شری دسم گرنتھ

صفحہ - 1243


ਕਹੂੰ ਭੂਤ ਔ ਪ੍ਰੇਤ ਨਾਚੈ ਬਿਤਾਲਾ ॥੬੧॥
kahoon bhoot aau pret naachai bitaalaa |61|

کہیں بھوت، بھوت اور بھوت ناچ رہے تھے۔ 61.

ਕਹੂੰ ਦੈਤ ਕਾਢੋ ਫਿਰੈ ਦਾਤ ਭਾਰੇ ॥
kahoon dait kaadto firai daat bhaare |

کہیں جنات بڑے بڑے دانت نکالتے تھے۔

ਬਮੈ ਸ੍ਰੌਨ ਕੇਤੇ ਪਰੇ ਖੇਤ ਮਾਰੇ ॥
bamai srauan kete pare khet maare |

کتنے ہی میدان جنگ میں مارے گئے (اور ان کے زخموں سے خون بہہ رہا تھا)۔

ਕਹੂੰ ਤਾਜਿ ਡਾਰੇ ਜਿਰਹ ਖੋਲ ਐਸੇ ॥
kahoon taaj ddaare jirah khol aaise |

کہیں تاج پڑے تھے تو کہیں زرہ اور گولے ایسے پڑے تھے

ਬਗੇ ਬ੍ਯੋਤ ਭਾਰੇ ਸਮੈ ਸੀਤ ਜੈਸੇ ॥੬੨॥
bage bayot bhaare samai seet jaise |62|

جیسا کہ سردیوں کے موسم میں (درزی) نے بہت سے کپڑے بُن کر چھوڑے ہیں۔ 62.

ਤਹਾ ਬਾਜ ਹਾਥੀਨ ਕੀ ਸ੍ਰੋਨ ਧਾਰੈ ॥
tahaa baaj haatheen kee sron dhaarai |

گھوڑوں اور ہاتھیوں کے خون کی نہریں (اس طرح بہتی) تھیں۔

ਪਰੈ ਜ੍ਯੋਂ ਫੁਹਾਰਾਨਹੂੰ ਕੀ ਫੁਹਾਰੈ ॥
parai jayon fuhaaraanahoon kee fuhaarai |

جیسے فوارے بہتے ہیں۔

ਪ੍ਰਲੈ ਕਾਲ ਸੋ ਜਾਨ ਦੂਜੋ ਭਯੋ ਹੈ ॥
pralai kaal so jaan doojo bhayo hai |

(ایسا لگتا تھا) جیسے دوسرا سیلاب آگیا ہو۔

ਜਹਾ ਕੋਟਿ ਸੂਰਾਨ ਸੂਰਾ ਖਯੋ ਹੈ ॥੬੩॥
jahaa kott sooraan sooraa khayo hai |63|

اور جس میں کروڑوں کے ہیروز مارے گئے ہیں۔ 63.

ਤਹਾ ਕੋਟਿ ਸੌਡੀਨ ਕੇ ਸੁੰਡ ਕਾਟੇ ॥
tahaa kott sauaddeen ke sundd kaatte |

وہاں کروڑوں ہاتھیوں کے دانت کاٹے گئے۔

ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਮਾਰੇ ਗਿਰੇ ਕੇਤੁ ਫਾਟੇ ॥
kahoon beer maare gire ket faatte |

کہیں مقتول جنگجو بچھے (اور کہیں) پھٹے ہوئے جھنڈے گرے۔

ਕਹੂੰ ਖੇਤ ਨਾਚੈ ਪਠੇ ਪਖਰਿਯਾਰੇ ॥
kahoon khet naachai patthe pakhariyaare |

کہیں نوجوان گھڑ سوار جنگ میں (گھوڑے) ناچ رہے تھے۔

ਕਹੂੰ ਮਾਰੂ ਬਾਜੈ ਉਠੈ ਨਾਦ ਭਾਰੇ ॥੬੪॥
kahoon maaroo baajai utthai naad bhaare |64|

کہیں موت کی گھنٹی بج رہی تھی اور ایک زوردار شور بلند ہو رہا تھا۔ 64.

ਕਹੂੰ ਸੰਖ ਭੇਰੀ ਤਹਾ ਨਾਦ ਬਾਜੈ ॥
kahoon sankh bheree tahaa naad baajai |

کہیں سے نعروں اور گھنٹیوں کی آوازیں آ رہی تھیں۔

ਹਸੈ ਗਰਜਿ ਠੋਕੈ ਭੁਜਾ ਭੂਪ ਗਾਜੈ ॥
hasai garaj tthokai bhujaa bhoop gaajai |

اور کہیں بادشاہ (جنگجو) ہنس رہا تھا اور تالیاں بجا رہا تھا۔

ਨਗਾਰੇ ਨਫੀਰੀ ਬਜੈ ਝਾਝ ਭਾਰੀ ॥
nagaare nafeeree bajai jhaajh bhaaree |

(کہیں) بڑی گھنٹیاں، بگل، جھانجھ بجا رہے تھے۔

ਹਠੇ ਰੋਸ ਕੈ ਕੈ ਤਹਾ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥੬੫॥
hatthe ros kai kai tahaa chhatradhaaree |65|

کہیں چھتری رکھنے والے غصے سے بھرے کھڑے تھے۔ 65.

ਕਹੂੰ ਭੀਮ ਭੇਰੀ ਬਜੈ ਰਾਗ ਮਾਰੂ ॥
kahoon bheem bheree bajai raag maaroo |

کہیں بڑے بڑے ڈرموں سے کوئی جان لیوا راگ بج رہا تھا۔

ਨਫੀਰੀ ਕਹੂੰ ਨਾਇ ਨਾਦੈ ਨਗਾਰੂ ॥
nafeeree kahoon naae naadai nagaaroo |

کہیں کہیں صور، ترہی اور ڈھول بجا رہے تھے۔

ਕਹੂੰ ਬੇਨੁ ਔ ਬੀਨ ਬਾਜੈ ਸੁਰੰਗਾ ॥
kahoon ben aau been baajai surangaa |

کہیں پھلیاں اور پھلیاں خوب کھیل رہی تھیں۔

ਰੁਚੰਗਾ ਮ੍ਰਿਦੰਗਾ ਉਪੰਗਾ ਮੁਚੰਗਾ ॥੬੬॥
ruchangaa mridangaa upangaa muchangaa |66|

کہیں روچانگ، مریدانگ، اپانگ، اور موچانگ کھیل رہے تھے۔ 66.

ਝਰੋਖਾ ਤਰੇ ਜੋ ਮਚੀ ਮਾਰਿ ਐਸੀ ॥
jharokhaa tare jo machee maar aaisee |

کھڑکی کے نیچے ایسی لڑائی ہوئی،

ਭਈ ਦੇਵ ਦਾਨਵਾਨ ਕੀ ਹੈ ਨ ਤੈਸੀ ॥
bhee dev daanavaan kee hai na taisee |

جس کی مثل دیوتاؤں اور راکشسوں میں بھی نہیں تھی۔

ਨ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮ ਔ ਰਾਵਨੈ ਜੁਧ ਐਸੋ ॥
n sree raam aau raavanai judh aaiso |

رام اور راون کے درمیان ایسی کوئی جنگ نہیں ہوئی۔

ਕਿਯੋ ਭੀ ਮਹਾਭਾਰਥੈ ਮੈ ਸੁ ਨ ਤੈਸੋ ॥੬੭॥
kiyo bhee mahaabhaarathai mai su na taiso |67|

اور نہ ہی ایسا کچھ مہابھارت میں کیا گیا تھا۔

ਤਹਾ ਬੀਰ ਕੇਤੇ ਖਰੇ ਗਾਲ੍ਰਹ ਮਾਰੈ ॥
tahaa beer kete khare gaalrah maarai |

بہت سے جنگجو وہاں کھڑے چیخ رہے تھے۔

ਕਿਤੇ ਬਾਨ ਛੋਡੈ ਕਿਤੈ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੈ ॥
kite baan chhoddai kitai sasatr dhaarai |

کچھ تیر چلا رہے تھے اور کچھ زرہ بکتر پہنے ہوئے تھے۔

ਕਿਤੇ ਨਾਰ ਕੇ ਭੇਸ ਕੌ ਸਾਜ ਲੈ ਕੈ ॥
kite naar ke bhes kau saaj lai kai |

کہیں عورتوں کے بھیس میں

ਚਲੈ ਛੋਰਿ ਬਾਜੀ ਹਠੀ ਭਾਜ ਕੈ ਕੈ ॥੬੮॥
chalai chhor baajee hatthee bhaaj kai kai |68|

ضدی جنگجو اپنے گھوڑوں سے بھاگ رہے تھے۔ 68.

ਕਿਤੇ ਖਾਨ ਖੇਦੇ ਕਿਤੇ ਖੇਤ ਮਾਰੇ ॥
kite khaan khede kite khet maare |

کتنے پٹھان بھگائے گئے اور کتنے میدان جنگ میں مارے گئے۔

ਕਿਤੇ ਖੇਤ ਮੈ ਖਿੰਗ ਖਤ੍ਰੀ ਲਤਾਰੇ ॥
kite khet mai khing khatree lataare |

میدان جنگ میں کتنے ہی چھتر گھوڑوں نے روند ڈالے۔

ਜਹਾ ਬੀਰ ਬਾਕੇ ਹਠੀ ਪੂਤ ਘਾਏ ॥
jahaa beer baake hatthee poot ghaae |

جہاں ضدی جنگجو مارے گئے،

ਤਹੀ ਗੋਲ ਬਾਧੇ ਚਲੇ ਸਿਧ ਆਏ ॥੬੯॥
tahee gol baadhe chale sidh aae |69|

سدھ پال (آپ) حلقہ بنا کر وہاں پہنچے۔ 69.

ਜਬੈ ਸਿਧ ਪਾਲੈ ਪਠਾਨੌ ਨਿਹਾਰਾ ॥
jabai sidh paalai patthaanau nihaaraa |

جب سدھ پال کو پٹھانوں نے دیکھا۔

ਕਿਨੀ ਹਾਥ ਲੈ ਨ ਹਥ੍ਯਾਰੈ ਸੰਭਾਰਾ ॥
kinee haath lai na hathayaarai sanbhaaraa |

اس لیے کوئی بھی ہاتھ میں ہتھیار نہیں پکڑ سکتا تھا۔

ਕਿਤੇ ਭਾਜਿ ਚਾਲੇ ਕਿਤੇ ਖੇਤ ਮਾਰੇ ॥
kite bhaaj chaale kite khet maare |

کتنے بھاگے اور کتنے میدان جنگ میں مارے گئے۔

ਪੁਰਾਨੇ ਪਲਾਸੀ ਮਨੋ ਬਾਇ ਡਾਰੇ ॥੭੦॥
puraane palaasee mano baae ddaare |70|

(ایسا لگ رہا تھا) جیسے ہوا نے پلاس کے پرانے پروں کو اڑا دیا ہو۔ 70.

ਹਠੇ ਜੇ ਜੁਝੇ ਸੇ ਸਭੈ ਖੇਤ ਮਾਰੇ ॥
hatthe je jujhe se sabhai khet maare |

جتنے بھی ضدی جنگجو جنگ میں شامل تھے سب کے سب میدان جنگ میں مارے گئے۔

ਕਿਤੇ ਖੇਦਿ ਕੈ ਕੋਟ ਕੇ ਮਧਿ ਡਾਰੇ ॥
kite khed kai kott ke madh ddaare |

اور کتنے لات مار کر قلعہ میں پھینکے گئے۔

ਕਿਤੇ ਬਾਧਿ ਲੈ ਕੈ ਕਿਤੇ ਛੋਰਿ ਦੀਨੇ ॥
kite baadh lai kai kite chhor deene |

کچھ کو پابند سلاسل کیا گیا اور کچھ کو چھوڑ دیا گیا۔

ਕਿਤੇ ਜਾਨ ਮਾਰੇ ਕਿਤੇ ਰਾਖਿ ਲੀਨੇ ॥੭੧॥
kite jaan maare kite raakh leene |71|

کتنی جانیں ماری گئیں اور کتنی بچ گئیں۔ 71.

ਤਿਸੀ ਕੌ ਹਨਾ ਖਗ ਜੌਨੇ ਉਚਾਯੋ ॥
tisee kau hanaa khag jauane uchaayo |

جس نے تلوار اٹھائی وہ مارا گیا۔

ਸੋਈ ਜੀਵ ਬਾਚਾ ਜੁਈ ਭਾਜਿ ਆਯੋ ॥
soee jeev baachaa juee bhaaj aayo |

بھاگنے والا صرف بچ گیا۔

ਕਹਾ ਲੌ ਗਨਾਊ ਭਯੋ ਜੁਧ ਭਾਰੀ ॥
kahaa lau ganaaoo bhayo judh bhaaree |

جہاں تک میں بتا سکتا ہوں، وہاں بہت بھاری جنگ ہوئی۔

ਲਖੇ ਲੋਹ ਮਾਚਾ ਕੁਪੇ ਛਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ॥੭੨॥
lakhe loh maachaa kupe chhatr dhaaree |72|

لوہے کو کھڑکھڑاتا دیکھ کر چھتردھاری کو غصہ آگیا۔ 72.

ਕਿਤੇ ਨਾਦ ਨਾਦੈ ਕਿਤੇ ਨਾਦ ਪੂਰੈ ॥
kite naad naadai kite naad poorai |

کہیں ناد (نارسنگھے) بجا رہا ہے اور کہیں ناد (سنکھا) مکمل ہو رہا ہے۔

ਕਿਤੇ ਜ੍ਵਾਨ ਜੂਝੈ ਬਰੈ ਹੇਰਿ ਸੂਰੈ ॥
kite jvaan joojhai barai her soorai |

کچھ نوجوان لڑتے لڑتے مر گئے تھے اور حور کے جنگجوؤں کو دیکھ کر رو رہے تھے۔

ਕਿਤੇ ਆਨਿ ਕੈ ਕੈ ਕ੍ਰਿਪਾਨੈ ਚਲਾਵੈ ॥
kite aan kai kai kripaanai chalaavai |

کہیں (جنگجو) آکر کرپان فائر کرتے ہیں۔