شری دسم گرنتھ

صفحہ - 752


ਸੁਕਬਿ ਸਭੈ ਚਿਤ ਮਾਝ ਸੁ ਸਾਚ ਬਿਚਾਰੀਯੋ ॥
sukab sabhai chit maajh su saach bichaareeyo |

تمام کیوی چت میں (اس چیز کو) سچ مان لیں۔

ਹੋ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਨਿਸੰਕ ਉਚਾਰੀਯੋ ॥੭੧੮॥
ho naam tupak ke sakal nisank uchaareeyo |718|

اے اچھے شاعرو! اسے سچ سمجھیں اور بغیر کسی ہچکچاہٹ کے ٹوپک کے نام بولیں۔718۔

ਤਰੁਜ ਬਾਸਨੀ ਆਦਿ ਸੁ ਸਬਦ ਬਖਾਨੀਐ ॥
taruj baasanee aad su sabad bakhaaneeai |

شروع میں 'ٹروج بسنی' کے الفاظ کہیں۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਸੁਕਬਿ ਮਨ ਮਾਨੀਐ ॥
naam tupak ke sakal sukab man maaneeai |

لفظ "تاروجاواسینی" کے استعمال سے، توپک کے تمام نام ذہن میں سما جاتے ہیں۔

ਯਾ ਮੈ ਸੰਕ ਨ ਕਛੂ ਹ੍ਰਿਦੈ ਮੈ ਕੀਜੀਐ ॥
yaa mai sank na kachhoo hridai mai keejeeai |

اس میں کوئی شک نہ کریں۔

ਹੋ ਜਹਾ ਜਹਾ ਇਹ ਨਾਮ ਚਹੋ ਤਹ ਦੀਜੀਐ ॥੭੧੯॥
ho jahaa jahaa ih naam chaho tah deejeeai |719|

اپنے دل میں اس کے بارے میں کوئی شک نہ رکھیں اور جو چاہیں اس نام کو استعمال کریں۔

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHUPAI

ਭੂਮਿ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
bhoom sabad ko aad uchaaro |

پہلے لفظ 'زمین' بولیں۔

ਜਾ ਪਦ ਤਿਹ ਪਾਛੇ ਦੈ ਡਾਰੋ ॥
jaa pad tih paachhe dai ddaaro |

پھر اس کے بعد لفظ 'جا' کا اضافہ کریں۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਜੀਅ ਜਾਨੋ ॥
naam tupak ke sabh jeea jaano |

تمام لوگوں کو ٹوپک کا نام یاد رکھنے دیں۔

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਮਾਨੋ ॥੭੨੦॥
yaa mai kachhoo bhed nahee maano |720|

لفظ "بھومی" بولیں اور پھر لفظ "جا" کا اضافہ کریں، توپک کے ناموں کو اس طرح سمجھیں اور اس میں کوئی فرق نہ سمجھیں۔

ਪ੍ਰਿਥੀ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
prithee sabad ko aad uchaaro |

پہلے لفظ 'پرتھی' کا تلفظ کریں۔

ਤਾ ਪਾਛੇ ਜਾ ਪਦ ਦੈ ਡਾਰੋ ॥
taa paachhe jaa pad dai ddaaro |

سب سے پہلے لفظ "پرتھوی" بولیں اور پھر لفظ "جا" کا اضافہ کریں۔

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਜਾਨ ਜੀਯ ਲੀਜੈ ॥
naam tufang jaan jeey leejai |

یاد رکھیں (یہ) نام تفنگ۔

ਚਹੀਐ ਜਹਾ ਤਹੀ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥੭੨੧॥
chaheeai jahaa tahee pad deejai |721|

اور Tupak (Truphang) کے تمام ناموں کو جانتے ہوئے، آپ انہیں جہاں چاہیں استعمال کر سکتے ہیں،721۔

ਬਸੁਧਾ ਸਬਦ ਸੁ ਆਦਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
basudhaa sabad su aad bakhaanahu |

شروع میں لفظ Basudha' (Earth) لگائیں۔

ਤਾ ਪਾਛੇ ਜਾ ਪਦ ਕਹੁ ਠਾਨਹੁ ॥
taa paachhe jaa pad kahu tthaanahu |

اس کے بعد لفظ 'جا' کا اضافہ کریں۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਜੀਅ ਜਾਨੋ ॥
naam tupak ke sabh jeea jaano |

(اسے) تمام ذہنوں میں ایک قطرہ کے نام پر غور کریں۔

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਮਾਨੋ ॥੭੨੨॥
yaa mai kachhoo bhed nahee maano |722|

لفظ "Basuddhaa" کے بعد لفظ "جا" کا اضافہ کریں اور بغیر کسی تفریق کے Tupak کے تمام نام جانیں۔722۔

ਪ੍ਰਥਮ ਬਸੁੰਧ੍ਰਾ ਸਬਦ ਉਚਰੀਐ ॥
pratham basundhraa sabad uchareeai |

پہلے لفظ 'basundhra' (زمین) کا تلفظ کریں۔

ਤਾ ਪਾਛੇ ਜਾ ਪਦ ਦੈ ਡਰੀਐ ॥
taa paachhe jaa pad dai ddareeai |

اس کے بعد لفظ 'جا' کا اضافہ کریں۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭਿ ਜੀਅ ਲਹੀਐ ॥
naam tupak ke sabh jeea laheeai |

سب اسے ذہن میں تپاک کا نام سمجھتے ہیں۔

ਚਹੀਐ ਜਹਾ ਤਹੀ ਪਦ ਕਹੀਐ ॥੭੨੩॥
chaheeai jahaa tahee pad kaheeai |723|

لفظ "وسندرا" بولیں اور اس میں لفظ "جا" کا اضافہ کریں اور توپک کے تمام ناموں کو جان کر آپ ان کو اپنے دل کی خواہش کے مطابق استعمال کر سکتے ہیں۔723۔

ਤਰਨੀ ਪਦ ਕੋ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
taranee pad ko aad bakhaano |

سب سے پہلے لفظ ترنی (دریا) استعمال کریں۔

ਤਾ ਪਾਛੇ ਜਾ ਪਦ ਕੋ ਠਾਨੋ ॥
taa paachhe jaa pad ko tthaano |

پھر لفظ 'جا' شامل کریں۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਹੀ ਲਹੀਐ ॥
naam tupak ke sabh hee laheeai |

سب اسے توپک کا نام لیتے ہیں۔

ਚਹੀਐ ਜਹਾ ਤਹੀ ਪਦ ਕਹੀਐ ॥੭੨੪॥
chaheeai jahaa tahee pad kaheeai |724|

سب سے پہلے لفظ "تارینی" بولیں اور پھر اس میں لفظ "جا" کا اضافہ کریں: اور آپ اپنے دل کی خواہش کے مطابق توپک کے تمام نام استعمال کر سکتے ہیں۔724۔

ਛੰਦ ॥
chhand |

چھند

ਬਲੀਸ ਆਦਿ ਬਖਾਨ ॥
balees aad bakhaan |

پہلے 'بلس' (انگوروں کا مالک) کا نعرہ لگائیں۔

ਬਾਸਨੀ ਪੁਨਿ ਪਦ ਠਾਨ ॥
baasanee pun pad tthaan |

پھر لفظ 'باسانی' کا اضافہ کریں۔

ਨਾਮੈ ਤੁਪਕ ਸਭ ਹੋਇ ॥
naamai tupak sabh hoe |

یہ ٹوپک کا نام ہوگا۔

ਨਹੀ ਭੇਦ ਯਾ ਮਹਿ ਕੋਇ ॥੭੨੫॥
nahee bhed yaa meh koe |725|

توپک کے تمام نام سب سے پہلے "بلیش" کے الفاظ ڈال کر اور اس میں لفظ "واسینی" شامل کرنے سے بنتے ہیں، اس میں کوئی راز نہیں ہے۔

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHUPAI

ਸਿੰਘ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਬਖਾਨ ॥
singh sabad ko aad bakhaan |

پہلے لفظ 'سنگھ' بولیں۔

ਤਾ ਪਾਛੇ ਅਰਿ ਸਬਦ ਸੁ ਠਾਨ ॥
taa paachhe ar sabad su tthaan |

پھر لفظ 'اری' کا اضافہ کریں۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਪਛਾਨਹੁ ॥
naam tupak ke sakal pachhaanahu |

تمام قطروں کے نام پر غور کریں۔

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਮਾਨਹੁ ॥੭੨੬॥
yaa mai kachhoo bhed nahee maanahu |726|

سب سے پہلے لفظ "سنگھ" اور پھر لفظ "اری" جوڑ کر توپک کے تمام ناموں کو سمجھیں، اس میں کوئی راز نہیں ہے۔

ਪੁੰਡਰੀਕ ਪਦ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
punddareek pad aad uchaaro |

پہلے لفظ 'پنڈرک' (شیر) کا تلفظ کریں۔

ਤਾ ਪਾਛੇ ਅਰਿ ਪਦ ਦੈ ਡਾਰੋ ॥
taa paachhe ar pad dai ddaaro |

اس کے بعد لفظ 'اری' لگائیں۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਲਹਿ ਲੀਜੈ ॥
naam tupak ke sabh leh leejai |

تمام قطروں کے نام کے طور پر (اسے) لیں۔

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਕੀਜੈ ॥੭੨੭॥
yaa mai kachhoo bhed nahee keejai |727|

سب سے پہلے لفظ "پنڈریک" بولیں اور پھر اس کے بعد "اری" کا اضافہ کریں، پھر توپک کے تمام ناموں کو سمجھیں، اس میں کوئی راز نہیں ہے۔727۔

ਆਦਿ ਸਬਦ ਹਰ ਜਛ ਉਚਾਰੋ ॥
aad sabad har jachh uchaaro |

پہلے لفظ 'ہر جچ' (پیلی آنکھوں والا شیر) کا تلفظ کریں۔

ਤਾ ਪਾਛੇ ਅਰਿ ਪਦ ਦੈ ਡਾਰੋ ॥
taa paachhe ar pad dai ddaaro |

اس کے بعد لفظ 'اری' کا اضافہ کریں۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਜੀਅ ਲਹੀਯੋ ॥
naam tupak ke sabh jeea laheeyo |

پورے دل میں ایک قطرہ کا نام سمجھو۔

ਚਹੀਐ ਨਾਮ ਜਹਾ ਤਹ ਕਹੀਯੋ ॥੭੨੮॥
chaheeai naam jahaa tah kaheeyo |728|

سب سے پہلے لفظ "ہری اکش" ڈالیں اور پھر لفظ "تا" کا اضافہ کریں اور اس طرح اپنے دل کی خواہش کے مطابق توپک کے ناموں کو سمجھیں۔

ਛੰਦ ॥
chhand |

چھند

ਮ੍ਰਿਗਰਾਜ ਆਦਿ ਉਚਾਰ ॥
mrigaraaj aad uchaar |

پہلے لفظ 'مرگراج' کا تلفظ کریں۔

ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਹੁਰਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥
ar sabad bahur su dhaar |

پھر لفظ 'اری' کہیں۔