شری دسم گرنتھ

صفحہ - 351


ਗਾਵਤ ਏਕ ਬਜਾਵਤ ਤਾਲ ਕਹੈ ਇਕ ਨਾਚਹੁ ਆਇ ਅਰੀ ॥
gaavat ek bajaavat taal kahai ik naachahu aae aree |

(بہت سے) ایک گاتا ہے، ایک تالیاں بجاتا ہے، ایک کہتا ہے (دوسروں سے)، اڈیو! آؤ اور رقص کرو

ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਤਿਹ ਠਉਰ ਬਿਖੈ ਜਿਹ ਠਉਰ ਬਿਖੈ ਹਰਿ ਰਾਸ ਕਰੀ ॥੫੭੦॥
kab sayaam kahai tih tthaur bikhai jih tthaur bikhai har raas karee |570|

کوئی گا رہا ہے اور کوئی دھن بجا رہا ہے اور کوئی وہاں رقص کرنے آیا ہے، جہاں کرشنا نے اپنا دلکش ڈرامہ پیش کیا ہے۔570۔

ਜਦੁਰਾਇ ਕੋ ਆਇਸੁ ਪਾਇ ਤ੍ਰੀਯਾ ਸਭ ਖੇਲਤ ਰਾਸ ਬਿਖੈ ਬਿਧਿ ਆਛੀ ॥
jaduraae ko aaeis paae treeyaa sabh khelat raas bikhai bidh aachhee |

تمام گوپیاں سری کرشن کی اجازت حاصل کر کے رس میں خوب کھیلتی ہیں۔

ਇੰਦ੍ਰ ਸਭਾ ਜਿਹ ਸਿੰਧੁ ਸੁਤਾ ਜਿਮ ਖੇਲਨ ਕੇ ਹਿਤ ਕਾਛਨ ਕਾਛੀ ॥
eindr sabhaa jih sindh sutaa jim khelan ke hit kaachhan kaachhee |

یادووں کے بادشاہ کرشن کی فرمانبرداری کرتے ہوئے، تمام خواتین نے اندرا کے دربار میں ناچنے والی آسمانی لڑکیوں کی طرح دلکش کھیل کا مظاہرہ کیا۔

ਕੈ ਇਹ ਕਿੰਨਰ ਕੀ ਦੁਹਿਤਾ ਕਿਧੌ ਨਾਗਨ ਕੀ ਕਿਧੌ ਹੈ ਇਹ ਤਾਛੀ ॥
kai ih kinar kee duhitaa kidhau naagan kee kidhau hai ih taachhee |

وہ بالکل کناروں اور ناگاوں کی بیٹیوں کی طرح ہیں۔

ਰਾਸ ਬਿਖੈ ਇਮ ਨਾਚਤ ਹੈ ਜਿਮ ਕੇਲ ਕਰੈ ਜਲ ਭੀਤਰ ਮਾਛੀ ॥੫੭੧॥
raas bikhai im naachat hai jim kel karai jal bheetar maachhee |571|

وہ سب دلفریب کھیل میں ناچ رہے ہیں جیسے مچھلی پانی میں چلتی ہے۔571۔

ਜਿਹ ਕੇ ਮੁਖਿ ਦੇਖਿ ਛਟਾ ਸੁਭ ਸੁੰਦਰ ਮਧਿਮ ਲਾਗਤ ਜੋਤਿ ਸਸੀ ਹੈ ॥
jih ke mukh dekh chhattaa subh sundar madhim laagat jot sasee hai |

ان گوپیوں کے حسن کو دیکھ کر چاند کی روشنی مدھم پڑ رہی ہے۔

ਭਉਰਨ ਭਾਇ ਸੋ ਛਾਜਤ ਹੈ ਮਦਨੈ ਮਨੋ ਤਾਨ ਕਮਾਨ ਕਸੀ ਹੈ ॥
bhauran bhaae so chhaajat hai madanai mano taan kamaan kasee hai |

ان کی بھنویں محبت کے دیوتا کی کمان کی طرح تنگ ہو گئی ہیں۔

ਤਾਹੀ ਕੇ ਆਨਨ ਸੁੰਦਰ ਤੇ ਸੁਰ ਰਾਗਹ ਕੀ ਸਭ ਭਾਤਿ ਬਸੀ ਹੈ ॥
taahee ke aanan sundar te sur raagah kee sabh bhaat basee hai |

اس کے خوبصورت چہرے پر طرح طرح کے راگ بج رہے ہیں۔

ਜਿਉ ਮਧੁ ਬੀਚ ਫਸੈ ਮਖੀਆ ਮਤਿ ਲੋਗਨ ਕੀ ਇਹ ਭਾਤਿ ਫਸੀ ਹੈ ॥੫੭੨॥
jiau madh beech fasai makheea mat logan kee ih bhaat fasee hai |572|

تمام دھنیں ان کے منہ میں جمی ہوئی ہیں اور لوگوں کا ذہن ان کی باتوں میں شہد کی مکھیوں کی طرح پھنس گیا ہے۔572۔

ਫਿਰਿ ਸੁੰਦਰ ਆਨਨ ਤੇ ਹਰਿ ਜੂ ਬਿਧਿ ਸੁੰਦਰ ਸੋ ਇਕ ਤਾਨ ਬਸਾਯੋ ॥
fir sundar aanan te har joo bidh sundar so ik taan basaayo |

پھر سری کرشنا نے اپنے منہ سے بہت خوبصورت انداز میں (راگ کی) ایک دھن شروع کی۔

ਸੋਰਠਿ ਸਾਰੰਗ ਸੁਧ ਮਲਾਰ ਬਿਲਾਵਲ ਕੀ ਸੁਰ ਭੀਤਰ ਗਾਯੋ ॥
soratth saarang sudh malaar bilaaval kee sur bheetar gaayo |

پھر کرشنا نے اپنے دلکش منہ سے ایک خوبصورت دھن بجائی اور سورٹھ، سارنگ، شدھ ملہار اور بلاول کے موسیقی کے انداز گائے۔

ਸੋ ਅਪਨੇ ਸੁਨ ਸ੍ਰਉਨਨ ਮੈ ਬ੍ਰਿਜ ਗਵਾਰਨੀਯਾ ਅਤਿ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਯੋ ॥
so apane sun sraunan mai brij gavaaraneeyaa at hee sukh paayo |

ان کی بات سن کر برجا کی گوپیوں کو بڑا اطمینان ہوا۔

ਮੋਹਿ ਰਹੇ ਬਨ ਕੇ ਖਗ ਅਉ ਮ੍ਰਿਗ ਰੀਝ ਰਹੈ ਜਿਨ ਹੂੰ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥੫੭੩॥
mohi rahe ban ke khag aau mrig reejh rahai jin hoon sun paayo |573|

خوبصورت آواز سننے والے پرندے اور ہرن بھی مسحور ہو گئے اور جس نے بھی ان کے راگوں کو سنا وہ بہت خوش ہوا۔573۔

ਤਹ ਗਾਵਤ ਗੀਤ ਭਲੈ ਹਰਿ ਜੂ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਕਰਿ ਭਾਵ ਛਬੈ ॥
tah gaavat geet bhalai har joo kab sayaam kahai kar bhaav chhabai |

کرشنا اس جگہ پر دلکش جذبات کے ساتھ خوبصورت گیت گاتے ہوئے شاندار نظر آتے ہیں۔

ਮੁਰਲੀ ਜੁਤ ਗ੍ਵਰਾਨਿ ਭੀਤਰ ਰਾਜਤ ਜ੍ਯੋ ਮ੍ਰਿਗਨੀ ਮ੍ਰਿਗ ਬੀਚ ਫਬੈ ॥
muralee jut gvaraan bheetar raajat jayo mriganee mrig beech fabai |

اپنی بانسری بجاتے ہوئے، وہ گوپیوں کے درمیان اس طرح شاندار دکھائی دیتا ہے جیسے ہرن کے درمیان

ਜਿਹ ਕੋ ਸਭ ਲੋਗਨ ਮੈ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਛੂਟਤ ਹੈ ਤਿਨ ਤੇ ਨ ਕਬੈ ॥
jih ko sabh logan mai jas gaavat chhoottat hai tin te na kabai |

جس کی تعریف تمام لوگوں میں گایا جاتا ہے، (وہ) ان (گوپیوں) سے کبھی نہیں بچ سکتا۔

ਤਿਨਿ ਖੇਲਨ ਕੋ ਮਨ ਗੋਪਿਨ ਕੋ ਛਿਨ ਬੀਚ ਲੀਯੋ ਫੁਨਿ ਚੋਰ ਸਬੈ ॥੫੭੪॥
tin khelan ko man gopin ko chhin beech leeyo fun chor sabai |574|

وہ، جس کی ہر کوئی تعریف کرتا ہے، وہ ان لوگوں سے بے تعلق نہیں رہ سکتا جن کے ساتھ کھیلنے کے لیے اس نے گوپیوں کے دماغ چرائے ہیں۔574۔

ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਉਪਮਾ ਤਿਹ ਕੀ ਜਿਨ ਜੋਬਨ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਗਹਿਯੋ ਹੈ ॥
kab sayaam kahai upamaa tih kee jin joban roop anoop gahiyo hai |

شاعر شیام اس کی تعریف کر رہا ہے جس کا حسن منفرد ہے۔

ਜਾ ਮੁਖ ਦੇਖਿ ਅਨੰਦ ਬਢਿਯੋ ਜਿਹ ਕੋ ਸੁਨਿ ਸ੍ਰਉਨਨ ਸੋਕ ਦਹਿਯੋ ਹੈ ॥
jaa mukh dekh anand badtiyo jih ko sun sraunan sok dahiyo hai |

جس کے دیدار سے خوشی بڑھ جاتی ہے اور جس کی بات سننے سے ہر طرح کے غم ختم ہو جاتے ہیں

ਆਨੰਦ ਕੈ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨੁ ਸੁਤਾ ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਗ ਜ੍ਵਾਬ ਸੁ ਐਸ ਕਹਿਯੋ ਹੈ ॥
aanand kai brikhabhaan sutaa har ke sang jvaab su aais kahiyo hai |

رادھا نے مسرور ہو کر سری کرشن کے ساتھ اس طرح سوالات اور جوابات دیے۔

ਤਾ ਕੇ ਸੁਨੇ ਤ੍ਰੀਯਾ ਮੋਹਿ ਰਹੀ ਸੁਨਿ ਕੈ ਜਿਹ ਕੋ ਹਰਿ ਰੀਝ ਰਹਿਯੋ ਹੈ ॥੫੭੫॥
taa ke sune treeyaa mohi rahee sun kai jih ko har reejh rahiyo hai |575|

رادھا، برش بھان کی بیٹی، بڑی خوشی میں، کرشن سے بات کر رہی ہے اور اسے سن رہی ہے، عورتیں متوجہ ہو رہی ہیں اور کرشنا بھی خوش ہو رہی ہیں۔575۔

ਗ੍ਵਾਰਨੀਯਾ ਮਿਲ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਾਨ੍ਰਹ ਕੈ ਖੇਲਤ ਹੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਸਬੈ ॥
gvaaraneeyaa mil kai sang kaanrah kai khelat hai kab sayaam sabai |

شاعر شیام (کہتا ہے) تمام گوپیاں مل کر کرشن کے ساتھ کھیلتی ہیں۔

ਨ ਰਹੀ ਤਿਨ ਕੋ ਸੁਧਿ ਅੰਗਨ ਕੀ ਨਹਿ ਚੀਰਨ ਕੀ ਤਿਨ ਕੋ ਸੁ ਤਬੈ ॥
n rahee tin ko sudh angan kee neh cheeran kee tin ko su tabai |

شاعر شیام کہتا ہے کہ تمام گوپیاں کرشن کے ساتھ مل کر کھیل رہی ہیں اور انہیں اپنے اعضاء اور لباس کا کوئی شعور نہیں ہے۔