スリ・ダサム・グランス

ページ - 758


ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਸਕਲ ਚਿਤਿ ਧਾਰੋ ॥੭੮੧॥
naam tufang sakal chit dhaaro |781|

まず「ダラー」という言葉を言い、次に「ジャー」、「チャール」、「シャトル」という言葉を発し、心の中でトゥパクの名前を唱えます。781.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ドーラ

ਭੂਮਿਜ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਚਰ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਿ ॥
bhoomij aad uchaar kai char pad bahur uchaar |

まず「bhumij」(単語)と言ってから、「char」という単語を発音します。

ਰਿਪੁ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੭੮੨॥
rip keh naam tufang ke leejahu sukab su dhaar |782|

「ブーミジ」という言葉を発し、次に「チャリプ」と言って、軍の英雄トゥアックの名前を正しく理解してください。782.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

チャウパイ

ਦ੍ਰੁਮਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
drumanee aad uchaaran keejai |

まず「drumani」(矢のある大地)という言葉を唱えます。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
jaa char keh naaeik pad deejai |

(その後)「Ja Char」と言って「Nayak」という言葉を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
satru sabad ko bahur bakhaano |

次に、「satru」という単語について説明します。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਪਹਿਚਾਨੋ ॥੭੮੩॥
naam tupak ke sabh pahichaano |783|

まず「Drumani」という言葉を発し、次に「Jaa、Char、Nayak、Shatru」を加えて、Tupak のすべての名前を覚えます。783.

ਬ੍ਰਿਛਨਿਜ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
brichhanij aad uchaaran keejai |

まず「brichnij(草)」と発音します。

ਚਰਨਾਇਕ ਪਾਛੇ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
charanaaeik paachhe pad deejai |

後ろに「Charnayak」という単語を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad ko bahur bhanijai |

次に、「satru」という単語について説明します。

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਚੀਨ ਚਿਤਿ ਲਿਜੈ ॥੭੮੪॥
naam tufang cheen chit lijai |784|

最初に「Vrakhneej」と発声し、次に「Charanadik」を加えて「Shatru」という言葉を発声することで、トゥパクの名前を理解します。784.

ਧਰਏਸਰਣੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
dharesaranee aad bakhaano |

まず「ダラエサルニ(矢の国)」という言葉を唱えます。

ਤਾ ਪਾਛੇ ਜਾ ਚਰ ਪਦ ਠਾਨੋ ॥
taa paachhe jaa char pad tthaano |

その後に「Ja Char」という単語を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad ko bahur bakhaanahu |

次に「satru」という単語を発音します。

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥੭੮੫॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |785|

まず「ダルアイシュヴァリヤニ」という言葉を言い、次に「ジャ、チャル、シャトル」を加えてトゥパクのすべての名前を理解します。785.

ਧਰਾਰਾਟਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
dharaaraattanee aad uchaaro |

まず、「Dhararatni」(矢印のある地球)という言葉を発音します。

ਜਾ ਨਾਇਕ ਚਰ ਸਬਦ ਬਿਚਾਰੋ ॥
jaa naaeik char sabad bichaaro |

次に、「Ja Char Nayak」という単語を追加します。

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥
sabh sree naam tupak ke jaano |

滴の名前をすべて考えてみましょう。

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਮਾਨੋ ॥੭੮੬॥
yaa mai kachhoo bhed nahee maano |786|

まず「ダラーラータニ」と言い、次に「ジャチャールナヤック」と言い、トゥパクのすべての名前を知っていれば、そこにいかなる差別も考えません。786.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

アリル

ਬਾਰਿਧਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
baaridhanee sabadaad uchaaran keejeeai |

まず「baridhani」(水の土)という言葉を発音します。

ਜਾ ਚਰ ਨਾਇਕ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char naaeik sabad ant tih deejeeai |

最後に「Ja Char Nayak」という言葉を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

最後に「Satru」という言葉を言います。

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਧਾਰੀਐ ॥੭੮੭॥
ho sakal tupak ke naam chatur chit dhaareeai |787|

まず「Vaaridhni」という言葉を発し、その後に「Jaa-char-nayak」という言葉を加え、最後に「Shatru」という言葉を加えて、トゥパクのすべての名前を心の中で唱えます。787.

ਸਾਮੁਦ੍ਰਨਿ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰੋ ਜਾਨਿ ਕੈ ॥
saamudran sabadaad uchaaro jaan kai |

まず「サムドラニ」(海のある土地)という言葉を発音します。

ਜਾ ਚਰ ਪਦ ਤਾ ਕੇ ਪੁਨਿ ਪਾਛੇ ਠਾਨਿ ਕੈ ॥
jaa char pad taa ke pun paachhe tthaan kai |

次に、「ja char」という単語を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

最後に「Satru」という単語を入れます。

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥੭੮੮॥
ho sakal tupak ke naam prabeen bichaareeai |788|

まず「サームンドラニ」という言葉を発し、その後に「ジャ、チャル、シャトル」という言葉を加えて発しなさい。賢明な人々よ、トゥパクのすべての名前を考察しなさい。788。

ਨੀਰਰਾਸਿ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
neeraraas ko aad uchaaran keejeeai |

まず「Nirrasi」(水っぽい、土っぽい)という言葉を発音します。

ਜਾ ਚਰ ਨਾਇਕ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char naaeik sabad ant tih deejeeai |

最後に「Ja Char Nayak」という言葉を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੋ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko taa ko ant bakhaaneeai |

最後に「Satru」という言葉を言います。

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸਾਚ ਪਹਿਚਾਨੀਐ ॥੭੮੯॥
ho sakal tupak ke naam saach pahichaaneeai |789|

まず「ニール・ラーシ」という言葉を発し、次に「ジャア・チャル・ナヤック」を加え、最後に「シャトル」を加えます。このようにして、トゥパクのすべてのナエを認識します。789。

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

チャウパイ

ਨੀਰਾਲਯਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
neeraalayanee aad uchaaro |

まず、「ニララヤニ」(水を運ぶ、大地)という言葉を唱えます。

ਜਾ ਚਰ ਨਾਇਕ ਬਹੁਰਿ ਬਿਚਾਰੋ ॥
jaa char naaeik bahur bichaaro |

次に、「Ja Char Nayak」というフレーズを追加します。

ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
taa ke ant satru pad deejai |

最後に「satru」という単語を入れます。

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਚੀਨ ਚਿਤਿ ਲੀਜੈ ॥੭੯੦॥
naam tufang cheen chit leejai |790|

まず「ニーラーラーヤニ」という言葉を発し、次に「ジャア・チャル、ナヤック」という言葉を加え、その後「シャトル」という言葉を加えて、心の中でトゥパクの名前を認識します。790.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

アリル

ਨੀਰਧਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰੋ ਜਾਨਿ ਕੈ ॥
neeradhanee sabadaad uchaaro jaan kai |

まず「niradhani」(地球)という言葉を発音します。

ਜਾ ਚਰ ਨਾਇਕ ਪਦ ਕੋ ਪਾਛੇ ਠਾਨਿ ਕੈ ॥
jaa char naaeik pad ko paachhe tthaan kai |

その後に「Ja Char Nayak」という語句を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

最後に「enemy」という単語を発音します。

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥੭੯੧॥
ho sakal tupak ke naam prabeen bichaareeai |791|

初めに「ニールダニ」という言葉を発し、次に「ジャア・チャル・ナヤック」を加え、最後に「シャトル」という言葉を発しなさい。賢明な人々よ、このようにしてトゥパクのすべての名前を理解しなさい。791。

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ドーラ

ਬਾਰਾਲਯਣੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਜਾ ਚਰ ਪਤਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
baaraalayanee aad keh jaa char pat pad dehu |

まず「バララヤニ(地球)」という言葉を言い、次に「ジャ・チャール・パティ」という言葉を加えます。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਭਾਖੀਐ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੭੯੨॥
satru sabad pun bhaakheeai naam tupak lakh lehu |792|

まず「Varalayani」という言葉を言い、次に「Jaa-char-shatru」という言葉を加えて、トゥパクの名前を理解します。792.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

アリル