葉は理解を超えています。75.

ਸਰਬੰ ਦਾਤਾ ॥
saraban daataa |

あなたは普遍的な寄付者であり、

ਸਰਬੰ ਗਿਆਤਾ ॥
saraban giaataa |

あなたは全知です。

ਸਰਬੰ ਭਾਨੇ ॥
saraban bhaane |

あなたはすべての啓蒙者であり、

ਸਰਬੰ ਮਾਨੇ ॥੭੬॥
saraban maane |76|

あなたはすべてのものの享受者です。76.

ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਾਣੰ ॥
saraban praanan |

あなたはすべての命です。

ਸਰਬੰ ਤ੍ਰਾਣੰ ॥
saraban traanan |

あなたはすべてのものの強さです。

ਸਰਬੰ ਭੁਗਤਾ ॥
saraban bhugataa |

あなたはすべての享受者であり、

ਸਰਬੰ ਜੁਗਤਾ ॥੭੭॥
saraban jugataa |77|

あなたはすべてと一体です。77.