スリ・ダサム・グランス

ページ - 751


ਧਰਾ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਭਨੀਜੈ ॥
dharaa sabad ko aad bhaneejai |

まず「ダーラ」という言葉を発します。

ਇੰਦ੍ਰ ਸਬਦ ਤਾ ਪਾਛੇ ਦੀਜੈ ॥
eindr sabad taa paachhe deejai |

その後に「インドラ」(槍)という単語を追加します。

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਪਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰੋ ॥
prisatthan pad ko bahur uchaaro |

次に、「プリスターニ」という単語を発音します。

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਬੀਚਾਰੋ ॥੭੦੬॥
sakal tupak ke naam beechaaro |706|

最初に「ダラー」という言葉を言い、次に「インドラ」という言葉を言い、その後に「プラシュタニ」という言葉を加えると、トゥパクのすべての名前が理解されます。706。

ਧਰਾ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਰੀਐ ॥
dharaa sabad ko aad uchareeai |

まず「Dhara'」という単語を発音します。

ਪਾਲਕ ਸਬਦ ਸੁ ਅੰਤਿ ਬਿਚਰੀਐ ॥
paalak sabad su ant bichareeai |

最後に「親」という言葉について考えてみましょう。

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਪਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
prisatthan pad ko bahur bakhaano |

その後、「プリスタニ」という言葉を唱えます。

ਸਭ ਹੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥੭੦੭॥
sabh hee naam tupak ke jaano |707|

最初に「ダラー」という言葉を言い、次に「パーラク」という言葉を加えて、「パーラク」という言葉を発し、最後に「プラシュタニ」という言葉を発すると、トゥパクのすべての名前がわかります。707。

ਤਰੁਜ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
taruj sabad ko aad bakhaano |

まず「タルジュ(槍から生まれた木)」という言葉を唱えます。

ਨਾਥ ਸਬਦ ਤਿਹ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਮਾਨੋ ॥
naath sabad tih ant pramaano |

最後に「Nath」という単語を入れます。

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਸਬਦ ਸੁ ਬਹੁਰਿ ਭਨੀਜੈ ॥
prisatthan sabad su bahur bhaneejai |

それから「プリスタニ」という言葉を言います。

ਨਾਮ ਜਾਨ ਤੁਪਕ ਕੋ ਲੀਜੈ ॥੭੦੮॥
naam jaan tupak ko leejai |708|

最初に「タルジュ」という言葉を言い、続いて「ナート」という言葉を発し、次に「プラシュタニ」という言葉を発することで、トゥパクの名前を理解します。708。

ਦ੍ਰੁਮਜ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਸੁ ਦੀਜੈ ॥
drumaj sabad ko aad su deejai |

「Drumaj」という単語を最初に置きます。

ਨਾਇਕ ਪਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਨੀਜੈ ॥
naaeik pad ko bahur bhaneejai |

次に「ヒーロー」という言葉を追加します。

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਸਬਦ ਸੁ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
prisatthan sabad su ant bakhaanahu |

最後に「Pristhani」という言葉を言います。

ਸਭ ਹੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਮਾਨਹੁ ॥੭੦੯॥
sabh hee naam tupak ke maanahu |709|

最初に「Drumaj」という言葉を置き、次に「Naayak」という言葉を追加し、最後に「Prashthani」という言葉を追加すると、トゥパクのすべての名前が理解されます。709。

ਫਲ ਪਦ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
fal pad aad uchaaran keejai |

まず「フルーツ」という単語を発音します。

ਤਾ ਪਾਛੇ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
taa paachhe naaeik pad deejai |

その後に「ヒーロー」という言葉を追加します。

ਪੁਨਿ ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਤੁਮ ਸਬਦ ਉਚਾਰੋ ॥
pun prisatthan tum sabad uchaaro |

それから「プリスタニ」という言葉を言います。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਾਰੋ ॥੭੧੦॥
naam tupak ke sakal bichaaro |710|

最初に「Phal」という言葉を発し、次に「Naayak」という言葉を発し、最後に「Prashthani」という言葉を発すると、トゥパクのすべての名前が理解されます。710。

ਤਰੁਜ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਰੀਐ ॥
taruj sabad ko aad uchareeai |

最初に「トゥルジュ」(ブリチャから生まれた木)と唱えます。

ਰਾਜ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਸੁ ਧਰੀਐ ॥
raaj sabad ko bahur su dhareeai |

次に、「state」という単語を追加します。

ਤਾ ਪਾਛੇ ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
taa paachhe prisatthan pad deejai |

その後に「Pristhani」という単語を入れます。

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਜਾਨ ਜੀਅ ਲੀਜੈ ॥੭੧੧॥
naam tufang jaan jeea leejai |711|

最初に「タルジュ」という言葉を言い、その後に「ラージ」と「プラシュタニ」という言葉を加えると、トゥパク(トゥパン)の名前が心の中で知られるようになります。711。

ਧਰਨੀਜਾ ਪਦ ਆਦਿ ਭਨਿਜੈ ॥
dharaneejaa pad aad bhanijai |

まず初めに「ダルニジャ(地球生まれ)」という言葉を唱えます。

ਰਾਟ ਸਬਦ ਤਾ ਪਾਛੇ ਦਿਜੈ ॥
raatt sabad taa paachhe dijai |

その後に「rat」という単語を追加します。

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਪਦ ਕੋ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੋ ॥
prisatthan pad ko ant bakhaano |

最後に「Pristhani」という言葉を入れます。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਸਭ ਭੇਦ ਨ ਮਾਨੋ ॥੭੧੨॥
naam tupak sabh bhed na maano |712|

「ダルニ・ジャア」という言葉を言い、次に「ラート」という言葉を加え、その後に「プラシュタニ」という言葉を加えると、トゥパクのすべての名前を理解します。712.

ਬ੍ਰਿਛਜ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਭਨੀਜੈ ॥
brichhaj sabad ko aad bhaneejai |

まず「蠍座」という言葉について説明します。

ਤਾ ਪਾਛੈ ਰਾਜਾ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
taa paachhai raajaa pad deejai |

その後にRajaという単語を追加します。

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਸਬਦ ਸੁ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੋ ॥
prisatthan sabad su ant uchaaro |

最後に「Pristhani」という言葉を発音します。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਾਰੋ ॥੭੧੩॥
naam tupak ke sakal bichaaro |713|

最初に「Vrakshaj」という言葉を言い、その後に「Raajaa」と「Prashthani」という言葉を加えると、トゥパクのすべての名前を理解します。713.

ਤਰੁ ਰੁਹ ਅਨੁਜ ਆਦਿ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
tar ruh anuj aad pad deejai |

まず、「Taru Ruh Anuj」という投稿を維持します。

ਨਾਇਕ ਪਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਨੀਜੈ ॥
naaeik pad ko bahur bhaneejai |

それから「ヒーロー」という言葉を言います。

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਸਬਦ ਅੰਤ ਕੋ ਦੀਨੇ ॥
prisatthan sabad ant ko deene |

最後に「pristhani」という単語を入れます。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਹਿੰ ਨਵੀਨੇ ॥੭੧੪॥
naam tupak ke hohin naveene |714|

最初に「タル・ルハ・アヌジ」という言葉を言い、その後に「ナーヤック」と「プラシュタニ」という言葉を加えると、トゥパクの新しい名前が生まれます。714.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ドーラ

ਤਰੁ ਰੁਹ ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਪ੍ਰਥਮ ਹੀ ਮੁਖ ਤੇ ਕਰੌ ਉਚਾਰ ॥
tar ruh prisatthan pratham hee mukh te karau uchaar |

まず、「Taru Ruh Pristhani」(言葉)を口で発声します。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਿ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੭੧੫॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur niradhaar |715|

「タル・ルハ・プラシュタニ」と唱えると、賢者よ、トゥパクの名前が理解されるであろう。715.

ਸੁਕਬਿ ਬਕਤ੍ਰ ਤੇ ਕੁੰਦਣੀ ਪ੍ਰਥਮੈ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
sukab bakatr te kundanee prathamai karo uchaar |

詩人よ!まず「クンダニ」という言葉を口頭で発音しなさい。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਮਤਿ ਸਵਾਰ ॥੭੧੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu sumat savaar |716|

ああ、良き詩人よ、あなたの口から「クンダニ」という言葉を発しなさい。そこからトゥパクの名前が正しく形成されるのです。716.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

アリル

ਕਾਸਟ ਕੁੰਦਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
kaasatt kundanee aad uchaaran keejeeai |

まず「Kaast Kundani」という言葉を発音します。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਲੀਜੀਐ ॥
naam tupak ke cheen chatur chit leejeeai |

トゥパクの名前は「カーシュト・クンダニ」という言葉を発することで認識されます。

ਬ੍ਰਿਛਜ ਬਾਸਨੀ ਸਬਦ ਬਕਤ੍ਰ ਤੇ ਭਾਖੀਐ ॥
brichhaj baasanee sabad bakatr te bhaakheeai |

「Brichhaj Basani」という言葉を口から発音してください。

ਹੋ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਿ ਹ੍ਰਿਦੈ ਮੈ ਰਾਖੀਐ ॥੭੧੭॥
ho naam tupak ke jaan hridai mai raakheeai |717|

口から「Vraksh-jawaasini」という言葉を唱えると、トゥパクの名前が心で知られるようになります。717。

ਧਰਏਸ ਰਜਾ ਸਬਦ ਸੁ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
dhares rajaa sabad su ant bakhaaneeai |

最初に「Dharaes」と言って、最後に「Raja」と言います。

ਤਾ ਪਾਛੇ ਕੁੰਦਨੀ ਬਹੁਰਿ ਪਦ ਠਾਨੀਐ ॥
taa paachhe kundanee bahur pad tthaaneeai |

「ダル・イシュワルジャ」という言葉を言い、その後に「クンダニ」という言葉を加えます。