スリ・ダサム・グランス

ページ - 752


ਸੁਕਬਿ ਸਭੈ ਚਿਤ ਮਾਝ ਸੁ ਸਾਚ ਬਿਚਾਰੀਯੋ ॥
sukab sabhai chit maajh su saach bichaareeyo |

すべてのカヴィ・チットにおいて(このことを)真実として受け入れなさい。

ਹੋ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਨਿਸੰਕ ਉਚਾਰੀਯੋ ॥੭੧੮॥
ho naam tupak ke sakal nisank uchaareeyo |718|

ああ、良き詩人よ!それを真実に理解し、ためらうことなくトゥパクの名を唱えよ。718.

ਤਰੁਜ ਬਾਸਨੀ ਆਦਿ ਸੁ ਸਬਦ ਬਖਾਨੀਐ ॥
taruj baasanee aad su sabad bakhaaneeai |

始めに「Truj Basni」という言葉を発します。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਸੁਕਬਿ ਮਨ ਮਾਨੀਐ ॥
naam tupak ke sakal sukab man maaneeai |

「タルジャワシニ」という言葉を発することで、トゥパクのすべての名前が心の中で理解されます。

ਯਾ ਮੈ ਸੰਕ ਨ ਕਛੂ ਹ੍ਰਿਦੈ ਮੈ ਕੀਜੀਐ ॥
yaa mai sank na kachhoo hridai mai keejeeai |

それについては何の疑いも持たないでください。

ਹੋ ਜਹਾ ਜਹਾ ਇਹ ਨਾਮ ਚਹੋ ਤਹ ਦੀਜੀਐ ॥੭੧੯॥
ho jahaa jahaa ih naam chaho tah deejeeai |719|

心の中で疑わず、望むままにこの名前を使ってください。719。

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

チャウパイ

ਭੂਮਿ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
bhoom sabad ko aad uchaaro |

まず「土地」という言葉を言ってください。

ਜਾ ਪਦ ਤਿਹ ਪਾਛੇ ਦੈ ਡਾਰੋ ॥
jaa pad tih paachhe dai ddaaro |

その後に「ja」という単語を追加します。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਜੀਅ ਜਾਨੋ ॥
naam tupak ke sabh jeea jaano |

すべての人々にトゥパクの名前を覚えてもらいましょう。

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਮਾਨੋ ॥੭੨੦॥
yaa mai kachhoo bhed nahee maano |720|

「ブーミ」という言葉を発し、その後に「ジャア」という言葉を加え、このようにしてトゥパクの名前を理解し、その違いを考慮しないでください。720。

ਪ੍ਰਿਥੀ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
prithee sabad ko aad uchaaro |

まず「prithi」という単語を発音します。

ਤਾ ਪਾਛੇ ਜਾ ਪਦ ਦੈ ਡਾਰੋ ॥
taa paachhe jaa pad dai ddaaro |

まず「プラトヴィ」という言葉を発し、次に「ジャア」という言葉を加えます。

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਜਾਨ ਜੀਯ ਲੀਜੈ ॥
naam tufang jaan jeey leejai |

Tufangという名前を覚えておいてください。

ਚਹੀਐ ਜਹਾ ਤਹੀ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥੭੨੧॥
chaheeai jahaa tahee pad deejai |721|

そして、トゥパク(トゥルパン)のすべての名前を知っていれば、どこでも好きなときにそれを使うことができます。721

ਬਸੁਧਾ ਸਬਦ ਸੁ ਆਦਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
basudhaa sabad su aad bakhaanahu |

先頭にBasudha'(地球)という言葉を入れます。

ਤਾ ਪਾਛੇ ਜਾ ਪਦ ਕਹੁ ਠਾਨਹੁ ॥
taa paachhe jaa pad kahu tthaanahu |

その後に「ja」という単語を追加します。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਜੀਅ ਜਾਨੋ ॥
naam tupak ke sabh jeea jaano |

(それを)すべての心の中の一滴の名前として考えなさい。

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਮਾਨੋ ॥੭੨੨॥
yaa mai kachhoo bhed nahee maano |722|

「Basuddhaa」の後に「Jaa」という言葉を追加して、区別なくトゥパクのすべての名前を覚えてください。722.

ਪ੍ਰਥਮ ਬਸੁੰਧ੍ਰਾ ਸਬਦ ਉਚਰੀਐ ॥
pratham basundhraa sabad uchareeai |

まず「basundhra」(地球)という言葉を発音します。

ਤਾ ਪਾਛੇ ਜਾ ਪਦ ਦੈ ਡਰੀਐ ॥
taa paachhe jaa pad dai ddareeai |

その後に「ja」という単語を追加します。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭਿ ਜੀਅ ਲਹੀਐ ॥
naam tupak ke sabh jeea laheeai |

誰もがこれをトゥパックの名前として念頭に置いています。

ਚਹੀਐ ਜਹਾ ਤਹੀ ਪਦ ਕਹੀਐ ॥੭੨੩॥
chaheeai jahaa tahee pad kaheeai |723|

「Vasundaraa」という言葉を発し、それに「Jaa」という言葉を加えなさい。そして、トゥパクのすべての名前を知っていれば、心の望むとおりにそれらを使うことができます。723.

ਤਰਨੀ ਪਦ ਕੋ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
taranee pad ko aad bakhaano |

まず「Tarni」(川)という言葉を使います。

ਤਾ ਪਾਛੇ ਜਾ ਪਦ ਕੋ ਠਾਨੋ ॥
taa paachhe jaa pad ko tthaano |

次に「ja」という単語を追加します。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਹੀ ਲਹੀਐ ॥
naam tupak ke sabh hee laheeai |

皆はそれをトゥパックの名前として受け取ります。

ਚਹੀਐ ਜਹਾ ਤਹੀ ਪਦ ਕਹੀਐ ॥੭੨੪॥
chaheeai jahaa tahee pad kaheeai |724|

まず「タリーニ」という言葉を発し、その後に「ジャア」という言葉を加えなさい。そうすれば、トゥパクのすべての名前を心ゆくまで使うことができる。724.

ਛੰਦ ॥
chhand |

チャンド

ਬਲੀਸ ਆਦਿ ਬਖਾਨ ॥
balees aad bakhaan |

まず「至福」(ブドウの木の神)と唱えます。

ਬਾਸਨੀ ਪੁਨਿ ਪਦ ਠਾਨ ॥
baasanee pun pad tthaan |

次に、「Basani」という単語を追加します。

ਨਾਮੈ ਤੁਪਕ ਸਭ ਹੋਇ ॥
naamai tupak sabh hoe |

これはトゥパックの名前になります。

ਨਹੀ ਭੇਦ ਯਾ ਮਹਿ ਕੋਇ ॥੭੨੫॥
nahee bhed yaa meh koe |725|

トゥパクのすべての名前は、最初に「Baleesh」という言葉を置き、それに「Vaasini」という言葉を追加して形成されており、そこに謎はありません。725。

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

チャウパイ

ਸਿੰਘ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਬਖਾਨ ॥
singh sabad ko aad bakhaan |

まず「Singh」という言葉を言ってください。

ਤਾ ਪਾਛੇ ਅਰਿ ਸਬਦ ਸੁ ਠਾਨ ॥
taa paachhe ar sabad su tthaan |

次に「ari」という単語を追加します。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਪਛਾਨਹੁ ॥
naam tupak ke sakal pachhaanahu |

それをすべての滴の名前と考えてください。

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਮਾਨਹੁ ॥੭੨੬॥
yaa mai kachhoo bhed nahee maanahu |726|

最初に「Singh」という言葉を発し、次に「Ari」という言葉を加えることで、トゥパクのすべての名前を理解します。そこには謎はありません。726。

ਪੁੰਡਰੀਕ ਪਦ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
punddareek pad aad uchaaro |

まず「Pundrik」(ライオン)という言葉を発音します。

ਤਾ ਪਾਛੇ ਅਰਿ ਪਦ ਦੈ ਡਾਰੋ ॥
taa paachhe ar pad dai ddaaro |

その後に「Ari」という単語を入れます。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਲਹਿ ਲੀਜੈ ॥
naam tupak ke sabh leh leejai |

それをすべての滴の名前としてとらえなさい。

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਕੀਜੈ ॥੭੨੭॥
yaa mai kachhoo bhed nahee keejai |727|

まず「Pundareek」という言葉を発し、その後に「Ari」を加えます。すると、トゥパクのすべての名前が理解できます。そこには謎はありません。727。

ਆਦਿ ਸਬਦ ਹਰ ਜਛ ਉਚਾਰੋ ॥
aad sabad har jachh uchaaro |

まず「har jach」(黄色い目のライオン)という言葉を発音します。

ਤਾ ਪਾਛੇ ਅਰਿ ਪਦ ਦੈ ਡਾਰੋ ॥
taa paachhe ar pad dai ddaaro |

その後に「ari」という単語を追加します。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਜੀਅ ਲਹੀਯੋ ॥
naam tupak ke sabh jeea laheeyo |

(それを)心の中の一滴の名前として考えなさい。

ਚਹੀਐ ਨਾਮ ਜਹਾ ਤਹ ਕਹੀਯੋ ॥੭੨੮॥
chaheeai naam jahaa tah kaheeyo |728|

まず「ハリアクシュ」という言葉を唱え、次に「ター」という言葉を加え、心の望みに応じてトゥパクの名前を理解してください。728.

ਛੰਦ ॥
chhand |

チャンド

ਮ੍ਰਿਗਰਾਜ ਆਦਿ ਉਚਾਰ ॥
mrigaraaj aad uchaar |

まず「Mrigraj」という単語を発音します。

ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਹੁਰਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥
ar sabad bahur su dhaar |

次に「アリ」という言葉を言います。