スリ・ダサム・グランス

ページ - 757


ਤ੍ਰਿਣਰਿਪੁ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਪਤਿ ਰਿਪੁ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
trinarip aad uchaar kai pat rip ant uchaar |

最初に「trinripu」という言葉を言い、最後に「pati ripu」という言葉を加えます。

ਸਭ ਹੀ ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਸੁਧਾਰ ॥੭੭੦॥
sabh hee naam tufang ke leejahu sughar sudhaar |770|

「トラン・リプ」と発音し、最後に「パティ・リプ」を付けて、トゥパクのすべての名前を正しく理解してください。770.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

チャウパイ

ਤ੍ਰਿਣਰਿਪੁ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
trinarip aad uchaaran keejai |

まず「トリンリプ」という言葉を唱えます。

ਤਾ ਪਾਛੇ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
taa paachhe naaeik pad deejai |

この後に「ヒーロー」という単語を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰੋ ॥
satru sabad ko bahur uchaaro |

次に「Satru」という言葉を言います。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਾਰੋ ॥੭੭੧॥
naam tupak ke sakal bichaaro |771|

まず「トラン・リプ」と発音し、次に「ナヤック」と「シャトル」という言葉を加え、このようにしてトゥパクのすべての名前を検討します。771。

ਭੂਜਾਤਕ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
bhoojaatak sabadaad uchaaro |

まず、「Bhujantak」(草や鹿を破壊する者)という言葉を発音します。

ਨਾਇਕ ਤਾ ਪਾਛੇ ਪਦ ਡਾਰੋ ॥
naaeik taa paachhe pad ddaaro |

次に「ヒーロー」という言葉を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad ko bahur bhanijai |

次に「Satru」という言葉を言います。

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਚੀਨ ਚਿਤਿ ਲਿਜੈ ॥੭੭੨॥
naam tufang cheen chit lijai |772|

まず「ブジャンタク」という言葉を言い、次に「ナヤック」と「シャトル」という言葉を加えて、心の中でトゥパクの名前を認識します。772.

ਪ੍ਰਿਥੀਜ ਅਰਿ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
pritheej ar sabadaad uchaaro |

まず「Prithej Ari」(草の敵の鹿)という言葉を唱えます。

ਤਾ ਪਾਛੇ ਨਾਇਕ ਪਦ ਡਾਰੋ ॥
taa paachhe naaeik pad ddaaro |

その後に「ヒーロー」という言葉を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
satru sabad ko bahur bakhaano |

次に「satru」という単語を発音します。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਪਹਿਚਾਨੋ ॥੭੭੩॥
naam tupak ke sabh pahichaano |773|

まず「プラトヴィ・ジャアリ」という言葉を言い、次に「ナヤック」と「シャトル」という言葉を発して、トゥパクのすべての名前を認識します。773.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

アリル

ਭੂ ਸੁਤ ਰਿਪੁ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨਨ ਕੀਜੀਐ ॥
bhoo sut rip sabadaad bakhaanan keejeeai |

まず、「bhu sut ripu」(大地が生み出した草の敵、鹿)という言葉を唱えます。

ਤਾ ਕੇ ਪਾਛੇ ਬਹੁਰਿ ਨਾਥ ਪਦ ਦੀਜੀਐ ॥
taa ke paachhe bahur naath pad deejeeai |

その後に「nath」という単語を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

最後に「satru」という言葉を言います。

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥੭੭੪॥
ho sakal tupak ke naam prabeen bichaareeai |774|

「Bhu-sut-rup」という言葉を言ってから「Naath Shatru」という言葉を加えて、トゥパクのすべての名前を理解します。774.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

チャウパイ

ਉਰਵਿਜ ਸਬਦ ਸੁ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
auravij sabad su aad uchaaro |

まず、「urvij」(大地、草の子)という言葉を発音します。

ਰਿਪੁ ਨਾਇਕ ਪਾਛੇ ਪਦ ਡਾਰੋ ॥
rip naaeik paachhe pad ddaaro |

次に、「Ripu Nayak」という単語を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad ko bahur bhanijai |

次に、「satru」という単語について説明します。

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਚੀਨ ਚਿਤਿ ਲਿਜੈ ॥੭੭੫॥
naam tufang cheen chit lijai |775|

「Urvij」という言葉を発声し、次に「Ripu-nayak」を加え、次に「Shatru」という言葉を発声して、トゥパクの名前を認識します。775。

ਬੈਸੁੰਧਰਜਾ ਸਤ੍ਰੁ ਉਚਾਰੋ ॥
baisundharajaa satru uchaaro |

まず、「バイスンダラジャ」(大地、草の息子)と「サトゥル」という言葉を発音します。

ਨਇਕ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਦੇ ਡਾਰੋ ॥
neik sabad ant de ddaaro |

最後に「ヒーロー」という言葉を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਉਚਰੀਐ ॥
satru sabad ko bahur uchareeai |

次に「satru」という単語を発音します。

ਨਾਮ ਬੰਦੂਕ ਚਿਤ ਮੈ ਧਰੀਐ ॥੭੭੬॥
naam bandook chit mai dhareeai |776|

「ヴァスンドラ・ジャ・シャトル」という言葉を発し、その後に「ナヤック」と「シャトル」という言葉を加え、このようにして心の中でトゥパク(バンドック)の名前を覚えます。776.

ਪੂਰਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
pooran aad uchaaran keejai |

まず「purni」(地球)という言葉を発音します。

ਜਾ ਰਿਪੁ ਪਦ ਕੋ ਪਾਛੈ ਦੀਜੈ ॥
jaa rip pad ko paachhai deejai |

その後、「Ja Ripu」という言葉を唱えます。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
satru sabad ko bahur bakhaano |

次に、「satru」という単語について説明します。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਪਛਾਨੋ ॥੭੭੭॥
naam tupak ke sakal pachhaano |777|

「Purni」という言葉を言い、さらに「Jaa、Ripu、Shatru」という言葉を加えて、Tupak のすべての名前を認識します。777。

ਦ੍ਵੀਪਨਿ ਆਦਿ ਸਬਦ ਕੋ ਦਿਜੈ ॥
dveepan aad sabad ko dijai |

まず、「dwipani」(7つの島々の土地)という言葉を置きます。

ਜਾ ਪਾਛੇ ਚਰ ਸਬਦ ਭਨਿਜੈ ॥
jaa paachhe char sabad bhanijai |

その後、「Ja Char」という言葉を発します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰੋ ॥
satru sabad ko bahur uchaaro |

次に「satru」という単語を発音します。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਸਵਾਰੋ ॥੭੭੮॥
naam tupak ke sakal savaaro |778|

まず「ドヴィパニ」という言葉を言い、次に「チャール」と「シャトル」という言葉を発し、トゥパクのすべての名前を理解します。778。

ਸਿਸਟਨਿ ਪਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
sisattan pad ko aad uchaaro |

まず「シストニ」(創造)という言葉を唱えます。

ਜਾ ਕਹਿ ਚਰ ਪਾਛੇ ਦੇ ਡਾਰੋ ॥
jaa keh char paachhe de ddaaro |

その後に「Ja Char」という単語を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad ko bahur bhanijai |

次に「satru」という単語を発音します。

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਚੀਨ ਚਿਤ ਲਿਜੈ ॥੭੭੯॥
naam tufang cheen chit lijai |779|

まず「シュリシュタニ」という言葉を言い、次に「ジャ」と「シャトル」という言葉を加えて、心の中でトゥパクの名前を認識します。779。

ਧਰਨਿ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
dharan sabad ko aad uchaaro |

まず「Dharni」という言葉を発音します。

ਜਾ ਚਰ ਪਦ ਪਾਛੇ ਤਿਹਿ ਡਾਰੋ ॥
jaa char pad paachhe tihi ddaaro |

その後に「ja char」という単語を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad ko bahur bakhaanahu |

次に「Satru」という言葉を言います。

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥੭੮੦॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |780|

まず「ダルニ」という言葉を言い、次に「ジャア」、「チャール」、「シャトル」という言葉を加え、このようにしてトゥパクのすべての名前を理解します。780。

ਧਰਾ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
dharaa sabad ko aad bakhaano |

まず始めに「Dhara」という言葉を発します。

ਜਾ ਚਰ ਪਦ ਪਾਛੇ ਤਿਹ ਠਾਨੋ ॥
jaa char pad paachhe tih tthaano |

その後に「Ja Char」という単語を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰੋ ॥
satru sabad ko bahur uchaaro |

次に「satru」という単語を発音します。